Text consolidated by Valsts valodas centrs (State
Language Centre) with amending laws of:
14 January 1994 [shall come
into force on 19 January 1994];
27 October 1994 [shall come into force on 5 November
1994];
1 March 1995 [shall come into force on 4 March
1995];
31 May 1995 [shall come into force on 4 July 1995];
29 February 1996 [shall come into force on 27 March
1996];
19 December 1996 [shall come into force on 1 January
1997];
2 October 1997 [shall come into force on 28 October
1997];
20 November 1997 [shall come into force on 19 December
1997];
25 November 1999 [shall come into force on 1 January
2000];
27 January 2000 [shall come into force on 23 February
2000];
30 November 2000 [shall come into force on 1 January
2001];
22 November 2001[shall come into force on 1 January
2002];
21 February 2002 [shall come into force on 1 April
2002];
19 June 2003 [shall come into force on 1 January
2004];
11 December 2003 [shall come into force on 1 January
2004];
20 December 2004 [shall come into force on 1 January
2005];
10 March 2005 [shall come into force on 6 April
2005];
20 October 2005 [shall come into force on 1 January
2006];
8 June 2006 [shall come into force on 4 July 2006];
28 September 2006 [shall come into force on 1 November
2006];
19 December 2006 [shall come into force on 1 January
2007];
19 December 2006 [shall come into force on 16 January
2007];
17 May 2007 [shall come into force on 12 June
2007];
8 November 2007 [shall come into force on 11 December
2007];
24 April 2008 [shall come into force on 27 May
2008];
14 November 2008 [shall come into force on 1 January
2009];
12 December 2008 [shall come into force on 1 January
2009];
16 June 2009 [shall come into force on 1 July
2009];
16 July 2009 [shall come into force on 1 August
2009];
1 December 2009 [shall come into force on 1 January
2010];
13 May 2010 [shall come into force on 9 June 2010];
9 August 2010 [shall come into force on 1 September
2010];
21 October 2010 [shall come into force on 24 November
2010];
28 October 2010 [shall come into force on 1 February
2011];
20 December 2010 [shall come into force on 1 January
2011];
16 June 2011 [shall come into force on 30 June
2011];
8 September 2011 [shall come into force on 27 September
2011];
22 September 2011 [shall come into force on 19 October
2011];
15 December 2011 [shall come into force on 1 January
2012];
8 March 2012 [shall come into force on 17 March
2012];
24 May 2012 [shall come into force on 1 January
2013];
31 May 2012 [shall come into force on 14 June
2012];
15 November 2012 [shall come into force on 1 January
2013];
19 September 2013 [shall come into force on 1 January
2014];
6 November 2013 [shall come into force on 1 January
2014];
28 November 2013 [shall come into force on 30 November
2013];
20 February 2014 [shall come into force on 20 March
2014];
6 March 2014 [shall come into force on 1 June
2014];
17 December 2014 [shall come into force on 1 January
2015];
19 February 2015 [shall come into force on 1 March
2015];
30 April 2015 [shall come into force on 3 June
2015];
29 October 2015 [shall come into force on 3 December
2015];
30 November 2015 [shall come into force on 1 January
2016];
16 June 2016 [shall come into force on 30 June
2016];
23 November 2016 [shall come into force on 1 January
2017];
28 July 2017 [shall come into force on 1 Jaunary
2018];
22 November 2017 [shall come into force on 1 January
2018];
10 May 2018 [shall come into force on 30 May 2018];
31 May 2018 [shall come into force on 1 October
2018];
27 September 2018 [shall come into force on 1 January
2019];
13 December 2018 [shall come into force on 1 January
2019];
21 March 2019 [shall come into force on 16 April
2019];
23 May 2019 [shall come into force on 1 January
2021];
9 July 2020 [shall come into force on 4 August
2020];
27 November 2020 [shall come into force on 1 January
2021];
17 December 2020 [shall come into force on 12 January
2021];
4 February 2021 [shall come into force on 10 February
2021];
16 November 2021 [shall come into force on 1 January
2022];
7 January 2022 (Constitutional Court Judgment) [shall
come into force on 7 January 2022];
12 May 2022 [shall come into force on 19 May 2022];
20 October 2022 [shall come into force on 14 November
2022];
1 December 2022 [shall come into force on 9 December
2022];
23 March 2023 [shall come into force on 25 March
2023].
If a whole or part of a section has been amended, the
date of the amending law appears in square brackets at
the end of the section. If a whole section, paragraph or
clause has been deleted, the date of the deletion appears
in square brackets beside the deleted section, paragraph
or clause.
|
The Supreme Council of the Republic
of Latvia has adopted a law:
On Personal Income Tax
Chapter I
General Provisions
Section 1. Structure of Personal
Income Tax
1. Personal income tax (hereinafter - the tax) shall be the
tax which is imposed on income acquired by a natural person, and
it shall consist of:
1) the salary tax calculated from the income acquired by the
employee and paid by the employer;
2) [6 November 2013 / See Paragraph 96 of Transitional
Provisions];
3) the tax for income from economic activity where it is not
the object of the enterprise income tax, and tax from other
sources of income;
4) the tax for income from capital, including the tax from the
capital gains;
5) licence fees for the performance of separate types of
economic activities;
6) the parts of the micro-enterprise tax in accordance with
the Micro-enterprise Tax Law;
7) the seasonal agricultural worker income tax.
2. The tax is calculated and paid into the budget in two ways:
in advance, also in the form of salary tax, and in accordance
with the summary procedures, by drawing up an annual income
return (hereinafter - the return), also by way of a
micro-enterprise tax and reduced licence fee.
3. The tax paid shall also include the part of solidarity tax
laid down in accordance with the Solidarity Tax Law which is
transmitted to the personal income tax distribution account.
[31 May 1995; 19 December 1996; 25 November 1999; 8
November 2007; 1 December 2009; 9 August 2010; 6 November 2013; 6
March 2014; 28 July 2017; 27 November 2020]
Section 2. Tax Payers
The tax shall be paid by natural persons (hereinafter - the
payers):
1) who are domestic taxpayers (hereinafter - also the
residents) in accordance with the law On Taxes and Fees and who
have obtained income in the Republic of Latvia and/or foreign
states during the taxation period (calendar year);
2) who are foreign taxpayers (hereinafter - also the
non-residents) in accordance with the law On Taxes and Fees and
who have obtained income in the Republic of Latvia during the
taxation period;
3) owners of individual undertakings, also farms and fish
farms, who have obtained income during the taxation period
(calendar year) which is not subject to enterprise income
tax;
4) owners of micro-enterprises in accordance with the
Micro-enterprise Tax Law.
[31 April 1995; 19 December 2006; 9 August 2010]
Section 3. Taxable Object
1. The tax shall be imposed on the amount of the taxable
income of the taxation period (calendar year) of the payer of
domestic tax. The object of the salary tax shall be the monthly
taxable income of the payer. The part of revenue of a
micro-enterprise shall be taxable in accordance with the
Micro-enterprise Tax Law.
1.1 The taxable object shall be determined by the
Micro-enterprise Tax Law for a person who, in accordance with the
Micro-enterprise Tax Law, is a micro-enterprise taxpayer.
2. The annual taxable income of the domestic taxpayer (the
monthly taxable income of the payer of salary tax), unless
otherwise provided for in Paragraph 2.4 of this
Section, shall be his or her annual (monthly) income, except for
the non-taxable income referred to in Section 9 of this Law from
which the following shall be subtracted:
1) the eligible expenditure laid down in Section 10 of this
Law;
2) the annual differentiated non-taxable minimum of the payer
(the monthly non-taxable minimum projected by the State Revenue
Service or the monthly non-taxable minimum projected by the
payer);
3) relief laid down in Section 13 of this Law.
2.1 [1 December 2009]
2.2 [1 December 2009]
2.3 [1 December 2009]
2.4 If the annual income of the domestic taxpayer
(the monthly income of the payer of salary tax), except for the
non-taxable income referred to in Section 9 of this Law, exceeds
EUR 20 004 per year (EUR 1667 per month), the annual (monthly)
taxable income shall be determined as follows:
1) the subtractions specified in Paragraph two, Clauses 1, 2,
and 3 of this Section shall be subtracted from the annual income
of the payer (the monthly income of the payer of salary tax) up
to EUR 20 004 per year (EUR 1667 per month);
2) the subtractions specified in Paragraph two, Clauses 1, 2,
and 3 of this Section shall be subtracted from the annual income
of the payer (the monthly income of the payer of salary tax) that
exceeds 20 004 euros per year (1667 euros per month) only when
the annual income of the payer (the monthly income of the payer
of salary tax) up to EUR 20 004 per year (EUR 1667 per month) is
insufficient to cover the abovementioned subtractions.
2.5 The subtractions referred to in Paragraph two,
Clauses 1, 2, and 3 of this Section shall not be made for those
types of taxable income to which the tax rates specified in
Section 15, Paragraphs five, six, seven, eight, nine, ten,
eleven, twelve, and thirteen of this Law are applied.
2.6 The conditions laid down in the Law on Aid for
the Activities of Start-up Companies shall be applied to an
employee of a start-up company for the income subject to the
salary tax that has been obtained by the start-up.
3. The taxable income of the foreign taxpayer (the
non-resident) shall be:
1) employment income, including income from paid employment
performed in the Republic of Latvia for an employer who is not
the resident of the Republic of Latvia or who does not have a
permanent representation office in the Republic of Latvia, or for
the work which has been performed outside the Republic of Latvia
for an employer of the Republic of Latvia;
2) income from professional activities performed in favour of
the residents of the Republic of Latvia or of permanent
representations of the non-residents in or outside the Republic
of Latvia;
3) income from the professional activities of artists,
athletes, or trainers in the Republic of Latvia irrespective of
whether this income is received by the artist, athlete, or
trainer himself or herself or by another legal or natural
person;
4) income from the performance of duties in a council or board
of directors of a capital company or a cooperative society
registered in the Republic of Latvia irrespective of whether the
income is received from capital companies or cooperative
societies registered in the Republic of Latvia or from other
capital companies or cooperative societies, which are not the
residents of the Republic of Latvia. The amounts disbursed in
relation to work travel and official travel which exceed the
norms laid down in the laws and regulations which determine the
procedures for compensating the expenditure associated with work
travel and official travel of employees shall also belong to such
income;
5) income from an alternative investment fund which has been
established in the Republic of Latvia as a limited
partnership;
6) [1 December 2009];
7) income from the use of an immovable property located in the
Republic of Latvia;
71) income from the alienation of an immovable
property located in the Republic of Latvia and income from the
alienation of other capital assets in accordance with Section
11.9 of this Law, except for income from the
alienation of financial instruments present in the public
circulation, also from the alienation of debt securities of
Latvia or another European Union Member State or a European
Economic Area State and local governments;
8) income from the use of a movable property in the Republic
of Latvia;
9) income from the agricultural production of a personal
subsidiary farm, home farm as well as farm and fish farm;
91) income from the alienation of a forest growing
on the property of a natural person for felling and the
alienation of the timber obtained therein, and also support sums
for economic activity restrictions to the forest owners for whom
the forest management is not the type of economic activity;
92) income from scrap sale;
10) dividends, unless otherwise provided for in Section 9 of
this Law;
101) income equal to dividends and notional
dividends, unless otherwise provided for in Section 9 of this
Law;
11) interest income and income equivalent thereto and income
related to the interest income, except for:
a) interest income from Latvian or other European Union Member
State or European Economic Area state and local government
securities;
b) interest income, income equivalent to the interest, and
income related to the interest income from financial instruments
present in the public circulation;
12) payment for intellectual property:
a) remuneration (remuneration for the copyright and related
rights) for the creation of works of literature, science, or art,
and remuneration for the creation of discoveries, inventions, and
industrial models, taking into account rates of the imputed
expenditures in accordance with Section 10, Paragraph one, Clause
4 of this Law;
b) payments for other types of intellectual property;
13) insurance indemnity which, in accordance with the life,
health, and accident insurance contract entered into by the
employer (or another policyholder - legal person) in the
interests of the insured, is disbursed when the end of the time
period provided in the contract has come or when terminating the
contract before the time period;
14) pensions disbursed in accordance with the laws of the
Republic of Latvia;
141) income equivalent to pension;
142) State funded pension capital which is
inherited in case of the death of a participant of a State funded
pension scheme and which is calculated for an heir prior to
extinguishing liabilities of the heir against the social
insurance special budget and the State basic budget arising out
of overpayments of social insurance services, State social
benefits, and service pensions in accordance with the law On
State Social Insurance if the heir has decided to receive it by a
transfer to a payment account with a credit institution;
15) supplementary pension capital which has formed from
payments made by the employer into private pension funds in
conformity with licensed pension plans or into a pension plan of
a private pension fund in accordance with the Solidarity Tax Law
and disbursed to pension plan participants;
16) [15 December 2011];
17) an increase in the value of immovable property or a part
thereof which was obtained upon expiry of the lease contract and
which was ensured by the reconstruction, restoration, renovation,
improvement or other capital investments performed by the lessee
to the leased property, if the abovementioned increase or part
thereof the payer has not compensated to the lessee;
18) [28 July 2017];
19) [28 July 2017];
20) income from investment of payments in private pension
funds;
21) income of hired personnel or income equivalent thereto
irrespective of who receives this income on behalf of a natural
person;
22) income from life insurance contracts entered into with an
accumulation of funds;
23) income from life-long pension insurance contract (with
accumulated funded pension capital in accordance with the State
Funded Pension Law) which is formed from gratifications granted
by an insurer;
24) loans equalised to income;
25) income caused by reduced loan interest payments;
26) prizes of lotteries and gambling, unless it is otherwise
provided for in Section 9, Paragraph one, Clause 5 of this
Law.
4. In conformity with Paragraph three, Clause 7.1
of this Section, income of the non-resident from the alienation
of existing immovable property in Latvia includes also the income
from capital shares, stocks or other types of alienation of
participation in a commercial company established in Latvia or
abroad or another person (within the meaning of the Enterprise
Income Tax Law) if in the year of alienation or in the previous
year the existing immovable property in Latvia directly or
indirectly makes or has made (through participation in one or
more persons established in Latvia or abroad) more than 50 per
cent of the value of the assets of such person. The proportion of
the asset value of the immovable property of a person shall be
determined, on the basis of the person's balance sheet data, as
of the situation at the beginning of the relevant year. If the
proportion of the asset value of the immovable property in the
previous year has changed because the alienation of the immovable
property has occurred the result of which the person's taxable
income has been taken into account, then only the proportion of
the balance sheet asset value of the immovable property in the
year of alienation shall be taken into account.
5. The income referred to in Paragraph three, Clauses
7.1, 10, 10.1, and 11 of this Section shall
be determined in accordance with Section 11.9 of this
Law.
6. The income of the non-resident obtained as a seasonal
agricultural worker income shall be taxable in accordance with
Section 11.12 of this Law.
[31 May 1995; 19 December 1996; 25 November 1999; 30
November 2000; 11 December 2003; 20 December 2004; 20 October
2005; 19 December 2006; 17 May 2007; 24 April 2008; 14 November
2008; 1 December 2009; 9 August 2010; 20 December 2010; 8
September 2011; 22 September 2011; 15 December 2011; 15 November
2012; 6 November 2013; 6 March 2014; 14 December 2014; 30
November 2015; 23 November 2016; 28 July 2017; 22 November 2017;
13 December 2018; 21 March 2019; 27 November 2020; 16 November
2021]
Section 4. Way of Calculation and
Collection of the Tax
1. The tax shall be calculated and paid into the budget:
1) the salary tax (of the payer) - by the employer;
2) from the income laid down in Section 17, Paragraphs ten and
twelve of this Law - by the disburser thereof;
3) from the income referred to in Section 1, Paragraph one,
Clause 3 of this Law, and also the reduced licence fee - by the
payer;
4) where the payer is employed by an employer - a foreign tax
payer, the salary tax - by the employer or payer himself or
herself;
5) the salary tax of such payer whose work is remunerated from
foreign financial or technical assistance or loans from
international financial institutions granted to the Republic of
Latvia - by the employer or payer himself or herself;
6) the salary tax (of the payer) from the income referred to
in Section 8, Paragraph two of this Law within the framework of
compensation for losses - by a State administration institution,
local government institution, other derived legal person governed
by public law or an institution with an autonomous budget which,
based on a decision of the institution or a court ruling,
disburses a compensation for losses related to the existing or
former employment (service) relations from the State budget,
local government budget, budget of other derived legal person
governed by public law or autonomous budget of the institution
respectively in accordance with the Law on Compensation for
Losses Caused by the State Administration Institutions;
7) the seasonal agricultural worker income tax (of the payer)
- by a disburser of the seasonal agricultural worker income.
2. The payer, except for the persons referred to in Section 20
of this Law, shall pay the tax in conformity with the return in
accordance with summary procedures. Advance payments of the tax
shall be made during the taxation year.
3. [23 March 2023]
4. For a natural person - the non-resident, with the
acquisition of the status of the resident, the final tax shall be
the tax calculated and paid into the budget.
[31 May 1995; 25 November 1999; 30 November 2000; 11
December 2003; 20 October 2005; 19 December 2006; 8 November
2007; 1 December 2009; 8 September 2011; 6 November 2013; 6 March
2014; 13 December 2018; 27 November 2020; 23 March 2023 /
Amendment regarding the deletion of Paragraph three shall be
applicable from 1 January 2023. See Paragraph 193 of
Transitional Provisions]
Section 5. Restrictions for the
Employer
[30 November 2000]
Section 6. Restrictions for the
Payer
1. Each resident of the Republic of Latvia may have only one
salary tax booklet (hereinafter - the booklet) granted by the
State Revenue Service. The booklet shall be submitted at one
place of earning the income by the payer's choice. A
micro-enterprise taxpayer has no right to submit the booklet at
the place of earning the income.
2. The Cabinet shall determine the procedures for granting and
submission of the booklet, the data to be included in the
booklet, and also the procedures by which the State Revenue
Service provides the information to the employer or other
institution on changes in respect of reliefs to be applied to the
payer.
[6 November 2013; 16 November 2021]
Section 6.1 Special
Conditions Arising from the Membership of Latvia in the European
Union
In order to ensure free movement of persons, goods, services,
and capital in accordance with the Treaty Establishing the
European Community:
1) the State Revenue Service shall apply the same conditions
to the income of a domestic taxpayer obtained in other European
Union Member States or European Economic Area States (the country
of origin of such income is another European Union Member State
or a European Economic Area State) as to the income obtained in
Latvia, unless it has been laid down otherwise in this Law;
2) a foreign taxpayer who is a resident of another European
Union Member State or a European Economic Area State is entitled,
in calculating the tax, to apply exemption from tax and to
perform the deductions specified in the law (the non-taxable
minimum, reliefs for dependant persons, eligible expenditure, and
also to deduct mandatory State social insurance contributions
from the income of the taxation year) in the same amount as a
resident if he or she has obtained income during the taxation
year in Latvia which exceeds 75 per cent of all total income
obtained by a non-resident.
[16 November 2021]
Chapter II
Determination of the Annual Taxable Income
Section 7. The Annual Income of the
Payer
The annual income of the payer shall consist of the aggregate
of money, natural values and services received within the whole
taxation period (calendar year).
[31 May 1995]
Section 8. Sources of the Annual
Taxable Income
1. The income for which salary tax must be paid in accordance
with Paragraphs two, four, and five of this Section, and also the
rest of the income referred to in Paragraph three of this Section
shall constitute the annual taxable income of the payer.
2. Salary, premiums, single and regular remuneration and other
income an employee receives on the basis of current or past
employment relationship in commercial companies, cooperative
societies, European commercial companies, European cooperative
societies, European interest groups, State and local government
institutions, associations, foundations, farms or fish farms,
organisations and from natural persons (also individual
merchants), and also remuneration for the performance of duties
of the civil service and income from the performance of other
contracts of employment shall be regarded as the income for which
the salary tax must be paid in conformity with Cabinet
regulations.
2.1 Salary tax shall be paid for income which is
acquired for the fulfilment of duties in the council or board of
directors of capital companies, cooperative societies, European
commercial companies and European cooperative societies
registered in the Republic of Latvia irrespective of whether the
income is received from a capital company registered in the
Republic of Latvia or another capital company which is not the
resident in the Republic of Latvia, and also regarding income
which is acquired for the fulfilment of duties in an elected
State administration institution, other elected offices and in an
office to which the person is appointed on the basis of a
decision of the Saeima, the Cabinet or a local government
council.
2.2 It shall be considered that a natural person
(payer) acquires income in respect of which salary tax shall be
paid if at least one of the following features has been
determined:
1) the payer has economic dependence upon the persons to whom
he or she provides services;
2) the assumption of financial risk in the fulfilment of
non-profit work or in the case of a lost debtor debt;
3) the integration of the payer into an undertaking to which
he or she provides his or her services. Integration into an
undertaking within the meaning of this Section is the existence
of work or recreational areas, a duty to observe the internal
procedures regulations of the undertaking and other similar
features;
4) the existence of actual holidays and leave for the payer
and the procedures for the taking thereof in association with the
internal procedures regulations of the undertaking or the work
schedule of other natural persons employed in the
undertaking;
5) the work of the payer occurs under the management or
control of other person, and the payer does not have possibility
of involving in the implementation of work his or her personnel
or to use sub-contractors;
6) the payer is not the owner of fixed assets, material or
other assets, which are used in economic activities (this
criteria does not apply to personal automobiles or separate
personal instruments, which are used for the implementation of
work tasks).
2.3 The income referred to in Paragraphs two and
2.1 of this Section shall also include the benefit of
an employee, a participant, a member of the board of directors or
member of the council of a capital company, a person who fulfils
duties in an elected position, and also of the family members of
such persons (hereinafter - the beneficiary) gained from the use
of a passenger car belonging to an employer or at the disposal of
an employer for such tasks or requirements which are not related
to the performance of employment or service duties or the
economic activities of the employer, if an enterprise tax for a
passenger car is not paid for a passenger car in the month of
gaining of the benefit. Within the meaning of this Paragraph of
the Section, parents, grandparents, spouse, children, and
grandchildren shall be considered as the family members of a
natural person. A salary tax should be paid for the benefit
gained from the use of the passenger car belonging to the
employer or at the disposal of the employer, if an enterprise tax
for a passenger car is not paid for such a passenger car.
2.4 In respect of the benefit gained from cars
which are exempted from imposition of company car tax in
accordance with Section 14, Paragraph one, Clause 6 of Law on the
Vehicle Operation Tax and Company Car Tax, Paragraph
2.3 of this Section shall not be applied to a merchant
corresponding to the requirements of Section 14, Paragraph one,
Clause 6 of the Law on the Vehicle Operation Tax and Company Car
Tax (also permanent representation of the non-resident), to
members of the council or the board of directors and employees
thereof, and also to an owner of farm, family members and
employees thereof. Paragraph 2.3 of this Section shall
not be applicable to the owner of a fish farm, family members and
employees thereof, and members of the council and board of
directors and employees of a cooperative society of agricultural
services corresponding to the annual conformity criteria
necessary for granting of aid laid down in the laws and
regulations.
2.5 Income obtained from the implementation of the
stock (within the meaning of the Enterprise Income Tax Law)
purchase option which has been granted to an employee, member of
the council or board of directors by the employer or capital
company, which is a person related to the employer within the
meaning of the law On Taxes and Fees, on the basis of employment
relationship shall also be considered as income for which the
salary tax must be paid. Income obtained from the implementation
of the abovementioned stock purchase option shall not be subject
to tax in the cases referred to in Section 9, Paragraph one,
Clause 43 of this Law.
2.6 Within the meaning of Paragraph 2.5
of this Section, and also Section 9, Paragraph one, Clause 43,
Section 9, Paragraph eleven, and Section 11.11 of this
Law an employment relationship with a council or board of
directors of a capital company shall be equalled also to
relations established on another basis, on the basis of which
members of the council or board of directors of the capital
company fulfil their duties in the capital company, in turn a
member of the council or board of directors of the capital
company shall be equalled to an employee.
2.7 The issued cash or non-cash advance which is
granted to an employee, a member of the board of directors, a
member of the council, an owner, a participant or a member by
commercial companies, cooperative societies, European commercial
companies, European cooperative societies, European economic
interest groups, associations, foundations, individual
undertakings, farms or fish farms, organisations, individual
merchants or natural persons who have registered with the State
Revenue Service as the performers of economic activity, if
settlement of accounts has not been performed for it or a part
thereof within 90 days after the end of an official travel or
work trip, but in other cases - within 90 days from the day when
cash or non-cash advance was issued. Within the meaning of this
Paragraph the period of 90 days shall be counted from the next
day after the end of an official travel or work trip, or after
the day when cash or non-cash advance was issued.
2.8 Paragraph 2.7 of this Section shall
not be applied, if the total remaining amount of cash or non-cash
advances at the disposal of a recipient of the advance does not
exceed the amount of minimum monthly salary determined in the
State.
2.9 It shall be considered that a member of the
board of directors of a capital company has obtained income
taxable with salary tax which conforms to the amount of minimum
monthly salary laid down in the laws and regulations in the
current month of the taxation year, when there was no employee or
member of the board of directors in a capital company who
obtained remuneration which was not less than the amount of
minimum monthly salary laid down in the laws and regulations if
the monthly turnover of the relevant taxation year exceeds the
amount of five minimum monthly salaries laid down in the laws and
regulations.
2.10 Paragraph 2.9 of this Section shall
not be applied:
1) if any member of the board of directors in a capital
company which conforms to the criteria referred to in Paragraph
2.9 of this Section obtains remuneration which is not
less than amount of five minimum monthly salaries specified in
the laws and regulations in the current month in other capital
company as a member of the board of directors, and both capital
companies are in one group of companies;
2) in the calendar year when the capital company has been
registered with the Register of Enterprises.
2.11 The seasonal agricultural worker income tax
shall be paid for seasonal agricultural workers in accordance
with Section 11.12 of this Section.
2.12 [27 November 2011 / See Paragraph 162 of
Transitional Provisions]
3. The following shall be regarded as the rest of the income
of a natural person for which the tax must be paid:
1) income from undertaking contracts, commercial agent and
brokerage activities;
2) income from individual undertaking activities, and also
farm or fish farm, unless they are not object of enterprise
income tax, and income from individual merchant activities;
3) income from a foreign partnership if such partnership is
not the enterprise income taxpayer or payer of the tax equal
thereto in the foreign state, and also from alternative
investment fund which is established as a limited
partnership;
4) income which participants (members) to a commercial
company, cooperative society, organisation, association and
foundation receive in the case of liquidation or reorganisation
of the commercial company, cooperative society, organisation,
association and foundation, unless it is otherwise provided for
in Section 9, Paragraph one, Clause 2.2 of this
Law;
5) income from the leasing or renting of immovable property
(buildings, parts of buildings, apartments, land);
6) income from the transfer of an object (land, premises)
further to a sub-lessee or sub-tenant;
7) income from leasing movable property;
8) payment for intellectual property;
9) donations received from merchants, cooperative societies,
individual undertakings, farms or fish farms, institutions,
organisations, associations and foundations, and also donations
received from natural persons - performers of economic activity
which have been disbursed within the scope of the economic
activity of the natural person;
10) pensions irrespective of the source of the disbursement
thereof;
101) income equivalent to pension;
102) State funded pension capital which is
inherited in case of the death of a participant of a State funded
pension scheme and which is calculated for an heir prior to
extinguishing liabilities of the heir against the social
insurance special budget and the State basic budget arising out
of overpayments of social insurance services, State social
benefits, and service pensions in accordance with the law On
State Social Insurance if the heir has decided to receive it by a
transfer to a payment account with a credit institution;
11) income from the alienation of immovable property and
income from the alienation of other capital assets in accordance
with Section 11.9 of this Law if not specified
otherwise in Section 9 of this Law;
111) other income from capital, other than referred
to in Clauses 11, 12, 13, 18, and 20 of this Paragraph;
12) dividends, unless otherwise provided for in Section 9 of
this Law;
121) income equal to dividends and notional
dividends, unless otherwise provided for in Section 9 of this
Law;
122) income from significant participation in a
foreign company in accordance with the conditions of Section
17.3 of this Law regardless whether profit of the
foreign company has been divided;
13) interest income and income equivalent thereto and income
related to the interest income;
14) an increase in the value of immovable property or a part
thereof which was obtained upon expiry of the lease contract and
which was ensured by the reconstruction, restoration, renovation,
improvement or other capital investments performed by the lessee
to the leased property, if the abovementioned increase or part
thereof the payer has not compensated to the lessee;
15) income from the alienation of a forest growing on the
property of a natural person for felling and the alienation of
the timber obtained therein, and also the support sums economic
activity restrictions to the forest owners for whom the forest
management is not the type of economic activity;
151) income from scrap sale;
16) [28 July 2017];
17) [28 July 2017];
18) income from investment of payments in private pension
funds;
19) income of hired personnel or income equivalent thereto
irrespective of who receives this income on behalf of a natural
person;
20) income from life insurance contracts entered into with
accumulation of funds;
201) income from life-long pension insurance
contract (with accumulated funded pension capital in accordance
with the State Funded Pension Law) which is formed from
gratifications granted by an insurer;
202) loans equivalent to income;
203) income caused by reduced loan interest
payments;
204) prizes of lotteries and gambling, unless
otherwise provided for in Section 9, Paragraph one, Clause 5 of
this Law;
205) income arising as a result of reduced or
extinguished liabilities, except for the income referred to in
Section 9, Paragraph one, Clauses 8.3,
35.1, 35.2, 35.3,
35.4, 35.5, 35.6, and 45 of this
Law;
21) other income not referred to in Section 9 of this Law.
4. Paragraph two of this Section shall not apply to the income
that a natural person obtains on the basis of employment
relationship which provides for the employment of such person on
a ship used in international transport. For the month of the
taxation year in which the person was employed (in employment
relationship) on a ship used in international transport, the
income of the referred to person for which salary tax has to be
paid shall be the part of the income obtained on the basis of
employment relationship in the following amount:
1) to officers - in the amount of 2.5 monthly minimum salaries
stipulated by the Cabinet;
2) to other personnel - in the amount of 1.5 monthly minimum
salaries stipulated by the Cabinet.
4.1 The provisions of Paragraphs two and three of
this Section shall not apply to income, which in conformity with
Council Regulation No 259/68 a natural person - resident of the
Republic of Latvia - receives from the European Community (the
institutions thereof) and which is taxed with Community taxes in
accordance with Council Regulation No 260/68.
4.2 The provisions of Paragraphs two and
2.2 of this Section shall not apply to the seasonal
agricultural worker income for which the seasonal agricultural
worker income tax is paid in accordance with Section
11.12 of this Law.
5. The premium amounts made for private pension funds
registered in the Republic of Latvia or other European Union
Member State or European Economic Area State, or Member State of
Organisation for Economic Co-operation and Development in
conformity with licensed pension plans and for life insurance
(with accumulation of funds) to insurance company registered in
the Republic of Latvia or other European Union Member State or
European Economic Area State, or Member State of Organisation for
Economic Co-operation and Development which in total do not
exceed 10 per cent of the gross remuneration for work calculated
for the payer in the taxation year and amounts of payments of
insurance premiums made for life, health and accident insurance
of employees (without accumulation of funds) which do not exceed
10 per cent of the gross remuneration calculated for the payer in
the taxation year, but not more than EUR 426.86 per year shall be
excluded from the income of the payer for which the salary tax is
paid, provided that the following conditions have been met:
1) the term of validity of the life insurance contract (with
accumulation of funds) is not less than 10 years;
2) the term of validity of the life, health and accident
insurance contract (without accumulation of funds) is not less
than one year;
3) the provisions of the life, health and accident insurance
contract provide that the insurance indemnity regarding an
insurable event is disbursed to the insured person (or the
acquirer of its benefit), other amounts pertaining to validity of
the contract or the termination thereof is disbursed to the
employer (insurance policy holder), and do not provide for the
issuing of loans to the insured persons;
4) [20 December 2004].
5.1 If a life insurance contract (with accumulation
of funds) is terminated before the term, without reaching the
term of validity of 10 years specified in Section 8, Paragraph
five, Clause 1 of this Law, a taxable income in the taxation year
when the repurchase amount is disbursed (or - if the calculated
repurchase amount is zero - in the year when the contract is
terminated before the term), shall be increased by payments of
insurance premiums included in eligible expenditure in the
previous taxation years in relation to such terminated contract.
Such tax rate determined for paid employment income which has
been determined in the year when the requested repurchase amount
is disbursed shall be applied to the referred to income.
5.2 The percentage restriction laid down in
Paragraph five of this Section - 10 per cent of the gross
remuneration for work calculated for the payer in the taxation
year - shall not be applied to the payer in proportion to those
calendar days of the taxation year when the payer has been on
child-care leave, and also to calendar days of temporary
incapacity, prenatal and maternity leave for which the payer has
been issued a sick-leave certificate B, in respect of:
1) the paid in life (without accumulation of funds), health or
accident insurance premiums;
2) contributions in private pension funds in conformity with
licensed pension plans and life insurance premium payments (with
accumulation of funds) of the abovementioned contributions and
payments:
a) do not exceed the amount of payments made before the payer
has taken child care leave or before issuance of the sick-leave
certificate B;
b) are carried out in conformity with usually implemented
policy of the employer, including in conformity with agreements
governing employment relationship or internal rules of procedure
issued by the employer.
6. [1 December 2009]
7. [1 December 2009]
8. [1 December 2009]
9. [1 December 2009]
10. [28 July 2017]
11. Within the meaning of this Law, the income equivalent to
dividends shall be:
1) the income of the owner of an individual undertaking (also
farm or fish farm) who is an enterprise income taxpayer, when
performing the distribution of retained profits of the individual
undertaking (also farm or fish farm) for the reporting year and
previous years;
2) refund of the profit made by a cooperative society to the
members of the cooperative society in conformity with the amount
of services of the cooperative society used by them, or any other
distribution of the profit of the cooperative society to its
members;
3) a part of the profit of a partnership disbursed to a member
of the partnership, except for the taxable income referred to in
Section 3, Paragraph three, Clause 5 and Section 8, Paragraph
three, Clause 3 of this Law.
11.1 Within the meaning of this Law, income
equivalent to the interest shall be income from the alienation of
debt securities.
11.2 Within the meaning of this Law, payment for
intellectual property shall be any payment received as
remuneration for the copyright and related rights or as
remuneration for the right to use copyright and related rights to
works of literature, science, or art, including computer
programs, films, sound recordings, patents, trademarks, sample
design or model, plan, secret formula or process, or for the
right to use manufacturing, commercial, or scientific equipment
or for the use thereof, or for information in respect of
industrial, commercial, or scientific activity and
experience.
11.3 If the payment for intellectual property is
disbursed by a disburser of the income other than a collective
management organisation, the abovementioned income is considered,
within the meaning of this Law, income from economic activity,
unless the income obtained, according to its economic essence, is
considered to be paid work income in accordance with the
conditions of Paragraph 2.2 of this Section.
12. In applying Paragraph three of this Section, dividends or
profit, or a part of increase in assets value which has been
disbursed to the payer by a foreign company in which the payer
(resident) has a significant participation from income for which
tax has been paid already in accordance with Section
17.3 of this Law shall not be included in the payer's
income subject to tax.
13. Within the meaning of this Law, the income equivalent to
pension shall be insurance indemnity which is disbursed to an
insured person according to the agreement on life-long pension
insurance (with accumulated funded pension capital in accordance
with the Law on State Funded Pensions).
14. Within the meaning of this Law, to income obtained from
the alienation of a forest growing on the property of a natural
person for felling and the alienation of the timber obtained
therein shall also be equated income obtained by selling branches
which are intended for chipping and obtained outside forest land,
by cleaning the agricultural lands from bushes or in the forest
by making felling area.
15. Catering expenses and medical treatment expenses of an
employee specified in the collective agreement and paid by an
employer shall be excluded from the income of the payer for which
the salary tax is paid, if they do not exceed EUR 480 per year
(on average EUR 40 per month) and the employer fulfils the
following conditions:
1) catering expenses and medical treatment expenses of all
employees specified in the collective agreement and paid by an
employer do not exceed five per cent of the total annual gross
salary fund of the employer;
2) the employer employs at least six employees;
3) on 15 December of the pre-taxation year the employer has no
tax (duty) debts (including debts of the State social insurance
mandatory contributions) which in total exceed EUR 150 in
accordance with the information present on the date of the last
data update of the database of tax (duty) debtors administered by
the State Revenue Service;
4) the employer, upon such a decision of a competent authority
or a court ruling which has entered into effect and has become
not subject to appeal, has not been found guilty of an
infringement within two taxation years which presents itself
as:
a) employment of one or more such citizens or nationals of
countries who are not citizens or nationals of the European Union
Member States, if they reside in the territory of the European
Union Member States illegally;
b) employment of a person without an employment contract
entered into in writing if data on obtaining the status of an
employee has not been provided within the time period specified
in tax laws and regulations;
c) failing to investigate an accident at work in conformity
with the requirements of laws and regulations or concealment
thereof if serious health disorders have been caused or death has
set in for an employee in the result of such accident;
5) the employer has carried out economic activities for at
least one complete calendar year before the taxation year in
which the exemption application is commenced in respect of
employees;
6) insolvency proceedings have not been declared for the
employer, its economic activities have not been suspended or it
is not under liquidation.
16. If an employer is a participant to the group of companies
and conditions of the collective agreement apply to the entire
group of companies, the criterion referred to in Paragraph
fifteen, Clause 5 of this Section shall be applied to all
participants of the group of companies in general.
17. If the conditions referred to in Paragraphs fifteen and
sixteen of this Section are not fulfilled, an employer shall pay
a tax from his or her own funds for the exemption referred to in
Paragraph fifteen of this Section used unjustifiably.
18. If the employer to employees - payers - of which the
exemption from tax laid down in Paragraph fifteen of this Section
is applied fails to meet any of the criteria laid down for the
application of the exemption, the referred to exemption shall be
applied to the payer from the beginning of the taxation year up
to the month in which the employer meets the criteria laid down
for the application of the exemption (in proportion to the number
of months).
19. The exemption laid down in Paragraph fifteen of this
Section shall not be applied if the employer is a State, local
government, public person or public-private capital company.
20. Within the meaning of this Law, a group of companies shall
consist of a main company and all sub-companies of the main
company where:
1) the parent undertaking - a member of the group of
undertakings - shall be a legal person or natural person who is a
resident of the Republic of Latvia or of such state with which
Latvia has entered into a convention or an agreement on the
prevention of imposition of double taxation and tax evasion, or a
resident of another state of the European Economic Area which is
not recognised also as a resident of another state (that is not a
state of the European Economic Area) subject to the effective
convention on the prevention of imposition of double
taxation;
2) the subsidiary undertaking of the parent undertaking - a
member of the group of undertakings - shall be a domestic
undertaking within the meaning of the Enterprise Income Tax Law
or an undertaking that is a resident of such state with which
Latvia has entered into a convention or an agreement on the
prevention of double taxation and tax evasion, or a resident of
another state of the European Economic Area, which is not
recognised also as a resident of another state (that is not a
state of the European Economic Area) based on the effective
convention on the prevention of imposition of double taxation, of
which at least 90 per cent are held by:
a) the parent undertaking;
b) one subsidiary undertaking of the parent undertaking or
several such undertakings;
c) the parent undertaking and one of its subsidiary
undertakings or jointly by several subsidiary undertakings in any
combination.
21. In applying Paragraph twenty of this Section, it is
considered that 90 per cent of the undertaking are held by one
member of the group of undertakings or several such members if
the provisions of Clause 1 or 2 of this Paragraph are conformed
to:
1) in cases when all stock or capital shares of the
undertaking grant equal rights and privileges to their owners, if
one member of the group of undertakings or several such members
hold at least 90 per cent of the stock or capital shares of that
undertaking;
2) in cases when all stock or capital shares of the
undertaking do not grant equal rights and privileges to their
owners, if both of the following conditions are fulfilled:
a) one member of the group of undertakings or several such
members hold at least 90 per cent of the market value of the
issued stock or capital shares of that undertaking;
b) one member of the group of undertakings or several such
members hold at least 90 per cent of all votes of the
shareholders (owners of shares) of that undertaking, which may be
counted upon each case of voting.
22. Within the meaning of Paragraph three, Clause
20.5 of this Section, the extinguished or reduced tax
liability (debts) and related extinguished or reduced late
payment charges and fines shall not be considered as income.
[31 May 1995; 19 December 1996; 20 November 1997; 30
November 2000; 22 November 2001; 21 February 2002; 11 December
2003; 20 December 2004; 20 October 2005; 19 December 2006; 17 May
2007; 8 November 2007; 14 November 2008; 1 December 2009; 9
August 2010; 20 December 2010; 8 September 2011; 22 September
2011; 15 November 2012; 19 September 2013; 6 November 2013; 6
March 2014; 17 December 2014; 30 November 2015; 23 November 2016;
28 July 2017; 22 November 2017; 27 November 2020; 17 December
2020; 16 November 2021; 20 October 2022]
Section 8.1 Loans
Equivalent to Income
1. A loan (part thereof) which a natural person who does not
take the loan within the framework of economic activities has not
repaid within six months after the time period for loan repayment
specified in the loan agreement, but not later than within 66
months from the day of issue of the loan, shall be equivalent to
income, except for the cases laid down in Paragraph two of this
Section.
2. The following shall not be equivalent to income:
1) a loan issued by one creditor (also sum of several loans)
which does not exceed EUR 1500;
2) a loan issued to a natural person, spouse thereof, or
persons in kinship thereto to the third degree within the meaning
of the Civil Law, in order to cover expenditure for medical
treatment within the meaning of Section 9, Paragraph one, Clause
35, Sub-paragraph "d" of this Law or expenditure for education
within the meaning of Section 9, Paragraph one, Clause 35,
Sub-paragraph "c" of this Law, if the loan is received in the
form of a non-cash settlement and the beneficiary of the loan
justifies the use thereof for medical treatment or education
accordingly with the following documents at his or her
disposal:
a) the referral or diagnosis of a physician which certifies
the need for medical treatment (is at the disposal of the payer
commencing from the day when the loan was received);
b) corroborative documents which certify the use of the loan
within two years from the day of receipt of the loan for the
purpose of medical treatment or education laid indicated in the
loan agreement;
3) loans which are issued to a natural person by the person
with whom he or she is connected by marriage or kinship to the
third degree within the meaning of the Civil Law.
3. Criteria of the loan agreement for the application of
procedures for determining of taxable income in accordance with
Paragraph nine or ten of this Section, if the loan for a natural
person who does not take a loan within the scope of economic
activity is issued by a merchant, individual undertaking (farm or
fish farm), cooperative society, permanent representation of the
non-resident, association, foundation, organisation, natural
person who has registered with the State Revenue Service as a
performer of economic activity or two or more persons joined on
the basis of the agreement shall be as follows:
1) a loan agreement has been entered into in writing;
2) a loan is issued in the form of a non-cash settlement and
repayment of loan is to be performed in the form of a non-cash
settlement;
3) a time period for repayment of the loan laid down into the
loan agreement does not exceed 60 months;
4) on the day of issuing of the loan a creditor does not have
any tax debts older than one month from the day of payment laid
down in the relevant tax law;
5) the maximum amount of a loan (total sum thereof) does not
exceed multiplication acquired by multiplying 30 per cent of the
average monthly gross income of the borrower at the creditor
during the last 12 months until the day of issuing of the loan by
60, but, if the borrower - owner (participant, member) does not
acquire income from the creditor - maximum amount shall not
exceed the amount of own capital of the creditor applicable to
the borrower (in accordance with the last approved annual
account);
6) the sum of all loans provided by a creditor to natural
persons who do not take the loan within the framework of economic
activities shall not exceed the own capital of the creditor
(according to the last approved annual account).
4. If a loan agreement entered into by a natural person who
does not take a loan within the framework of his or her economic
activities is entered into with the non-resident other than the
resident of other European Union Member State or European
Economic Area state, and a creditor is located, is established or
founded in a country with which Latvia has not entered into
convention on prevention of double taxation and tax evasion and
it has not come into force, or in the country or territory of low
taxes or tax haven, the loan agreement shall be entered into in
the form of a notarial deed.
5. Information to the State Revenue Service on loans issued to
a natural person during a taxation year the amount of which
(total amount thereof) for one natural person exceeds EUR 15 000,
or regarding loans the amount of which (total amount thereof)
does not exceed EUR 15 000 in a pre-taxation year, but together
with a loan issued in a taxation year exceeds EUR 15 000, and
also the information on the entered into loan agreement and the
amount of loan until 1 June of the post-taxation year, shall be
provided in accordance with the procedures and in the amount
stipulated by the Cabinet by:
1) a creditor, if it is a merchant, individual undertaking
(farm or fish farm), cooperative society, permanent
representation of the non-resident, association, foundation,
organisation, natural person who is registered with the State
Revenue Service as a performer of economic activity, or two or
several person joined on the basis of the agreement;
2) payer or a natural person himself or herself - a borrower,
if the creditor is a natural person - resident who does not issue
a loan within the framework of his or her economic activities, or
the resident, or in other cases.
6. The information laid down in Paragraph five of this Section
shall be provided also in the case when the creditor issue a new
loan to a natural person in addition to the loan (total sum
thereof), on which the information has already been provided to
the State Revenue Service and non-repaid part of the previously
issued loan exceeds EUR 15 000 on the day of issue of the
loan.
7. A borrower shall not provide the information referred to in
Paragraph five, Clause 2 and Paragraph six of this Section to the
State Revenue Service, if the creditor is connected with the
borrower by marriage or kinship to the third degree within the
meaning of the Civil Law.
8. If the day of coming into effect of the loan agreement is
other than the day of money transfer, the day of money
transmission (also set-off) or day of disbursement shall be
regarded as the day of issue of the loan. If the total amount of
loans issued to a natural person by one creditor exceeds EUR
1500, the onflow of the time period for repayment of the loan
laid down in Paragraph one of this Section shall be started to
count from the day of issue of the loan with which the total
amount of loans exceeds EUR 1500.
9. If a loan is equalled to income and the loan agreement
conforms to the criteria laid down in Paragraph three of this
Section or if the creditor is a natural person who does not
provide the loan within the framework of economic activities
thereof or the non-resident, the non-repaid part of the received
loan shall be equalled to the taxable income (gross income) of
the payer from which the payer shall calculate personal income
tax in accordance with the rate specified in Section 15,
Paragraph two of this Law and in the cases laid down in this Law
- also additional rate laid down in Section 15, Paragraph
eleven.
10. If a loan is equalled to income and the loan agreement
fails to conform to the criteria laid down in Paragraph three of
this Section, the non-repaid part of the received loan shall be
equalled to the income of the payer after payment of tax. The
creditor shall calculate the taxable income of the payer -
borrower and apply thereto the rate specified in Section 15,
Paragraph two of this Law, and in the cases laid down in the Law
- also additional rate specified in Section 15, Paragraph eleven
of this Law, and also pays the tax into the budget from its own
means in accordance with the procedures laid down in Section 17
of this Law.
11. If a loan is equalled to income and the loan agreement
fails to conform to the condition referred to in Paragraph four
of this Section or a natural person - borrower - has not provided
information in accordance with Paragraph five, Clause 2 of this
Section, the loan shall be equalled to income, by considering
that the income is obtained on the day of detection of the loan
fact (if the repayment of the loan is not performed until that
day). If the fact of the loan taking is detected during the tax
review (audit) and the information thereon is not provided to the
State Revenue Service in accordance with the procedures laid down
in the law, it shall be considered that income is obtained on the
last day of the taxation period regarding which tax review
(audit) is performed.
12. If the payer -resident performs repayment of loan after
the borrower (disburser of the income) has sent a notification in
respect of this income to the State Revenue Service in accordance
with the procedures laid down in the law regarding the disbursed
income, the payer - resident shall inform the State Revenue
Service of repayment of loan equalled to income by appending
documents attesting the repayment thereof.
13. If the payer - resident following the submission of the
return for the taxation year performed repayment of loan equalled
to income, he or she is entitled to submit adjusted return for
the relevant taxation year in accordance with the procedures laid
down in the law and request the State Revenue Service to repay
the overpaid tax sum.
14. If the payer - non-resident performs repayment of loan
after the borrower (disburser of the income) has sent a
notification in respect of this income to the State Revenue
Service in accordance with the procedures laid down in the law
regarding the disbursed income and has deducted the tax, the
payer - non-resident may submit the return for the taxation year
in accordance with the procedures laid down in the law and
request the State Revenue Service to refund the overpaid tax
sum.
15. If a borrower - merchant, individual undertaking (farm or
fish farm), cooperative society, permanent representation of the
non-resident, association, foundation, organisation, natural
person who has registered with the State Revenue Service as a
performer of economic activity, or two or more persons joined on
the basis of the agreement - cede the claim referred to in this
Section, he or she shall calculate the taxable income in
accordance with Paragraph ten of this Section and pay tax into
the single tax account (within the meaning of the law On Taxes
and Fees) by the 23rd day of the month following the month of
ceding the claim.
16. Onflow of the time period of repayment of loans laid down
in Paragraph one of this Section shall be suspended on the day of
announcement of the insolvency proceedings of a natural person -
borrower for a time period of the insolvency proceedings. If a
court, upon termination of the procedure for extinguishing of
obligations laid down in the Insolvency Law, takes a decision to
release a debtor from the obligations of the remaining debt that
are indicated in the plan for extinguishing of obligations of a
natural person, the loan (part thereof) shall not be equalled to
income in accordance with the procedures laid down in this
Section, and the relief laid down in Section 9, Paragraph one,
Clause 35.2 of this Law shall be applied to the income
obtained by the payer.
17. Provisions of this Section shall not be applied, if a
creditor is a credit institution or the Development Financial
Institution, or a savings and loan company, or a capital company
which has received a special permit (licence) for the provision
of consumer crediting service.
[6 November 2013; 17 December 2014; 28 July 2017; 23 May
2019]
Section 8.2 Income Caused
by Reduced Interest Payments of the Loan
1. For a natural person for whom a loan has been issued by a
merchant, individual undertaking (farm or fish farm), cooperative
society, permanent representation of the non-resident,
association, foundation, organisation, natural person who has
registered with the State Revenue Service as a performer of
economic activity, or two or more persons joined on the basis of
the agreement (hereinafter in this Section - the creditor), if
such natural person does not take a loan within the framework of
his or her economic activity, the income caused by reduced
interest payments of the loan shall be determined as a positive
difference between interest payments that are calculated by
applying to the issued loan an annual weighted interest rate of
the credits issued to domestic non-financial undertakings in a
pre-taxation year stipulated by Latvijas Banka for credits
issued in the relevant currency in the pre-taxation year which is
multiplied with a coefficient 0.7 (hereinafter - the conditional
market price) and interest payments calculated in a taxation year
in conformity with the loan agreement.
2. A borrower referred to in Paragraph one of this Section can
be both, resident and non-resident.
3. If in accordance with the law On Taxes and Fees a borrower
has an obligation to provide information on transactions with
related persons, the borrower shall determine the income caused
by the reduced interest payments of the loan as a positive
difference between the interest payments calculated in conformity
with the law On Taxes and Fees and interest payments calculated
for a taxation year in conformity with a loan agreement.
4. If the income caused by reduced inters payments of the loan
that is laid down in accordance with Paragraph one of this
Section and the income that is laid down in accordance with
Paragraph three of this Section differ, the smallest income of
these two shall be regarded as income caused by reduced interest
payments of the loan.
5. If a loan is equalled to income in accordance with Section
8.1 of this Law, the interest payments laid down in
the loan agreement, but actually not paid (a part of non-paid
interest payments), shall be regarded as income.
6. If a loan is issued for a period of time which is shorter
than a calendar year, the income referred to in Paragraph one of
this Section shall be determined in proportion to the number of
months until the time period for repayment of loan laid down in
the loan agreement.
7. The provisions of this Section shall not be applied to
interest payments for loans which are issued by a credit
institution, the Development Financial Institution, a savings and
loan company, or a capital company which has received a special
permit (licence) for the provision of consumer crediting
service.
8. The provisions of this Section shall not be applied, if the
creditor is an individual undertaking (farm or fish farm), but a
borrower - the owner of such individual undertaking (farm or fish
farm).
[6 November 2013; 17 December 2014 / Amendments to
Paragraph seven shall come into force on 1 March 2015. See
Paragraph 113 of Transitional Provisions]
Section 9. Types of Non-taxable
Income
1. The following types of income shall not be included in the
annual taxable income and the tax shall not be imposed upon:
1) income from agricultural production and the provision of
rural tourism services, and also of mushrooming, berry-picking,
the collection of wild medicinal plants and flowers or
individuals of non-game species - edible snails (Helix pomatia)
if it does not exceed EUR 3000 a year taking into account the
conditions in Paragraphs 3.1, 3.2 and
3.5 of this Section;
2) [1 December 2009];
21) dividends, income equal to dividends or
notional dividends if regarding calculated dividends, income
equal to dividends or notional dividends on the level of
undertaking from the part of the profit from which the dividends,
income equal to dividends or notional dividends are paid if one
of the following conditions is fulfilled:
a) the enterprise income tax has been paid in the Republic of
Latvia in accordance with the Enterprise Income Tax Law (this
exemption shall not be applied if the enterprise income tax has
been paid in accordance with the law On Enterprise Income
Tax);
b) the enterprise income tax or tax equal thereto has been
paid in a foreign state or the personal income tax or tax equal
thereto has been deducted from dividends, income equal to
dividends or notional dividends;
22) liquidation quota if one of the following
conditions has been fulfilled:
a) the enterprise income tax has been paid in the Republic of
Latvia in accordance with the Enterprise Income Tax Law;
b) the enterprise income tax or tax equal thereto has been
paid in a foreign state or the personal income tax or tax equal
thereto has been deducted from a liquidation quota in a foreign
state;
3) [1 December 2009];
4) insurance indemnities which have been disbursed by
insurance companies registered in the Republic of Latvia which
have been founded and operate in accordance with the laws and
regulations governing the field of insurance and also insurance
companies registered in another European Union Member State or a
European Economic Area State, or a Member State of the
Organisation for Economic Co-operation and Development which have
been founded and operate in accordance with the laws and
regulations of the relevant state, except for such insurance
indemnities disbursed in conformity with:
a) a life, health and accident insurance contract entered into
by the employer (or other policyholder - a legal person) on
behalf of the insured, upon the expiry date of the contract of
insurance provided for in the contract of insurance or by
terminating a contract before expiry of the term of validity
thereof;
b) a life-long pension insurance contract (with accumulated
funded pension capital in conformity with the State Funded
Pension Law);
41) insurance indemnities which have been disbursed
upon the occurrence of an insurable event in relation to the life
and health of the insured person due to an accident or illness in
accordance with the life insurance contract (including with
accumulation of funds) regardless of who has entered into the
insurance contract;
42) supplementary pension capital which is formed
from payments made by the natural person himself or herself,
spouse thereof or persons in kinship thereto to the third degree
within the meaning of the Civil Law into private pension funds in
conformity with licensed pension plans and disbursed to pension
plan participants;
5) prizes of lotteries and gambling if the amount (total
amount) of the prize (value thereof) does not exceed EUR 3000 in
a taxation year;
6) income from Latvian or other European Union Member State or
European Economic Area states, state and local government
securities;
7) benefits to be disbursed from the budget specified in the
laws and regulations (provided for in budget appropriations),
also benefits disbursed from the budget of other European Union
Member States or European Economic Area States, benefits which
are laid down in Clauses 37, 37.1, 37.2, 38, 39, and 40 of this
Paragraph, compensation for the performance of guardian duties
and compensation for the performance of duties of a
foster-family, except for benefits for the temporary loss of the
ability to work and benefits the basis of granting of which is
the persons work or service relations with a budget financed
institution, or performance of duties in elected position in
which a person is appointed on the basis of the decision of the
Saeima, Cabinet or local government council, and also
other benefits to be disbursed from the associations and
foundations stipulated by the Cabinet;
8) scholarships disbursed from the resources of the budget,
association, or foundation approved by the Cabinet or resources
of those international educational or co-operation programmes
participation in which has been approved by the Cabinet;
81) scholarships of up to EUR 280 per month which
are disbursed by a merchant, institution, association,
foundation, natural person registered as a performer of economic
activity, and also an individual undertaking, including a farm or
fish farm, and other performers of economic activity in
accordance with the procedures stipulated by the Cabinet for
organising and implementing the work-based learning;
82) scholarships which are disbursed to an educatee
of higher educational institution who studies medical education
programme, for promoting the acquisition of the education
programme, and which are disbursed from the means of a medical
treatment institution;
83) income obtained as a result of repaying a study
loan and a student loan;
9) income obtained as a result of inheritance, except for the
remuneration (remuneration for the copyright and related rights)
which is disbursed to the heirs of the copyright and for the
State funded pension capital which is inherited in case of the
death of a participant of a State funded pension scheme and which
is calculated for the heir prior to extinguishing the liabilities
of the heir against the social insurance special budget and the
State basic budget arising out of overpayments of social
insurance services, State social benefits, and service pensions
in accordance with the law On State Social Insurance if the heir
has decided to receive it by a transfer to a payment account with
a credit institution;
10) material and monetary prizes (premiums) received at
competitions and contests the total value of which in the
taxation year does not exceed EUR 143, and the prizes and
premiums acquired at international contests the total value of
which does not exceed EUR 1423 a year, and also the financial
incentive disbursed to the laureates of the prizes of the Baltic
Assembly and prizes of the Cabinet;
11) allowance (alimony);
12) amounts received on the basis of a judgement of a court or
in accordance with agreement entered into in the form of a
notarised document regarding division of joint property of
spouses in connection with a divorce;
13) compensation in accordance with the procedures laid down
by legislative enactments for losses in the case of loss of
ability to work related to mutilation or other damage to health,
and also in connection with the loss of a provider;
14) funeral benefit which is granted in the case of the death
of an employee, the kin (immediate family) thereof and the value
of which does not exceed EUR 250;
15) assistance in the case of a natural disaster or other
exceptional circumstances if it has been provided on the basis of
a decision of State or local government administrative
bodies;
16) disbursements of compensation within the scope of the
norms laid down in laws and stipulated by the Cabinet, except for
compensation for unused leave;
161) the norms for the compensation of the expenses
of official travel and work travel in the amount stipulated by
the Cabinet or in the amount specified in the State in which
employment or service duties are performed (the place of work is
located in another State);
17) provision in kind determined by a decision of the Cabinet,
and also the amounts disbursed instead of this provision;
18) compensation for donating blood and for other types of
donor help;
19) [1 December 2009];
191) [14 November 2008];
192) income from the alienation of personal
property (movable objects such as furniture, clothing, and other
movable objects belonging to a natural person intended for
personal use), except for income from:
a) the sale of items (tangible or intangible) prepared for
sale or purchased;
b) the capital gains and other income from capital;
c) scrap sale;
20) assistance provided on the basis of a decision of a trade
union institution from the funds of the trade union which are
formed from the payments of membership fees and donations (gifts)
of foreign trade unions - EUR 1000 per year;
21) [19 December 2006];
22) [1 December 2009];
23) [19 December 2006];
24) [1 December 2009];
25) assistance in the form of money or other things, or
services provided from a religious organisation or monies of an
institution thereof on the basis of a decision of the religious
organisation or a body of the institutions thereof (officials) -
EUR 1000 per year;
26) goods and services lottery prizes;
261) receipt lottery prizes in accordance with the
Receipt Lottery Law;
262) lottery prizes received in the instant win
game "Sporta loterija" or the interactive game "Sporto visi";
27) assistance in the form of money or other things, or in the
form of services provided from the resources of a public benefit
organisation (except for a religious organisation), or assistance
which has been provided by institutions financed from the budget,
charity or philanthropic organisations in things to which
exemption from customs duties has been applied - EUR 1000 a year,
or monetary assistance which has been provided from the resources
of a public benefit organisation to a person who has been
continuously ill for more than three months, or a person with
disability, or a family member of such persons - EUR 2000 a year.
Monetary assistance received from a public benefit organisation
for covering expenditure for medical treatment (including in
order to ensure transport of a patient and accompanying person to
a medical treatment institution) shall not be included in the
annual taxable income and shall not be taxed, if the use of the
relevant sum for the purposes of medical treatment has been
certified with corroborative documents which are kept by the
public benefit organisation;
28) compensation for the termination of rental agreements and
the freeing of dwelling space in denationalised houses or houses
returned to lawful owners to tenants who have lived in the
relevant house up to the restoration of property rights to the
lawful owner (his or her heirs);
29) income which is acquired by providing assistance or
secretly co-operating with persons performing investigative field
work;
30) [1 December 2009];
31) maintenance funds which are received from special
protection institutions;
32) an award granted to an employee by the employer (also a
certificate of gratitude, a certificate of honour, a thank-you
certificate, a diploma, a medal, a memorial cup) which does not
have a nature of remuneration, but the nature of moral
appreciation;
321) a gift from the employer which does not exceed
EUR 15 within a taxation year;
322) a childbirth allowance of up to EUR 250 for
each child born in multiple births has been granted to an
employee of the employer if the allowance is disbursed within six
months from the day of the birth of the child;
33) income from the alienation of immovable property which has
been in the ownership of the payer for more than 60 months (from
the day when the relevant immovable property was registered in
the Land Register) and has been the declared place of residence
of the person (which has not been declared as an additional
address of the payer) for at least 12 months until the day of the
entering into the alienation contract. If an immovable property
which is being alienated has been inherited by legal,
testamentary, or lawful manner from a natural person who is
connected to the payer by marriage or kinship to the third degree
within the meaning of the Civil Law, within the meaning of the
Paragraph of this Section it shall be considered that the
immovable property is in the ownership of the surviving spouse
from the day when the relevant immovable property has been
registered in the Land Register as the property of the
estate-leaver;
331) income from the alienation of the immovable
property that is in the ownership of the payer (from the day when
the relevant immovable property is registered in the Land
Register) for more than 60 months and the last 60 months until
the day of the alienation of the immovable property it has been
the only immovable property of the payer. If an immovable
property which is being alienated has been inherited by legal,
testamentary, or lawful manner from a natural person who is
connected to the payer by marriage or kinship to the third degree
within the meaning of the Civil Law, within the meaning of the
Paragraph of this Section it shall be considered that the
immovable property is in the ownership of the surviving spouse
from the day when the relevant immovable property has been
registered in the Land Register as the property of the
estate-leaver;
34) income from the alienation of immovable property which has
occurred in relation to the division of property in the case of
dissolution of marriage, if it has been the declared place of
residence (which has not been declared as an additional address)
of both spouses at least 12 months until the day of entering into
the alienation contract;
341) income from immovable property alienated in
accordance with the procedures laid down in the Law on Alienation
of Immovable Property for the Public Needs, provided that the
abovementioned property has been in the ownership of the payer
for more than 60 months (from the day when the relevant immovable
property has been registered with the Land Register) or if such
income is invested anew in functionally similar immovable
property within 12 months after alienation of immovable property
for the public needs. If the immovable property is compensated
with another immovable property in accordance with the Law on the
Alienation of Immovable Property for the Public Needs, in
alienating the immovable property acquired through such
compensation the day, on which the immovable property alienated
in accordance with the Law on the Alienation of Immovable
Property for the Public Needs has been registered in the Land
Register, shall be deemed as the day of purchase thereof;
342) income from alienation of immovable property
(the relevant immovable property is registered in the Land
Register as only immovable property of the payer), if this income
is invested anew in a functionally similar immovable property
within 12 months following the alienation of the immovable
property or before alienation of the immovable property;
343) income from a land parcel alienated in
accordance with the procedures laid down in the Law on
Termination of Compulsory Divided Property in Privatised
Apartment Houses, if the abovementioned land parcel has been in
the ownership of the payer for more than 60 months (from the day
when the relevant immovable property has been registered with the
Land Register);
35) gifts from natural persons;
a) in full amount - if the giver is connected to the payer by
marriage or kinship to the third degree within the meaning of the
Civil Law. The abovementioned norm shall not be applicable if the
gift is given within the scope of economic activity;
b) up to EUR 1 425 within one taxation year - if the giver is
a natural person not referred to in Sub-paragraph "a" of this
Clause. This norm shall not be applicable if the gift is given by
a natural person within the scope of the economic activity
thereof, or if the natural person has received the gift of
compensatory nature within the meaning of the Civil Law;
c) in full amount - regardless of whether the giver is
connected to the payer by marriage or kinship to the third degree
within the meaning of the Civil Law, if the gift is intended and
the payer uses it to cover his or her expenditure for the
acquisition of higher education and all levels of vocational
education, expenditure for the acquisition of a speciality
(occupation, profession, trade) in State accredited education
institutions of Latvia, or in training institutions of the
European Union Member States and European Economic Area States or
upon acquiring State accredited education programmes;
d) in full amount - regardless of whether the giver is
connected to the payer by marriage or kinship to the third degree
within the meaning of the Civil Law, if the gift is intended and
the payer uses it in order to cover his or her expenditure for
using medicinal and medical treatment services, except cosmetic
surgeries;
351) income which has been obtained during the time
period from 1 January 2011 to 31 December 2022 as a result of
reduction or repayment of loan (credit) liabilities, if all the
conditions referred to below in this Clause are fulfilled:
a) the repayment of liabilities is (or at the time of
occurrence of the liabilities was) ensured with a mortgage of
immovable property;
b) the beneficiary of income has undertaken the liabilities
with the purpose of ensuring himself or herself (or his or her
family) with an immovable property intended for habitation and
has used this loan for the purchase, construction,
reconstruction, or improvement of immovable property;
c) [30 April 2015];
d) the beneficiary of income (in relation to the lender) is
not and has not been connected with an undertaking within the
meaning of the Enterprise Income Tax Law;
e) the lender and beneficiary of income are not connected by
marriage or kinship to the third degree within the meaning of the
Civil Law;
352) income obtained within the framework of the
procedure for extinguishing of obligations laid down in the
Insolvency Law when a court takes a decision to release a debtor
from the remaining debt obligations, and also extinguished
penalties, fines, or interest on delayed payments related to
principal debt;
353) income obtained when the limitation period
expires for the liabilities between a creditor and a debtor,
because the creditor has not submitted the creditor's claim in
accordance with the procedures laid down in the Insolvency
Law;
354) income obtained as a result of repayment of
loan (credit) if in accordance with the Consumer Rights
Protection Law a loan (credit) agreement provides that the
immovable property for the purchase of which the loan (credit) is
taken serves as a sufficient security for repayment of
liabilities against the creditor in full amount and an agreement
on extinguishing the loan (credit) is concluded in writing;
355) income obtained as a result of extinguishing
loan (credit) obligations which have not been fulfilled due to
the economic downturn in 2008 if they are extinguished
unilaterally in the cases, in accordance with the procedures, and
within the time period provided for in the Credit Institution
Law;
356) income obtained from the release of a natural
person from debt obligations in accordance with the procedures
laid down in the Law on Release of a Natural Person from Debt
Obligations;
357) income obtained from the alienation of a
capital asset in insolvency proceedings of a natural person if
the natural person has been exempted from obligations in
accordance with Section 164 of the Insolvency Law;
36) compensations to be disbursed from the State budget on the
basis of a court judgment which are not related to employment
relationship or termination thereof or which are not
compensations for the intellectual property and right thereto
(remuneration, remuneration of performer, royalties of the
authors of the works of science, literature and art, discoveries,
inventions and works of industrial models and their heirs) or
compensations for the right to use the right to intellectual
property;
361) the compensation for losses not related to
employment (service) relations or termination thereof and having
a non-profit nature which is to be disbursed based on a decision
of a State administration institution or local government
institution, other derived legal person governed by public law or
an institution with an autonomous budget, or a court ruling and
in accordance with the Law on Compensation for Losses Caused by
the State Administration Institutions;
362) a compensation paid to a victim for caused
damage on the basis of a court ruling or voluntarily in criminal
proceedings;
363) the compensation for losses not related to
employment (service) relationship or termination thereof or
having a non-profit nature which is disbursed in accordance with
the Law on Compensation for Damages Caused in Criminal
Proceedings and Administrative Violation Proceedings;
364) a compensation for non-pecuniary damage on the
basis of a court ruling in a civil case;
37) benefit within the scope of the norms laid down in laws
and stipulated by the Cabinet for injury, mutilation, or other
damage caused to health to an official (employee) or a soldier,
and also in case of health impairment to a soldier, if it has
been obtained when performing duties of office (service,
employment);
371) the benefit within the scope of the rates laid
down in laws for an injury, mutilation, or other damage caused to
health (except for an occupational disease) to an official with a
special service rank of the institutions of the system of the
Ministry of the Interior and the Prisons Administration, and an
official of the State security institutions, if the person has
suffered an accident but has not performed duties of service
(office) associated with threats (risk) to life or health;
372) the benefit within the scope of the rates laid
down in laws in the case of death of an official with a special
service rank of the institutions of the system of the Ministry of
the Interior and the Prisons Administration, and an official of
the State security institutions;
38) benefit within the scope of the norms laid down in laws
and stipulated by the Cabinet in the case of death of an official
(employee), if he or she has died when performing the duties of
office (service, employment), the performance of which is related
to risk, or has died within one year after an accident from the
health impairments sustained therein;
39) benefit within the scope of the norms laid down in laws
and stipulated by the Cabinet in case of the death of a soldier,
if he or she has died when performing service duties, or has died
within one year after an accident from the health impairments
sustained therein;
40) benefits for service in foreign states within the scope of
the rates stipulated by the Cabinet;
41) benefit from the use of a passenger car belonging to an
employer or at the disposal of an employer, if an enterprise tax
for a passenger car is paid for such a passenger car in the month
of gaining of the benefit;
42) aid for covering the costs for the implementation of the
Emission Allowance Auction Instrument project;
43) income from implementation of the stock purchase option
referred to in Section 8, Paragraph 2.5 of this Law,
if the stock purchase option has been granted in compliance with
a plan for the implementation of the stock purchase option and
the following conditions implement:
a) the minimum period for holding of stock purchase option (a
period from the day of granting of the stock purchase option
until the day when an employee is entitled to commence the
implementation of the stock purchase option) is not less than 12
months;
b) during the minimum period for holding the stock purchase
option the employee is in an employment relationship with a
capital company which has granted the stock purchase option to
the payer or a person related thereto within the meaning of the
law On Taxes and Fees has granted the stock purchase option to
the payer;
c) an employer has submitted the information referred to in
Section 11.11, Paragraph four of this Law to the State
Revenue Service;
d) the stock purchase option is implemented not later than
within six months from the day when an employment relationship
has been terminated between the payer and the employer (a capital
company which has granted the stock purchase option to the payer
or which is a person related to the employer within the meaning
of the law On Taxes and Fees);
e) a capital company which has granted the stock purchase
option to the payer or a person related thereto within the
meaning of the law On Taxes and Fees has failed to grant a loan
to the payer which has not been repaid by the moment of
implementation of the stock purchase option, except for loans
which are granted by the person referred to in Section
8.1, Paragraph seventeen of this Law which is a
capital company, unless the specific loans are granted for the
purchase of the stock of the lender itself in implementing the
stock purchase option;
44) compensations for personified expenditure related to
volunteering which, in accordance with provisions of a
volunteering agreement, shall be covered for a volunteer by
organisers of volunteering:
a) for catering, hotel (accommodation), travel
(transportation) expenses, fuel, clothing and training - within
the framework of the composition and norms stipulated by the
Cabinet, and the total amount of which (regardless of the
disburser) shall not exceed EUR 1 000 in a taxation year;
b) for health and life insurance against accidents during
volunteering if the laws and regulations provide for a mandatory
obligation of an organiser of volunteering to ensure such
accident insurance;
c) for civil liability insurance against third parties (except
for compulsory civil liability insurance of owners of motor
vehicles) if the laws and regulations provide for a mandatory
obligation of an organiser of volunteering to ensure such civil
liability insurance;
d) for medical examinations if the laws and regulations
provide for a mandatory obligation of an organiser of
volunteering to ensure such health examinations;
441) compensations for personified expenditure
related to serving in a religious organisation in accordance with
the types and amounts of expenditure referred to in Paragraph
one, Clause 44 of this Section covered by the religious
organisation for the personnel serving there according to a
written agreement;
45) income obtained as a result of reduced or extinguished
liabilities if one of the following conditions is met:
a) the reduced or extinguished liabilities have been included
in the creditor's base taxable with the enterprise income tax in
accordance with the Enterprise Income Tax Law;
b) the reduced or extinguished liabilities have been excluded
from the creditor's base taxable with the enterprise income tax,
and one of the conditions referred to in Section 9, Paragraph
three, Clauses 4, 5, 6 and Clause 8, Sub-clause "b" or Clause 11
of the Enterprise Income Tax Law has been met;
46) benefit to be disbursed from the State budget for multiple
(three or more children) birth;
47) grants which have been allocated within the scope of the
one apartment aid programme for the restoration of residential
houses and improvement of their energy efficiency for the
improvement of the energy class of the building and receipt of
technical assistance, and the amount of credit liabilities which
has been reduced or extinguished by akciju sabiedrība
"Attīstības finanšu institūcija Altum" [joint-stock company
Development Finance Institution Altum] instead of the credit
recipient within the scope of the abovementioned programme;
48) the support payment of the European Regional Development
Fund for the improvement of individual thermal supply systems in
households;
49) the co-financing of the territorial local government for
connecting an immovable property to the centralised water supply
system or centralised collecting system;
50) aid for covering the costs for ensuring asbestos waste
management for households in case of changing slate roofs and
thermal insulating materials.
2. If the income referred to in Paragraph one, Clauses 1, 10,
14, 16, 16.1, 20, 25, 27, Clause 35, Sub-clause "b", Clauses 37,
38, 39, and 40 of this Section, and also in Paragraph
3.5 of this Section, exceeds the amount of the sum
(rate) laid down in these Clauses, tax shall be imposed on the
excess amount of the income.
3. The provisions of this Section shall not apply to an income
obtained by the non-resident in Latvia, except for:
1) the income which is obtained by the non-resident who is the
resident of another Member State of the European Union or a
European Economic Area state, in Latvia in a taxation year and
which exceeds 75 per cent of the total income obtained by the
relevant non-resident;
2) the income obtained by the non-resident and referred to in
Paragraph one, Clauses 2.1, 14, and 17of this Section
and the compensations referred to in Paragraph one, Clauses 16
and 16.1 of this Section disbursed to the non-resident
in order to cover expense of official travel or work travel
related to performance of his or her work or duties of
office;
3) the income referred to in Paragraph one, Clauses 33,
33.1, 34, 34.1, and 34.2 of this
Section obtained by the non-resident who is the resident of
another Member State of the European Union or a European Economic
Area state;
4) the income referred to in Paragraph one, Clauses
2.1 and 2.2 of this Section obtained by the
non-resident.
3.1 Within the meaning of this Law the agricultural
production referred to in Paragraph one, Clause 1 of this Section
shall be the production of products of crop production (also tree
nursery growing, mushroom growing, wild berry growing), animal
husbandry (also rabbit farming, poultry farming, bee-keeping and
fur-farming), inland water fisheries (fish farming in private
bodies of water or bodies of water transferred for use by natural
persons) and horticulture also floriculture, greenhouse farming).
Within the meaning of this Law, plant or animal kingdom products
which are marketed in the initial (non-processed) form or after
initial processing shall be considered as the products of
agricultural production of the payer's farm. The products of
agricultural production prepared for selling in the payer's farm
may have a higher processing level if all the processing (except
the slaughtering of livestock) is performed in his or her own
farm.
3.2 The rural tourism services referred to in
Paragraph one, Clause 1 of this Section within the meaning of
this Law shall be the visitor accommodation services provided in
rural territories or rural populated areas in specially
fitted-out visitor accommodation housing or other adapted
premises in which the basic number of beds does not exceed 12 and
the number of supplementary beds is not larger than 6, as well as
additional services associated thereof, which are based upon
local cultural and nature resources.
3.3 [1 December 2009]
3.4 Paragraph one, Clause 4 of this Section shall
not be applied to disbursed insurance indemnities, if the
insurance premium has been included in the expenditure of
economic activity of the payer.
3.5 The income referred to in Paragraph one, Clause
1 of this Section shall also include the payments received within
the framework of the State aid or the European Union aid for
agriculture and rural development up to EUR 3 000 per year.
3.6 For the application of Paragraph one Clauses
2.1 and 2.2 of this Section, it is assumed
that the enterprise income tax or personal income tax is paid if
dividends or income equal to dividends, or a liquidation quota is
disbursed by a capital company registered in other European Union
Member State or European Economic Area state which is established
and performs its activities in accordance with the laws and
regulations of the relevant state. The norm of Paragraph one,
Clauses 2.1 and 2.2 of this Law shall not
be applied if the disburser of the income is located, set up, or
established in low tax or tax haven countries or territories
referred to in the laws and regulations.
3.7 Within the meaning of this Law, notional
dividends are the notional dividends within the meaning of the
Enterprise Income Tax Law.
3.8 The exemption laid down in Paragraph one,
Clause 2.1 of this Section shall not be applied for
the calculation of the personal income tax if dividends, income
equal to dividends, or notional dividends are disbursed through
the use of commercial companies or other legal persons
established in the Republic of Latvia, or foreign companies
(hereinafter within the meaning of this Law - the structure), or
a range of the structures established only or mainly with a view
to evade from income tax payments or to reduce them. The
following features (but not only) may indicate such purpose:
1) the structure by assessing all facts and circumstances (the
economical content and essence rather than only a legal form
shall be taken into account for the calculation of taxes) is to
be considered as artificially established;
2) if the dividends, income equal to dividends, or notional
dividends disbursed to a payer directly from the source of origin
would be subject to higher personal income tax than by disbursing
them through the use of the structure or a range of the
structures.
4. The scholarship referred to in Paragraph one, Clause 8 of
this Section shall be a single amount or an amount of money
disbursed systematically for a longer period of time to a
person:
1) who acquires a general or selected educational (study)
programme at an educational establishment or independently;
2) for facilitating the acquisition of an educational (study)
programme of dependent persons thereof at an educational
establishment;
3) for the support of research work or creative work
thereof.
5. Benefits within the meaning of Paragraph one, Clause 7 of
this Section shall also include the lifelong grants granted in
accordance with the Cabinet regulations to the State scientists
emeritus and lifelong scholarships granted by the Cultural
Capital Foundation to workers in the fields of culture and the
arts for their contribution in the development of culture and the
arts.
6. The Cabinet shall determine the procedures by which
scholarships from the foundations or international educational or
co-operation programmes referred to in Paragraph one, Clause 8 of
this Section are granted an exemption from the imposition of
personal income tax.
6.1 The State Revenue Service shall not issue the
decision in writing to register the by-laws of a scholarship
established but shall notify the decision by publishing
information on the website of the State Revenue Service. The
State Revenue Service shall post the information within one
working day from the day of taking the decision. The decision
shall enter into effect on the working day following the
publication of the information.
6.2 In order to ensure transparency of the process
of granting scholarships and to prevent evasion from personal
income tax payments, the State Revenue Service, in assessing the
scholarship regulations and in taking of control measures related
to the disbursement of scholarships, has the right to assess the
conformity of the scholarship with the definition of the
scholarship referred to in Paragraph four of this Section not
only according to the legal form but also economic nature,
including (but not only):
1) whether, taking into account the requirements set for the
beneficiary of the scholarship, another type of income (paid work
income or remuneration of another type) is disbursed according to
substance;
2) whether an association or foundation (fund) is used as an
intermediary for the disbursement of income to a specific person
(including - whether any person who meets the criteria for the
receipt of a scholarship may apply for a scholarship or whether
the requirements set for the applicants for scholarships narrow
the potential range of beneficiaries of scholarships without
justification);
3) the source of the disbursement resources of a
scholarship.
7. [14 November 2008]
8. If such immovable property is alienated that is formed by a
building or structure and land on which a building or structure
is located, but the ownership rights to this land have been
acquired and registered in the Land Register later than to the
building or structure, the time of acquisition of the immovable
property shall be considered the day when the building or
structure is registered in the Land Register. If such immovable
property is alienated that is formed by a newly erected building,
a building or structure and land, but the ownership rights to
this newly erected building, a building or structure have been
acquired and registered in the Land Register later than to the
land, the time of acquisition of the immovable property shall be
considered the day when the newly erected building, building or
structure is registered in the Land Register, except for the case
specified in Paragraph one, Clause 33.1 of this
Section.
8.1 When applying Paragraph one, Clause 33 of this
Section, if a person having Latvian citizenship is residing
outside Latvia for more than six months and he or she has
notified the Office of Citizenship and Migration Affairs through
a consular or diplomatic representation or directly regarding his
or her place of residence in a foreign country in accordance with
the Population Register Law, the time period referred to therein
when the immovable property has been a declared place of
residence of a person (12 months) shall be summarily any 12
months during the last 60 months until the day of entering into
alienation agreement.
8.2 If several immovable property objects have been
registered in the Land Register for the payer, then, in order to
apply Paragraph one, Clause 34.2 of this Section, the
State Revenue Service on the basis of a submission of the payer
shall assess whether the abovementioned aggregate of objects
forms one immovable property within the meaning of the Law on
Residential Properties. If the immovable property has been
acquired in accordance with Paragraph one, Clause 34.2
of this Section before its alienation, the payer shall inform the
State Revenue Service thereon within one month following the
obtaining of income from increase in capital.
9. The gift provided for in Paragraph one, Clause 35,
Sub-clauses "c" and "d" of this Section shall be received only in
the form of a non-cash settlement, and the beneficiary of the
gift shall justify the use thereof for education or medical
treatment accordingly with the following documents at his or her
disposal:
1) the referral or diagnosis of a physician which certifies
the need for medical treatment and is at the disposal of the
payer, commencing from the day when the gift was received;
2) corroborative documents which certify the use of the gift
sum within two years from the day of receipt of the gift for the
purpose of education or medical treatment indicated.
10. If the relief specified in Paragraph one, Clause 35 of
this Section is applied to the income obtained as a result of
reduction or repayment of the liabilities of the payer, the
relief provided for in Paragraph one, Clause 35.1 of
this Section shall not be applied. If the relief specified in
Paragraph one, Clause 35.5 of this Section is applied
to the income obtained as a result of reduction or extinguishing
of the liabilities of the payer, the relief provided for in
Paragraph one, Clause 35.1 of this Section shall not
be applied.
10.1 For the purpose of application of this Law it
shall be considered that a guarantor does not obtain an income,
if he or she is released from liabilities or liabilities are
reduced as a result of repayment or reduction of a guaranteed
loan (credit), regardless of whether the guarantor has become
obliged to fulfil liabilities on the basis of a court ruling or
an agreement reached between the parties on amicable
settlement.
11. Within the meaning of Paragraph one, Clause 43, Sub-clause
"b" of this Section the relevant conditions implement in the
following cases:
1) during the period of holding the stock purchase option the
payer, after termination of employment relationship with a
capital company which has granted the stock purchase option, has
entered into an employment relationship with a capital company
which is a person related to an employer within the meaning of
the law On Taxes and Fees;
2) during the period of holding the stock purchase option the
State old-age pension (including before the due time) has been
granted to the payer and the payer and employer have terminated
employment relationship.
[31 May 1995; 29 February 1996; 19 December 1996; 20
November 1997; 25 November 1999; 27 January 2000; 30 November
2000; 22 November 2001; 19 June 2003; 11 December 2003; 20
December 2004; 20 October 2005; 28 September 2006; 19 December
2006; 17 May 2007; 24 April 2008; 14 November 2008; 16 June 2009;
1 December 2009; 13 May 2010; 9 August 2010; 21 October 2010; 28
October 2010; 20 December 2010; 16 June 2011; 8 September 2011;
22 September 2011; 31 May 2012; 15 November 2012; 19 September
2013; 6 November 2013; 20 February 2014; 17 December 2014; 19
February 2015; 30 April 2015; 29 October 2015; 30 November 2015;
23 November 2016; 28 July 2017; 22 November 2017; 10 May 2018; 13
December 2018; 21 March 2019; 9 July 2020; 27 November 2020; 17
December 2020; 4 February 2021; 16 November 2021; 12 May 2022; 20
October 2022 / Clause 34.3 of Paragraph one
shall come into force on 1 January 2023. See Paragraph 186
of Transitional Provisions]
Section 10. Eligible Expenditure
1. Prior to imposing tax on income, the following expenditure
of the payer shall be deducted from the amount of annual taxable
income:
1) the amount of the social tax paid and State social
insurance contributions or payments similar in essence laid down
in the laws and regulations of other European Union Member States
or European Economic Area states;
11) solidarity tax;
2) expenditure for raising the qualification, acquisition of a
speciality, acquisition of education, including acquisition of
interest-related education programmes for children, for the use
of health and medical treatment services and payments of health
insurance premiums to insurance companies which have been
established and operate in accordance with the laws and
regulations governing the field of insurance by the payer and
family members thereof (of both whose country of residence is the
Republic of Latvia and whose country of residence is another
European Union Member State or a European Economic Area State).
The Cabinet shall determine the composition and procedures for
the application of the referred to expenditure;
3) amount which in the form of donation or gift has been
transferred to a budget institution or association, foundation
and religious organisation or the institution thereof registered
in the Republic of Latvia, which have been granted public benefit
organisation status, or in another Member State of the European
Union or European Economic Area state with which Latvia has
entered into a convention regarding the avoidance of double
taxation and the prevention of fiscal evasion, if such a
convention has entered into force, a registered non-governmental
organisation which is operating in the status comparable to the
conditions of the public benefit organisation of Latvia in
accordance with laws and regulations of the relevant Member State
of the European Union or European Economic state;
4) imputed expenditures related to obtaining a payment for
intellectual property in the amount of 25 or 50 per cent of the
payment for intellectual property (if the payment is disbursed by
a collective management organisation or it is disbursed to a
non-resident) for specific types of authors' works and
performances. The Cabinet shall determine the types of the
abovementioned authors' works and performances and the amount of
the application of the imputed expenditures depending on the type
of the author's work or performance.
5) contributions made to private pension funds established in
accordance with the law On Private Pension Funds or to private
pension funds registered in other Member States of the European
Union or European Economic Area states or Member States of the
Organisation for Economic Co-operation and Development;
6) payments of insurance premiums made in conformity with a
life insurance contract (with accumulation of funds) to an
insurance company which has been founded and operates in
accordance with the laws and regulations governing the field of
insurance or an insurance company which is registered in another
European Union Member State or a European Economic Area State, or
a Member State of the Organisation for Economic Co-operation and
Development, if the following conditions are conformed to:
a) the policy holder and the insured person are the same
taxpayer;
b) the term of operation of a life insurance contract (with
accumulation of funds) is not less than 10 years;
c) it is provided for in the provisions of a life insurance
contract (with accumulation of funds) that an insurance indemnity
for an insurance event (except for the event of the death of the
insured person) is disbursed to the insured person who is
concurrently a policy holder, but other sums which are related to
the operation of the contract or the discontinuation thereof are
disbursed to the policy holder who is concurrently an insured
person;
7) [1 December 2009];
8) amounts which in the form of donation or gift have been
transferred to a political party or an association of political
parties in accordance with the Law on Financing of Political
Organisations (Parties).
1.1 Money or other things which a natural person -
taxpayer - transfers without consideration to a budget
institution or the organisation referred to in Paragraph one,
Clause 3 or 8 of this Section for the achievement of the aims
specified in the articles of association, constitution or by-laws
thereof, within the meaning of this Section shall be deemed to be
a donation, if the recipient has not been specified a
corresponding duty to perform activities which are deemed to be a
consideration.
1.2 Paragraph one, Clause 3 of this Section shall
not be applied if the recipient of the taxpayer's donation for
the specified aim of the donation is included a direct or
indirect indication to a concrete person as the recipient of the
donated resource, which is an associated person with the donor,
or an employee of the donor, or a member of the donor's
family.
1.3 Eligible expenditure referred to in Paragraph
one, Clauses 2, 3, and 8 of this Section of the payer may not all
together exceed 50 per cent of the amount of taxable income of
the payer for the taxation year, but not more than EUR 600 (if
the payer includes the eligible expenditure for family members
referred to in Paragraph one, Clause 2 of this Section in
eligible expenditure - not more than EUR 600 for each family
member, unless it has been included in the return of another
family member).
1.4 Paragraph one, Clause 2 of this Section shall
not be applied, if expenditure of a natural person is covered
from the income referred to in Section 9, Paragraph one, Clause
27 or Clause 35, Sub-clause "c" or "d" of this Law. A payer is
also entitled to apply the eligible expenditure referred to in
Paragraph one, Clause 2 of this Section to his or her brother or
sister - a person with Group 1 or 2 disability.
1.5 Paragraph one, Clause 3 of this Section shall
not be applied, if a taxpayer who donates to a non-governmental
organisation registered in the Member State of the European Union
or European Economic Area state has not submitted to the State
Revenue Service the documents concurrently with the return which
certify that:
1) a recipient of the donation is the resident in any of the
Member States of the European Union or European Economic Area
state;
2) a recipient of the donation has a status comparable to the
public benefit organisation in the country of residence;
3) a recipient of the donation is operating in the field of
public benefit which provides significant benefit for the public
or any part thereof, especially if it is directed towards
charity, protection of human rights and individual rights,
development of civic society, promotion of education, science,
culture and health and disease prevention, supporting of sports,
environmental protection, provision of aid in case of disasters
and emergency situations, raising of social welfare of the
public, especially for the groups of persons in need and socially
low-protected persons;
4) at least 75 per cent of the amount donated by the payer
have been used for the public benefit purposes.
1.6 If the payer - participant to the pension
scheme - makes contributions to the pension scheme of a private
pension fund in the taxation year and includes them in eligible
expenditure of the taxation year in accordance with Paragraph
one, Clause 5 of this Section, but during the taxation or
post-taxation year makes also disbursements from the pension
scheme, the taxable income of the payer shall be increased as
follows:
1) if the participant to a pension scheme begins participation
in the pension scheme in the taxation year and has made
contributions to the pension scheme for the first time or if the
participant to the pension scheme has not accumulated additional
pension capital before 31 December of the pre-taxation year and
he or she has not made contributions to the pension scheme in the
pre-taxation year - the taxable income of the post-taxation year
shall be increased by the difference between the amount of
disbursements made from the private pension fund in the taxation
and post-taxation year and pension capital accumulated as of 31
December of the pre-taxation year;
2) in other cases - increases the taxable income of the
post-taxation year for the difference between the disbursements
made from the private pension fund in the post-taxation year and
pension capital accumulated as of 31 December of the pre-taxation
year.
1.7 Paragraph 1.6 of this Section shall
not be applied in case of the death of a participant to the
pension scheme or when the participant to the pension scheme is
Group I permanently disabled person.
1.8 When determining the increase of the taxable
income, contributions to all pension funds and disbursements from
them shall be summed up in accordance with Paragraph
1.6 of this Section and all accumulated pension
capital shall be taken into account regardless of the pension
fund. When determining summary contributions to private pension
funds and disbursements from them, transmissions of the
accumulated pension capital (a part thereof) from other pension
funds or transmissions to them shall not be taken into
account.
1.9 The total eligible expenditure of the payer
referred to in Paragraph one, Clauses 5 and 6 of this Section may
not exceed 10 per cent of the amount of the annual income of the
payer within the meaning of Section 15, Paragraph twenty one of
this Law (in Paragraph two of this Section - of monthly gross
remuneration for work which is a remuneration for work of a
calendar month before deduction of those amounts by which it is
allowed to reduce the taxable income of an employee in accordance
with this Law, and also before making any deduction), but not
more than EUR 4000 per year.
1.10 When calculating the tax in accordance with
summary procedures, the amount of State social insurance
mandatory contributions paid in the taxation year included in
eligible expenditure shall be reduced by the amount which in
conformity with that specified in the Solidarity Tax Law is
transmitted to the personal income tax distribution account.
2. Prior to imposing salary tax on the income of the employee,
the payments referred to in Paragraph one, Clauses 1, 5, and 6 of
this Section shall be deducted from the amount of the monthly
income.
3. Only the eligible expenditure referred to in Paragraph one,
Clauses 1, 3, 4, 5, 6, and 8 of this Section may be deducted from
the taxable income of non-residents on a lawful basis.
4. Paragraph three of this Section shall not be applied to the
non-resident who is the resident of another Member State of the
European Union or European Economic Area state and in a taxation
year has acquired more than 75 per cent of his or her total
income in Latvia.
5. The expenditure referred to in Paragraph one, Clauses 1, 2,
3, 5, 6, and 8 of this Section shall not be applicable to the
income of a micro-enterprise taxpayer from a micro-enterprise,
the income to which the tax rate laid down in Section 15,
Paragraphs five, six, seven, eight, and twelve of this Law shall
be applicable, and to loans equalled to income. The expenditure
referred to in Paragraph one of this Section shall not be
applicable to the income from economic activity for which a
reduced licence fee is paid.
6. If a life insurance contract (with accumulation of funds)
is terminated before the term, without reaching the term of
validity of 10 years determined in Section 8, Paragraph five,
Clause 1 of this Law, Clause 6 of Paragraph one of this Law shall
not be applied to all years of validity of the abovementioned
contract.
7. If in accordance with a life insurance contract (with
accumulation of funds) a partial disbursement of accrual occurs,
in such case the provisions of Paragraph one, Clause 6 of this
Section shall not be applied to insurance premium payments made
after partial disbursement of accrual.
8. If in accordance with a life insurance contract (with
accumulation of funds) a partial disbursement of accrual occurs
prior to expiry of the term of 10 years specified in Section 8,
Paragraph five, Clause 1 of this Law, in such case in addition to
the condition of Paragraph seven of this Section the conditions
of Paragraph one, Clause 6 of this Section shall not be applied
to insurance premium payments made prior to the partial
disbursement of accrual.
9. Income of a taxation year may not be reduced by the
eligible expenditure referred to in Paragraph one, Clause 1 of
this Section if one of the following conditions has been met:
1) State social insurance contributions made by the payer -
the owner of individual undertaking (also a farm or a fish farm)
- for himself or herself as a self-employed person are included
in the expenditure of economic activity of the individual
undertaking (also the farm or fish farm);
2) their object of contributions is not subject to tax in the
Republic of Latvia.
[31 May 1995; 19 December 1996; 25 November 1999; 30
November 2000; 22 November 2001; 11 December 2003; 20 December
2004; 20 October 2005; 19 December 2006; 17 May 2007; 8 November
2007; 1 December 2009; 13 May 2010; 9 August 2010; 20 December
2010; 22 September 2011; 15 December 2011; 8 March 2012; 6
November 2013; 6 March 2014; 30 April 2015; 30 November 2015; 23
November 2016; 28 July 2017; 22 November 2017; 27 November 2020;
16 November 2021]
Section 11. Specification of Taxable
Income Obtained from Economic Activity
1. The income of a natural person from economic activity shall
be calculated as the difference between the revenue specified in
this Section and the expenditure related to the obtaining
thereof.
1.1 Any activity focused on production of goods,
work performance, trade and provision of services for
consideration shall be regarded as economic activity of a natural
person. Economic activity shall also include activity related to
the work-performance contract, professional activity, management
of an immovable property, commercial agent, brokerage and
individual merchant activities, and also activities of individual
undertaking (also farm and fish farm) owned by a natural
person.
1.2 Professional activity shall be any independent
provision of professional services outside of employment
relationship, and also scientific and literary activity, and the
activity of a lecturer, actor, producer, doctor, sworn advocate,
sworn auditor, sworn notary, sworn land surveyor, sworn assessor,
artist, composer, musician, consultant, engineer, sworn bailiff,
accountant, or architect.
1.3 The activity of a natural person shall qualify
as an economic activity if it conforms to one of the following
criteria:
1) the frequency and regularity of transactions (three and
more transactions in a taxation period or five and more
transactions in three taxation periods);
2) the revenue from a transaction exceeds EUR 14 229 and more
in a taxation year, except income from the alienation of personal
property in accordance with Section 9, Paragraph one, Clause
19.2 of this Law;
3) the economic nature of an activity or the amount of items
owned by a person indicates a regular activity with the aim of
earning remuneration.
1.4 Income obtained by a natural person from
capital and income obtained from the alienation of a forest
growing on the property of a natural person for felling and the
alienation of the timber obtained therein shall not qualify as an
economic activity, if the expenditure related to the earning of
such income has not been recognised as expenditure of economic
activity.
1.5 Income obtained by a natural person from the
sale of scrap shall not be classified as economic activities
regardless of the compliance with the criteria referred to in
Paragraph 1.3 of this Section, except the case when
scrap is sold by an individual merchant which has received a
licence in accordance with the procedures laid down in the laws
and regulations for the purchase of ferrous and non-ferrous metal
cuttings and scrap in Latvia.
2. The following shall be included in the revenue obtained
from economic activity:
1) revenue from the sale of goods, works, and services;
2) revenue from the leasing or letting of property or
premises;
21) [28 July 2017];
3) amounts received in the form of fines;
4) revenue from other economic activity.
3. If the expenditure is related to acquiring income in the
taxation year from economic activity, the following shall be
included:
1) expenditure for raw materials, materials, semi-finished
goods, products, for stocks the value of which does not exceed
EUR 1000, and for goods, fuel and energy;
2) expenditure related to the use of regular paid labour in
the cases permitted in legislative enactments;
3) expenditure on official travel, advertisements, office,
post, telegraph, telex, telefax, marketing and the assessment of
artistic works;
4) depreciation of fixed assets which is calculated in
accordance with Section 11.5 of this Law and the
procedures laid down in Cabinet regulations;
5) expenditure related to the current repair of capital
assets;
6) lease and rent payments;
7) the mandatory State social insurance contributions for
employees, and also, in conformity with the provisions of Section
8, Paragraph five of this Law, regarding the premium amounts for
life assurance (with accumulation of funds) and the premium
amounts paid into private pension funds in conformity with
licensed pension plans and life, health and accident insurance
(without accumulation of funds) paid in for employees;
71) payment of mandatory insurance premiums for the
fixed assets used in economic activities;
72) solidarity tax on employees;
8) expenditure for training employees and raising the
qualifications thereof;
9) costs for the works of a manufacturing nature performed by
another person and services received from other persons, except
for costs for capital investments;
10) interest payments for the use of bank credits or leasing
services, except for payments of fines;
11) payments for the licences;
12) losses in the amount determined by a court which are
caused to parties to a contract by failing to fulfil or failing
to fulfil appropriately the obligations undertaken thereof;
13) payments of taxes determined in the Republic of Latvia
(except for the personal income tax and the value added tax) and
fees (except for the State fee for a statement of claim to a
court);
14) reforestation costs in the amount of 25 per cent if an
agreement regarding reforestation has been entered into with the
forest owner or the legal possessor accordingly and the
reforestation costs will not be included in the expenditure of
economic activity;
141) costs related to the preparation and
alienation of timber in the amount of 50 per cent of the timber
alienation revenue, if such costs are not justified by
documents;
15) other expenditure which is related to the economic
activity and is necessary for the provision thereof in accordance
with Cabinet regulations.
3.1 [Declared as invalid by the judgment of the
Constitutional Court of 7 January 2022]
3.2 [20 October 2022]
3.3 [20 October 2022]
3.4 [20 October 2022]
3.5 The imputed expenditures related to obtaining
the payment for intellectual property (except for the income
which is disbursed by a collective management organisation), and
also the expenditure of authors and performers of works of
literature, science, or art, discoveries, inventions, and
industrial models which is related to the creation, publication,
performances, or other use of such works and for which authors
and performers receive remuneration if such payers do not obtain
revenue from economic activity of another type, for specific
types of authors' works and performance shall be in the amount of
25 or 50 per cent of the revenue from economic activity. The
Cabinet shall determine the types of the abovementioned authors'
works and performances and the amount of the application of the
imputed expenditures depending on the type of the author's work
or performance. If the actual expenditure of economic activity of
the payer is higher, he or she is entitled to apply expenditure
of economic activity on the basis of corroborative documents (in
such case, the rate of imputed expenditures in the amount of 25
or 50 per cent of the revenue from economic activity shall not be
applicable).
3.6 If the payment for intellectual property is
disbursed by a collective management organisation, the
abovementioned income shall not be included in the income from
economic activity of the payer.
4. The expenditure which in accordance with the Enterprise
Income Tax law is accounted as expenditure not related to
economic activity shall not be included in the expenditure
related to economic activity.
5. [19 December 2006]
6. In taxable income shall not be included agricultural
products (self-consumption), which have been used for their own
use by the payer and his or her family members as well as persons
who are related to the payer to the third degree of kinship or
affines to the second degree.
7. [22 September 2011]
8. [13 May 2010]
9. The losses of the payer from economic activity in a
taxation year shall be covered in chronological sequence from the
taxable income of economic activity from the next three taxation
years.
9.1 Losses in the economic activity of a natural
person in a taxation year which have occurred to the payer -
micro-enterprise owner when he or she was a micro-enterprise
taxpayer shall not be transferred to subsequent taxation years,
determining the taxable income of economic activity.
10. [6 November 2013]
11. [1 December 2009]
12. If the payer has not created any expenditure of economic
activity or they are negligible, the payer in acquiring income
from property [leasing or renting immovable property (also
selling of tenancy rights), transferring the matter further to a
sub-lessor or sub-tenant, leasing movable property or acquiring
payment for the use of natural resources or restrictions of use]
or earning income from the alienation of movable property which
conforms only to Paragraph 1.3, Clause 2 of this
Section, need not register with the State Revenue Service as a
performer of economic activity. In such case, the payer is not
entitled to apply the expenditure of economic activity and
include in them expenditure associated with the maintenance and
management of the property, except for immovable property tax
payments for the relevant immovable property. The payer shall
perform an accounting of the revenue from economic activities.
The payer shall account for economic activity revenue in
chronological order in a revenue accounting register in which
shall be indicated the sequence number of the entry, date, the
number and date of the corroborative document, the participant in
the transaction (the given name and surname of a natural person,
the name of a legal person), a description of the transaction,
the amount of the transaction and other necessary information.
The payer has the right not to account the revenue from economic
activity in the revenue accounting register if revenue from
economic activity has been gained only in non-cash form.
13. The payer who obtains income from a home farm or a
personal subsidiary farm, or from mushrooming, berry-picking, the
collection of wild medicinal plants and flowers or individuals of
non-game species - edible snails (Helix pomatia), if the
abovementioned income does not exceed EUR 3 000 a year in
accordance with Section 9, Paragraph one, Clause 1 of this Law,
needs not register as a performer of economic activity. In order
to determine the day when the income in the taxation year
referred to in this Paragraph of this Section reaches EUR 3000,
the payer shall register income in writing in a freely chosen
form by summing up the obtained income.
14. The provisions of this Section, except for Paragraph
9.1, shall not be applied to the payer who has chosen
to pay the micro-enterprise tax in accordance with the
Micro-enterprise Tax Law.
15. The expenditure of economic activity related to the
taxation periods during which the payer was a micro-enterprise
taxpayer shall not be taken into account, when determining the
income from the economic activity taxable with personal income
tax.
16. The payers who use the single entry system for accounting
shall include the sums of State aid for agriculture or of the
European Union aid for agriculture and rural development, which
have been granted according to the conditions of aid in order to
compensate the expenditure for the purchase of fixed assets,
gradually in the revenue of the economic activity over a period
of several taxation years according to the depreciation value of
the relevant fixed asset specified for the needs of tax
calculation in the relevant taxation year. If the amount of State
aid received for agriculture or of the European Union aid for
agriculture and rural development partly covers the costs of the
purchase or establishment of fixed assets, it shall be included
in the revenue of the relevant accounting years according to the
parts of the sums of the depreciation and write-off of the value
of fixed asset in the current year which relate to the received
State aid for agriculture or the European Union aid for
agriculture and rural development.
17. The payers who use the single entry system and who have
received advance payments of the State aid or the European Union
aid for agriculture and rural development which, in compliance
with the provisions of aid, have been granted in order to
compensate expenditure that will actually be caused to the payer
for the administration and disbursement of such payments in the
economic year beginning on 1 July of the taxation year and ending
on 30 June of the post-taxation year, are entitled to include
such amounts in the revenue from the economic activity of the
post-taxation year.
18. The payer which on the basis of a work performance
contract is employed by a merchant, individual undertaking (also
farm or fish farm), cooperative society, permanent representation
of the non-resident, institution, organisation, association,
foundation or a natural person who is registered as a performer
of economic activity is entitled not to register with the State
Revenue Service as a performer of economic activity. In such case
the payer, in determining the taxable income, is not entitled to
apply expenditure of economic activities.
19. [6 November 2013]
20. The payer who performs economic activity and determines
income from economic activity in accordance with this Section may
not concurrently be a reduced licence fee payer or
micro-enterprise taxpayer.
21. The provisions of Paragraph twenty of this Section shall
not apply to the payer who determines income from economic
activities in accordance with Paragraph twelve of this
Section.
22. If the payment for intellectual property is disbursed to
the payer by a collective management organisation, he or she need
not register as a performer of economic activity but the
disburser of the income shall, during the taxation year, apply
the tax rate specified in Section 15, Paragraph eighteen of this
Law, and also the procedures laid down in Section 17, Paragraph
ten, Clause 1 and Paragraph 10.1 of this Law to the
abovementioned income. In turn, upon determining the taxable
income in accordance with the summary procedures, the tax rate is
applied to the annual taxable income in accordance with the
procedures laid down in Section 15, Paragraph nineteen of this
Law.
[31 May 1995; 19 December 1996; 2 October 1997; 20 November
1997; 25 November 1999; 22 November 2001; 11 December 2003; 10
March 2005; 20 October 2005; 28 September 2006; 19 December 2006;
17 May 2007; 8 November 2007; 14 November 2008; 1 December 2009;
13 May 2010; 9 August 2010; 22 September 2011; 15 December 2011;
15 November 2012; 19 September 2013; 6 November 2013; 17 December
2014; 30 April 2015; 30 November 2015; 28 July 2017; 23 May 2019;
27 November 2020; Constitutional Court judgment of 7 January
2022; 20 October 2022 / Paragraph 3.1 shall
not be applied for the period from 1 January 2022 to 6 January
2022. Amendment regarding the deletion of Paragraphs
3.2, 3.3, and 3.4 and amendment
to Paragraphs 3.5 and nine shall be applicable from 1
January 2022. See Paragraphs 190 and 191 of Transitional
Provisions]
Section 11.1 Special
Provisions for the Determination of Income from Economic Activity
for the Payers who Organise Accounting in the Double Entry
System
1. The payer who, in accordance with the law On Accounting,
organises accounting in the double entry system shall determine
the income from economic activity by adjusting the difference in
revenue and expenditure indicated in the revenue and expenditure
report (hereinafter in this Section - the result) in accordance
with the procedures laid down in this Section.
2. The payer who, in accordance with the law On Accounting,
chooses to organise accounting in the double entry system shall
recognise transactions and events for specifying income from
economic activity in the period when they occur irrespective of
the fact when the accounting is performed, and shall prepare a
balance sheet and revenue and expenditure report in accordance
with Section 13, Paragraph six of the law On Accounting.
3. The result shall be increased (in case of a negative result
- reduced) by such expenditure (expenditure share) which are not
directly associated to the economic activities of the payer
(individual undertaking thereof) in accordance with Section 5 of
the Enterprise Income Tax Law.
4. The result shall be increased (in the case of a negative
result - reduced) by:
1) amounts used for fines, contractual penalties, and monetary
penalties, and also the amount of late charges and other penal
sanctions assessed in accordance with the law On Taxes and Fees
and specific tax legislation;
2) amounts of uncompensated shortages or robberies:
a) which exceed EUR 145 if regarding the event law enforcement
authorities have not been notified which have taken a decision on
commencement of criminal procedure or refused the commencement of
criminal procedure,
b) exceeds the planned loss norms of the payer which are
calculated based upon the actual losses of the previous three
taxation years;
3) [28 July 2017];
4) the amount of bad debts (loss, without hope of ever
recovering them) which is directly included in costs if they do
not conform to the conditions laid down in Section
11.3 of this Law for the recognition of debtor debts
as debt loss, and also in other cases specified in Section
11.3;
5) the amount of personal income tax (or the tax similar
thereof) paid by the payer in a foreign state;
6) the amount of payments for over the limit acquisition or
use of natural resources;
7) payments made by the employer for the benefit of employees
to private pension funds in conformity with licensed pension
plans and paid in amounts of insurance premiums for employee life
insurance (with savings funds) in accordance with Section 8,
Paragraph five of this Law if on the last day of the taxpayer's
taxation period the total amount of the tax debt exceeds EUR 150,
except for the tax payments the payment terms of which have been
extended in accordance with the law On Taxes and Fees;
8) [23 March 2023];
9) the insurance premium payments which are made to insurance
companies that have been established and operate outside the
European Union and European Economic Area states or Member States
of Organisation for Economic Co-operation and Development;
10) the payments made for the benefit of employees into
private pension funds if they have been paid into pension funds
that have been established and operate outside the European Union
and European Economic Area states or Member States of
Organisation for Economic Co-operation and Development;
11) [28 July 2017].
5. The result of the payer shall be increased (in case of a
negative result - reduced) by the amount of the value of
written-off fixed asset depreciation and of written-off
intangible investments in accordance with the law On Accounting
and the laws and regulations issued on the basis thereof, but
shall be reduced (in case of a negative result - increased) - by
the amount of the value of the calculated fixed asset
depreciation and of written-off intangible investments in
accordance with the requirements laid down in Section
11.5 of this Law and Cabinet regulations.
5.1 In determining income from economic activities,
the balance sheet item revaluation results, except for the
revaluation of assets in relation to changes in the foreign
exchange rate. Assets and liabilities the nominal value of which
is expressed in foreign currency shall be valued in EUR on the
basis the foreign exchange rate used in the accounting in the end
of the last calendar day of the taxation year, and, in
determining income from economic activities, the relevant income
or losses shall be taken into account.
6. [1 December 2009]
6.1 [Declared as invalid by the judgment of the
Constitutional Court of 7 January 2022]
7. If the payer acquires income from agricultural production
or the provision of rural tourism services, he or she shall
reduce the income from economic activities by the non-taxable
income from agricultural production or the provision of rural
tourism services referred to in Section 9, Paragraph one, Clause
1 of this Law. If the payer acquires income from agricultural
production or the provision of rural tourism services and other
types of economic activity, he or she shall reduce the income
from economic activities by the non-taxable income from
agricultural production or the provision of rural tourism
services referred to in Section 9, Paragraph one, Clause 1 of
this Law proportional to the revenue from agricultural production
or the provision of rural tourism services of the total revenue
from economic activities.
8. The losses of the payer from economic activity in a
taxation year after making the corrections specified in this
Section shall be covered in chronological sequence from the
taxable income of economic activity of the next three taxation
years.
9. [1 December 2009]
10. The payer who has commenced organisation of accounting in
the double entry system shall do so for at least five taxation
years consecutively.
11. The provisions of this Section, except for Paragraph two,
shall not be applicable to the payer who has chosen to pay the
micro-enterprise tax in accordance with the Micro-enterprise Tax
Law.
12. Losses from economic activity of a natural person in a
taxation year which have occurred to the payer - a
micro-enterprise owner when he or she was a micro-enterprise
taxpayer shall not be transferred to subsequent taxation years,
determining the taxable income of the economic activity.
13. The expenditure of economic activity related to the
taxation periods during which the payer was a micro-enterprise
taxpayer shall not be taken into account, when determining the
income from the economic activity taxable with personal income
tax.
14. The payer who performs economic activity and determines
income from economic activity in accordance with this Section may
not concurrently be a reduced licence fee payer or
micro-enterprise taxpayer.
[19 December 2006; 8 November 2007; 1 December 2009; 9
August 2010; 19 September 2013; 6 November 2013; 17 December
2014; 30 November 2015; 28 July 2017; 27 November 2020;
Constitutional Court judgment of 7 January 2022; 20 October 2022;
23 March 2023]
Section 11.2 Special
Provisions for the Determination of Income from Economic Activity
of Natural Persons - Owners of Individual Undertakings (Including
Farms and Fish Farms)
[19 December 2006]
Section 11.3 Bad
Debts
1. Debtor debts may be considered to be amounts of bad debts
if the first two and one of the other following conditions
referred to in this Paragraph has been observed:
1) income which applies to such debts, prior to the inclusion
of the calculation for economic activity income;
2) the debtor is a Latvian taxpayer - resident or permanent
representation or the resident of such state with which Latvia
has entered into a convention regarding the avoidance of double
taxation and the prevention of fiscal evasion if such convention
has entered into force, or also the resident of a Member State of
the European Union or European Economic Area state;
3) the debtor is a State or local government capital company
which has been liquidated in conformity with the decision of a
relevant institution;
4) there is a court judgment regarding recovery of debt from
the debtor and a statement from a bailiff regarding the
impossibility of recovery and for a commercial company - the
debtor has been excluded from the Commercial Register;
5) there is a court judgment on the recovery of debt from the
debtor - natural person - and a statement of a bailiff on the
impossibility of recovery or if the recovery of the debt from the
debtor by court proceedings is not possible due to reasons of
efficiency because the amount of the debt of the debtor is less
than the expenditure for the recovery thereof and previously
measures have been taken for the recovery of the debt, taking
into account the condition that the relevant amount of the debt
from the debtor does not exceed 0.2 per cent of the net turnover
of the taxpayer in the taxation year;
2. If a debtor is a natural person and the conditions laid
down in Paragraph one, Clauses 1 and 2 of this Section have been
fulfilled, the result shall be reduced (in case of a negative
result - increased) by the amount of the bad debt after
completion of the bankruptcy proceedings of the relevant debtor -
natural person (there is a court decision on the completion of
bankruptcy proceedings).
2.1 If a debtor is a legal person and the
conditions specified in Paragraph one, Clauses 1 and 2 of this
Section have been fulfilled, the result shall be reduced (in case
of a negative result - increased) by the amount of the bad debt
that has been recognised in accordance with the creditor's claim
register, when the insolvency proceedings of the debtor have been
completed and a court ruling has been rendered thereon.
2.2 If legal protection process is applied to a
debtor and a proportional extinguishing or reduction of the
principal debt, fine, or interest of a debtor is provided for in
the plan for measures of legal protection process which has been
approved by a court, the result shall be reduced (in case of a
negative result - increased) by the debt amount reduced or
extinguished accordingly.
3. If the payer (an individual undertaking thereof) had
monetary means in the current account at the time of completing
the insolvency proceedings of the holder of the account, then the
payer shall apply the relevant norms of the Enterprise Income Tax
Law.
4. The result shall be increased (in the case of a negative
result - reduced) by the difference between the amount of bad
debt and such amount of money, which has been acquired from the
transfer of the right to one's claim to another person if the
taxpayer has transferred his or her right to claim the bad debt
which conforms to the conditions referred to in this Section to
another person.
5. The taxable income shall not be reduced by the amounts of
debt which have arisen in a taxation year in which a performer of
economic activity, an individual merchant, an individual
undertaking, or a farm or fish farm was a micro-enterprise
taxpayer.
[19 December 2006; 9 August 2010; 15 December 2011; 19
September 2013; 28 July 2017]
Section 11.4 Losses from
Economic Activity Sustained as a Result of Natural Disasters and
Other Compulsory Acts
1. Losses of fixed assets caused as a result of a natural
disaster or other compulsory acts shall be considered to be the
exchange of such fixed assets for amounts of money which are
equivalent to compensation for the relevant fixed asset if not
stated otherwise in this Section.
2. In determining income from economic activity, income from
compensation regarding loss of land, buildings, the parts thereof
and structures as a result of a natural disaster or other
compulsory acts shall not be taken into account if within 12
months from the day of receipt of the compensation, the amount of
compensation received is reinvested in the same or similar fixed
assets. Similarly, income from each part of the compensation
reinvested in the same or similar fixed assets within the
12-month period shall not be taken into account, if the
abovementioned compensation is disbursed in parts.
3. If the conditions referred to in Paragraph two of this
Section are fulfilled, the balance sheet value of the fixed
assets (for payer who organises his or her accounting by the
simple book-keeping system - the remaining value for purposes of
calculating tax) shall be equivalent to the fixed assets loss
balance sheet value to which has been added the amount by which
the value of the newly acquired fixed assets exceeds the
compensation for the loss of fixed assets.
[19 December 2006]
Section 11.5 Special
Provisions for the Specification of Written-off Fixed Asset
Depreciation and Separate Types of Expenditure of Economic
Activity
1. A performer of economic activity shall calculate the
depreciation of fixed assets separately for each fixed asset the
purchase value of which is more than EUR 1000 in accordance with
the procedures laid down in this Section and in Cabinet
regulations.
1.1 When calculating taxable income of economic
activity, one of the following methods shall be used for the
writing-off of depreciations of the fixed assets used in economic
activity:
1) the depreciation of fixed assets in the taxation period
shall be determined in per cent:
a) buildings, structures, perennial plantings - five per
cent;
b) railway rolling stock and technological equipment, sea and
river fleet vessels, fleet and port technological equipment,
power equipment - 10 per cent;
c) computing devices and related equipment, including printing
devices, information systems, software products and data storage
equipment, means of communication, copiers and related equipment
- 35 per cent;
d) other fixed assets - 20 per cent;
2) the useful life of fixed assets shall be determined in
years:
a) buildings, structures, perennial plantings - 35 years;
b) railway rolling stock and technological equipment, sea and
river fleet vessels, fleet and port technological equipment,
power equipment - 10 years;
c) computing devices and related equipment, including printing
devices, information systems, software products and data storage
equipment, means of communication, copiers and related equipment
- three years;
d) other fixed assets - five years.
1.2 When calculating depreciation of all fixed
assets, the payer is entitled to choose one of the methods for
the calculation of depreciation of fixed assets specified in
Paragraph 1.1, Clause 1 or 2 of this Section. The
payer is entitled to change the method applied for the
calculation of the depreciation of fixed assets no more than once
in 10 years.
1.3 Depreciation of fixed assets shall not be
written off for land, works of art, antiques, jewellery and other
fixed assets that are not subject to physical or moral
depreciation, investment properties, organic assets and long-term
investments held for sale which the taxpayer has chosen to value
in their fair value, and also representation passenger cars
within the meaning of the Enterprise Income Tax Law.
1.4 The value of intangible investments for
patents, licences, and trademarks shall be written off over five
years. Costs of research and development (also, those pertaining
to technical documentation of unrealised projects, if the value
of such projects is not included in fixed assets) as relate to
economic activity of a taxpayer, except for costs of determining
the location, quantity and quality of minerals, shall be written
off in the year when such costs are incurred.
1.5 Costs of determining the location, quantity and
quality of minerals shall be written off systematically over 10
years after the costs have incurred.
2. If the fixed assets belonging to the payer are partially
used in economic activity, the value of the depreciation thereof
for the needs of calculation of tax shall be calculated
proportionally to the use of the relevant fixed asset in economic
activity. The payer shall include such calculated depreciation in
the expenditure of economic activity only if the proportions can
be objectively specified and they are documentarily justified. If
the abovementioned proportion cannot be objectively specified and
it is not documentarily justified, the payer shall include in the
expenditure of economic activity 50 per cent of the calculated
fixed asset depreciation.
3. If a building (a part thereof) belonging to the payer is
used for economic activity, the depreciation thereof shall be
calculated proportionally to the proportion of the total area of
the building (the part thereof) of the part used in economic
activity.
4. In calculating the value of the depreciation of a personal
passenger car (except for a passenger car with special
equipment), expenditure shall include the calculated depreciation
proportional to the number kilometres driven for the needs of
economic activity, but not more than for 70 per cent.
4.1 Paragraph four of this Section shall not be
applied, if the company car tax has been paid for a car (except
for a representation car within the meaning of the Enterprise
Income Tax Law) or it has been exempted from the imposition of
the company car tax in accordance with Section 14, Paragraph one,
Clause 5 or 6 of the Law on the Vehicle Operation Tax and Company
Car Tax, or if it is used by a fish farm in economic activity.
Fixed asset depreciation shall be calculated as for a vehicle
used in economic activity.
5. If the payer uses premises or property for the performance
of economic activities which also are used for personal
consumption, the costs of the economic activity may include only
the part of expenditure associated with the use of the such
premises or property, which relates to the economic activity if
it is possible to objectively specify such proportion and to
documentarily justify it. If the referred to proportion cannot be
objectively specified and documentarily justified, the payer
shall include in the expenditure of economic activity 70 per cent
of the relevant expenditure of economic activity.
6. Operational cost expenses (also expenditure for fuel) of a
personal passenger car (except for a passenger car with special
equipment) shall include the proportion of the number kilometres
driven for the needs of economic activity on the basis of
detailed worked-out routes, but not more than for 70 per cent. If
the payer does not have appropriately drawn up documents, the
expenditure shall include not more than 50 per cent of the actual
costs.
6.1 Paragraph six of this Section shall not be
applied if the company car tax is paid for a passenger car
(except for a representation passenger car within the meaning of
the Enterprise Income Tax Law). In such case expenditure for the
purchase of fuel of such car shall be included in the expenditure
of economic activity on the basis of the number of kilometres
actually driven in each month for which the abovementioned
payments have been made, but not more than the determined fuel
consumption norm per 100 kilometres which does not exceed the
fuel consumption norm of the city cycle specified by the
manufacturing factory by more than 20 per cent.
6.2 If the company car tax is paid for a car
(except for a representation car within the meaning of the
Enterprise Income Tax Law) or if it is exempted from the
imposition of the company car tax in accordance with Section 14,
Paragraph one, Clause 5 of the Law on the Vehicle Operation Tax
and Company Car Tax, the payer shall apply its operational
expenses (except for the expenditure for the purchase of fuel) to
expenditure of economic activity.
6.3 The expenditure directly related to economic
activity shall include the expenditure of a fish farm related to
the use of a car (except for a representation car within the
meaning of the Enterprise Income Tax Law). Fish farms shall
include the expenditure for the purchase of fuel for a car in the
expenditure of economic activity on the basis of the number of
kilometres actually driven in each month in accordance with a
norm per 100 kilometres determined by the payer which does not
exceed the fuel consumption norm of the city cycle specified by
the manufacturing factory for more than 20 per cent.
6.4 The expenditure directly related to economic
activity shall include the expenditure of a merchant or farm
complying with the requirements of Section 14, Paragraph one,
Clause 6 of the Law on the Vehicle Operation Tax and Company Car
Tax related to the use of a car (except for a representation car
within the meaning of the Enterprise Income Tax Law), if the car
is exempted from the imposition of the company car tax in
accordance with Section 14, Paragraph one, Clause 6 of the Law on
the Vehicle Operation Tax and Company Car Tax. A merchant or farm
shall include expenditure for the purchase of fuel for such car
in the expenditure of economic activity on the basis of the
number of kilometres actually driven in each month in accordance
with the norm per 100 kilometres determined by the payer which
does not exceed the fuel consumption norm of the city cycle
specified by the manufacturing factory by more than 20 per
cent.
6.5 The expenditure directly related to economic
activity shall include the expenditure for the purchase of fuel
which are related to the use of such car (except for a
representation car within the meaning of the Enterprise Income
Tax Law) which is used by a merchant or farm only for the needs
of its economic activities and has been declared in the State
Register of Vehicles and Drivers in accordance with Section 14,
Paragraph one, Clause 5 of the Law on the Vehicle Operation Tax
and Company Car Tax.
7. The expenditure of economic activity shall include
compensation for tenants regarding the release of living premises
and the cancellation of tenancy agreements in relation to the
capital repair of living premises or the reconstruction of
premises for the performance of economic activity.
8. The payer who has paid a licence fee or reduced licence fee
for the preceding taxation periods, or the micro-enterprise tax
in accordance with the Micro-enterprise Tax Law, prior to the
commencement of the application of Section 11 or 11.1
of this Law for the determination of the income taxable with the
personal income tax, shall determine the residual value of the
fixed assets as on the beginning of the taxation year by
subtracting the calculated depreciation for pre-taxation periods
from the purchase or establishment value of the fixed assets.
9. When determining the taxable income for a taxation year,
only the expenditure that are based upon the actual expenditure
of the payer shall be taken into account.
[19 December 2006; 8 November 2007; 1 December 2009; 9
August 2010; 20 December 2010; 15 November 2012; 6 November 2013;
28 July 2017; 27 November 2020]
Section 11.6 Special
Provisions for the Specification of Income from the Alienation of
Immovable Property Used in Economic Activities or
Reclassification as a Property to be Used for Personal Needs
1. If on the day of alienation, an immovable property is used
as a fixed asset for economic activities, revenue from the
alienation of the immovable property shall be taken into account
in determining the income from economic activities.
1.1 Income from investment of the immovable
property used in economic activities in the fixed capital of a
capital company shall be determined as a difference between the
nominal value of the capital shares or stocks obtained in
exchange and the remaining value of the immovable property. In
determining the income from investment of the immovable property
used in economic activities in the fixed capital of a capital
company, the interest payment amount written-off as expenditure
of economic activities that was paid for credit for the
acquisition of this immovable property shall not be taken into
account for the whole period, when the immovable property was
used for economic activities.
2. If the immovable property used for economic activities is
reclassified as a tangible property to be used for personal needs
(hereinafter - reclassified) and is sold within 60 months from
reclassification, the taxable income for the selling of the
immovable property in the year of the sale of the immovable
property shall increase by the amount of the written-off
depreciation and the amount written off in expenditure that was
paid for the credit for the acquisition of this immovable
property calculated for tax for the whole period, when the fixed
asset was used for economic activities.
2.1 If the immovable property is reclassified and
invested in the fixed capital of a capital company in exchange
for capital shares or stocks of a capital company within 60
months from reclassification, the income obtained at the moment
when the immovable property in invested in the fixed capital of a
capital company shall be determined in accordance with Paragraph
1.1 of this Section.
3. In the taxation year in which the immovable property has
been reclassified, the payer shall submit to the State Revenue
Service together with the annual income return the information on
reclassified fixed assets (the day when the immovable property
was classified as a fixed asset for use in economic activities,
and the day when the fixed asset is reclassified from a fixed
asset for use in economic activities, the cadastral description
of the immovable property, the taxation periods in which the
depreciation calculated for tax was written-off) and the amount
of the written-off depreciation and the amount written off in
expenditure that was paid for the credit for the acquisition of
this immovable property calculated for tax for the whole period
when the fixed asset was used for economic activities.
4. If the immovable property has been used in economic
activities only partially, the taxable income in accordance with
the provisions of Paragraph one or two of this Section shall be
determined proportionally to the proportion of the part of the
immovable property used for economic activities.
5. The provision of this Section shall also be applied in
order to specify the income of the non-resident from the use of
immovable property existing in Latvia in conformity with Section
3, Paragraph three, Clause 7 of this Law.
6. The provisions of this Section shall not be applicable to
the payer who has chosen to pay the micro-enterprise tax in
accordance with the Micro-enterprise Tax Law and performs the
alienation or re-qualification of immovable property.
[17 May 2007; 14 November 2008; 16 June 2009; 1 December
2009; 9 August 2010; 20 December 2010; 17 December 2014]
Section 11.7 Special
Provisions for the Specification of Income from the Alienation of
an Agricultural Undertaking or Agricultural Land
1. In the payer's yearly taxable income shall not be included
income which is acquired in the alienation of an agricultural
undertaking, a part thereof or a household farm in fulfilling
conditions in order to receive European Agricultural Guidance and
Guarantee Fund support for rural development in relation to early
retirement.
2. An undertaking within the meaning of Paragraph one of this
Section is an organised economic unit. In the undertaking is
included tangible and intangible property belonging to the payer,
and also economic benefits (values) which the payer uses for the
performance of economic activities. Alienation of the undertaking
within the meaning of this Section is not the alienation of
stocks or capital shares.
3. Income from the alienation of such immovable property shall
not be taxable which on the basis of the type of use is
agricultural land, if all the following conditions have been
fulfilled:
1) the ownership rights of the immovable property as a result
of the alienation are acquired by an owner of farm, a person who
is registered in the Enterprise Register as a commercial company,
an individual merchant, or a farm, or with the State Revenue
Service - as a performer of economic activity or the ownership
rights of the immovable property as a result of the alienation
are acquired by the Latvian Land Fund;
2) in at least one taxation period of the last three
pre-taxation periods, more than half of the revenue of the person
referred to in Paragraph 3, Clause 1 of this Section from
economic activities, however not less than EUR 3000 per year, is
formed by revenue from agricultural activities or also such
person receives support from the State or European Union aid
payments for agriculture and rural development as a new
farmer;
3) seller of agricultural land - the payer conforms to one of
the following criteria:
a) is a person who performs agricultural activity and complies
with the criteria laid down in this Paragraph, Clause 2 of this
Section;
b) is a person who prior to interruption of agricultural
activity, upon reaching pensionable age, has been engaged in
agricultural activities and prior to pensioning has complied with
the criteria specified in this Paragraph, Clause 2 of this
Section;
c) is a person for whom ownership rights to land that
according to the type of use thereof is agricultural land has
been renewed in accordance with the law On Land Privatisation in
Rural Areas, as the former land owner or his or her heir;
d) is a person who has received the immovable property that
according to the type of use is agricultural land by inheritance
from the persons referred to in Sub-clause "a", "b", or "c" of
this Clause;
e) is a person who has received the immovable property that
according to the type of use is agricultural land on the basis of
a donation contract from the natural person referred to in
Sub-clause "a", "b", "c", or "d" of this Clause who is related to
the recipient of the gift by marriage or kinship up to the third
degree within the meaning of the Civil Law.
3.1 The condition laid down in Paragraph three,
Clause 2 of this Section shall not be applied if the ownership
rights of the immovable property as a result of the alienation
are acquired by the Latvian Land Fund.
4. If an immovable property is alienated which is formed by
agricultural land and forest, or other type of land (shrubs,
bogs, land under water), the exemption specified in Paragraph
three of this Section shall be applied proportionally to the
ratio of the market value of the agricultural land in the total
value of the immovable property which has been determined on the
basis of an appraisal of a certified appraiser of immovable
property (not older than 12 months as on the day when an
alienation contract is entered into) in which the total market
value of the immovable property and the market value for each
part of the immovable property are indicated, or (if the payer
does not have an appraisal of a certified appraiser of immovable
property at its disposal) proportionally to that part of area
which according to the purpose of use thereof is agricultural
land.
5. If an immovable property is alienated and a set of objects
of such immovable property is formed by land the composition of
which includes agricultural land and by buildings or structures,
the exemption specified in Paragraph three of this Section shall
be applied proportionally to the ratio of the market value of the
agricultural land in the total value of the immovable property
which has been determined on the basis of an appraisal of a
certified appraiser of immovable property (not older than 12
months as on the day when an alienation contract is entered into)
in which the total market value of the immovable property and the
market value for each part of the immovable property are
indicated.
[17 May 2007; 14 November 2008; 15 December 2011; 6
November 2013; 17 December 2014; 23 November 2016; 16 November
2021 / See Paragraph 180 of Transitional
Provisions]
Section 11.8 Special
Provisions for the Specification of Income from Economic
Activities for the Payers of Fixed Income Tax
[6 November 2013 / See Paragraph 96 of Transitional
Provisions]
Section 11.9
Determination of Income from Capital
1. The capital gains shall be determined by deducting the
acquisition value and the investment value of capital assets
performed during the period of keeping capital assets from the
costs of alienation of capital assets. If a liquidation quota is
received within the meaning of the Commercial Law, the capital
gains shall be determined by deducting the acquisition value of
capital assets and the investment value of capital assets made
during the period of keeping capital assets from the remuneration
received as a liquidation quota.
1.1 Capital gains from virtual currency shall be
determined by subtracting the initial acquisition value from the
alienation price of a capital asset. If the initial acquisition
value of the capital asset cannot be determined, the acquisition
value thereof shall be deemed 0.
2. Within the meaning of this Law, capital assets are:
1) stocks, capital shares, cooperative shares, investments in
a partnership and other financial instruments referred to in the
Financial Instrument Market Law;
2) investment certificates of investment funds and other
transferable securities which certify the participation in
investment funds or in equivalent undertakings of collective
investments;
3) debt instruments (promissory notes, certificates of
deposit, short-term debt instruments issued by commercial
companies) and other monetary instruments which are traded in
money markets;
4) immovable property (including the acquisition rights of
immovable property);
5) an undertaking within the meaning of the Commercial
Law;
6) objects of intellectual property;
7) investment gold and other precious metals, transaction
objects on the currency market or commodity exchange;
8) virtual currency within the meaning of the Law on the
Prevention of Money Laundering and Terrorism Financing.
3. The income specified in Paragraph one of this Section from
the alienation of capital assets shall also include income from
transactions aimed towards the alienation of acquisition rights
of capital assets.
4. If a capital asset has been acquired by way of inheritance,
the value of the specific capital assets contained in the
entirety of inheritance shall be considered as the acquisition
value accordingly. If a capital asset has been acquired on the
basis of a donation contract, the value of the specific capital
assets indicated in the donation contract which does not exceed
the alienation price of the capital assets, shall be considered
as the acquisition value thereof accordingly.
4.1 The market value of stock on the day of
implementation of the stock purchase option shall be considered
the stock purchase value, if such stock has been acquired in
implementing the stock purchase option and the income obtained on
the day of implementation of the stock purchase option is subject
to tax in accordance with Section 8, Paragraph 2.5 and
Section 11.11 of this Law.
5. The expenditure related to the acquisition of a capital
asset shall also be included in the acquisition value thereof:
the State fee for the documentation of a transaction, the State
fee in cases related to the confirmation of inheritance rights or
in cases related to the coming into legal force of a last will
instruction instrument or inheritance contract, the State fee for
the corroboration of property rights in the Land Register, the
commission fee, and other similar expenditure. The acquisition
value of capital assets shall also include the interest payments
paid for credit for the acquisition of these capital assets if
information attested by documents allows the identification of
the link between the credit and the acquisition of capital
assets. Expenditure for the acquisition and keeping of securities
shall also be included in the acquisition value of capital
assets.
5.1 The investment made in capital assets during
the period of keeping the capital assets shall be the investments
made by participants into the fixed capital of a capital company.
The investment made in immovable property during the period of
keeping thereof shall be the expenditure proved by documents
which are related to the improvement and restoration of the
immovable property, if it has been performed after 31 December
1993 and such expenditure have not been recognised in the costs
for economic activities of the taxpayer either in the form of
depreciation of fixed assets or in current expenditure.
6. If, after the acquisition of a capital asset or entering
into of another alienation contract, the transaction does not
take place or any component of this transaction is not
implemented, but, in accordance with the provisions of the
contract, the payer has received income (earnest money, other
type of consideration in cash or other things) and such income
need not be repaid, it shall be regarded as income from the
capital gains. When determining the taxable income from the
alienation of a capital asset as a transaction that has not taken
place, the abovementioned income shall only be reduced for the
expenditure which have been incurred by the payer in connection
with the transaction that had not taken place.
7. If immovable property has been acquired by restoring the
ownership right, the cadastral value (actual) of the
abovementioned immovable property shall be considered as the
acquisition (purchase) value.
7.1 If immovable property has been acquired until
31 December 2000 and the payer does not have the documents
attesting to the purchase value of the immovable property at the
disposal thereof, the actual cadastral value of the immovable
property in the year of alienation of the immovable property
which has been adjusted by dividing the cadastral value by the
consumer price index of each year specified by the Central
Statistical Bureau for the 10 years preceding the alienation of
the immovable property, shall be considered as the acquisition
(purchase) value thereof.
7.2 If the immovable property has been established
in order to ensure oneself (or one's family) with an immovable
property intended for residing and it is put into service
starting from 1 January 2001 and there are no documents at the
disposal of the payer which prove expenditure related to the
establishment of the immovable property, the current cadastral
value of the immovable property in the year when the immovable
property is put into service shall be considered as the purchase
value of the immovable property.
7.3 If the immovable property has been obtained on
the basis of the donation contract from a natural person who is
related to the payer by marriage or relationship up to the third
degree within the meaning of the Civil Law and the immovable
property is being alienated within 60 months following the entry
thereof in the Land Register on the name of the payer, the
following values of particular immovable property shall be
considered as the purchase value thereof:
1) the value by which a donor has purchased such an immovable
property, if it has been purchased after 31 December 2000 and
there are documents at the disposal of the payer that prove the
purchase value of the immovable property;
2) current cadastral value in the year when the immovable
property is registered in the Land Register on the name of the
donor, if it has been purchased after 31 December 2000 and there
are no documents at the disposal of the payer that prove the
purchase value of the immovable property;
3) current cadastral value in the year of alienation of the
immovable property which is corrected dividing the cadastral
value by consumption price index of each year laid down by the
Central Statistical Bureau for the last 10 years prior to the
alienation of the immovable property, if the donor has acquired
the immovable property until 31 December 2000.
7.4 Income from investment of the immovable
property in the fixed capital of a capital company shall be
determined as a difference between the nominal value of the
capital shares or stocks obtained in exchange and the acquisition
value of the immovable property.
8. The capital gains of a taxation year shall be summed up if
several capital assets have been alienated in the taxation year.
If the calculated capital gains or the sum thereof is negative,
it shall not be taken into account for the needs of calculating
the tax.
9. If the calculated capital gains for a taxation year from
the alienation of one capital asset are negative, but are
positive from the alienation of another capital asset, the losses
incurred may be covered in relation to the taxation year with a
positive capital gains.
9.1 Losses which have been caused from the
alienation of such capital asset which has been obtained on the
basis of gift agreement, if the value of the particular capital
asses indicated in the gift agreement exceeds the alienation
value of the particular capital asses, shall not be taken into
account in the calculation of increase in capital of the taxation
year.
9.2 Losses resulting from the alienation of the
capital assets referred to in Paragraph two, Clause 8 of this
Section may only be covered by positive capital gains from the
alienation of capital assets of the same type.
10. If the capital gains calculated for a taxation year or the
sum thereof is negative, the losses incurred may not be covered
from the capital gains from subsequent taxation years or may not
be covered on the account of other types of income of the
taxation year.
11. Income from capital which is not capital gains shall be
formed by:
1) dividends that is the income from capital shares or stocks
of a commercial company or cooperative society cooperative
shares, or other rights, not resulting from debt obligations, to
participate in the distribution of profits of such commercial
company or cooperative society;
11) income equivalent to dividends;
2) interest income and income equivalent thereto and income
related to the interest income;
3) income from investment of payments in private pension
funds;
4) income from life insurance contracts entered into with an
accumulation of funds which is forming as a positive difference
between the calculated insurance indemnity or disbursed
repurchase amount and all insurance premiums that have been paid
during the period of operation of the insurance contract for such
insurance contract;
41) income from life-long pension insurance
contract (with accumulated funded pension capital in accordance
with the State Funded Pension Law) which is formed from
gratifications granted by an insurer;
5) income from individual management of financial instruments
in accordance with the investor's authorisation (portfolio
management service) which forms as a positive difference between
the value of all those assets which the client - resident - has
transferred to the manager of the portfolio during the period of
operation of the investment management contract, the value of all
those assets which the client has withdrawn from the investment
portfolio during the operation of the contract or upon
termination of the investment management contract, evaluating the
assets according to the market prices on the day of transfer and
withdrawal thereof;
6) income from the investment account if the account complies
with the requirements laid down in Section 11.13 of
this Law.
12. When determining the income referred to in Paragraph
eleven, Clauses 1 and 2 of this Section, any costs which are
related to the acquisition of such income shall not be taken into
account, except for the case referred to in Paragraph
12.1 of this Section.
12.1 If the amount of extraordinary dividends
calculated during a taxation year is also included in the income
from dividends in respect of which a personal income tax is paid
in accordance with the procedures laid down in this Law, the
taxable income from dividends shall be determined as a difference
between the calculated dividends and extraordinary dividends
calculated during a taxation year.
12.2 The income referred to in Paragraph eleven,
Clause 6 of this Section shall be determined as the excess of the
money disbursed from the investment account over the amount of
money paid in the investment fund which is reduced by:
1) dividends and income from interest acquired within the
framework of the investment account and accounts associated with
it (they are paid in the investment account and associated
accounts) if the personal income tax has been already deducted
from the referred to dividends and income from interest, and
dividends which are not subject to personal income tax in
accordance with Section 9 of this Law. If the personal income tax
from the abovementioned dividends and income from interest is
deducted in incomplete amount, the income from the abovementioned
dividends and interest acquired within the framework of the
investment account and accounts associated with it shall be
proportionally reduced by the ration between the applied rate of
the deducted tax and the rate laid down in Section 15, Paragraph
five of this Law;
2) the income referred to in Section 9, Paragraph one, Clause
6 of this Law.
13. If at the end of term of validity of a life insurance
contract (with accumulation of funds) the insurance indemnity
(including income from such insurance contract) is disbursed in
parts, the income referred to in Paragraph eleven, Clause 4 of
this Section shall be determined in case when the calculation of
the first part of insurance indemnity is performed, reducing the
total amount of the insurance indemnity to be disbursed by the
amount of tax to be disbursed.
14. If at the time of disbursement of insurance indemnity
(including income from the insurance contract) of the life
insurance contract (with accumulation of funds) referred to in
Paragraph thirteen of this Section the remaining insurance
indemnity increases by additional profit, the taxable income
shall be determined when the calculation of the next part of
insurance indemnity is performed, reducing the remaining total
amount of the insurance indemnity by the amount of tax to be
paid.
15. A taxable income from the insurance indemnity which has
been disbursed in accordance with a life insurance contract (with
accumulation of funds) which has been entered into by an employer
(or other insurance holder - legal person) in the interests of
the insured person, upon expiry of the term provided for in the
insurance contract or upon termination of the contract before the
term, shall be divided as follows:
1) income from insurance indemnity that complies with the
amount of insurance premiums paid by the employer (or other
insurance holder - legal person);
2) income from the insurance indemnity that exceeds the amount
of insurance premiums paid by the employer (or other insurance
holder - legal person).
16. The taxable income referred to in Paragraph eleven, Clause
4 of this Section from entered into life insurance contracts
(with accumulation of funds), if the conditions of a life
insurance contract provide for a partial disbursement of accrual
during the operation of the insurance contract, shall be
determined as a positive difference between the sum which is
formed by the sum of current partial disbursement of accrual and
all partial disbursements of funds performed previously - during
the operation of the contract - and the sum of insurance premiums
paid in during the operation of the relevant insurance contract.
The result obtained shall be reduced by the taxable income from
the relevant insurance contract calculated for the previous
partial disbursements of funds.
17. A partial disbursement of accrual performed in accordance
with a life insurance contract (with accumulation of funds) shall
be a partial disbursement of the sum of accrual that is lesser
than repurchase sum, terminating the insurance contract before
the term, and the insurance contract shall remain in effect.
[1 December 2009; 13 May 2010; 9 August 2010; 20 December
2010; 8 September 2011; 15 December 2011; 15 November 2012; 6
November 2013; 17 December 2014; 28 July 2017; 22 November 2017;
13 December 2018]
Section 11.10 Special
Provisions for the Payers of a Reduced Licence Fee
1. A reduced licence fee shall be a uniform fixed payment
specified by the State which includes personal income tax
payments for the economic activity of a natural person.
2. The reduced licence fee shall be EUR 17 per year or nine
euros per half year. The reduced licence fee is the final tax
payment for a calendar year or six calendar months, and it shall
not be refunded to the payer, except for the case when the State
Revenue Service takes a decision to refuse to register a natural
person as the payer of reduced licence fee.
3. The payer may choose to pay the reduced licence fee if he
or she is engaged in one of the following fields of economic
activity:
1) leather and textile craftsmanship;
2) making and repair of clothing and footwear, repair of
watches and clocks, and also other public services;
3) preparation of craft products;
4) floristry;
5) private household services;
6) home care services.
4. The payer has the right to pay the reduced licence fee if
the following conditions are met:
1) an old-age pension (including before the due time) has been
granted to him or her, and he or she has the right to apply the
non-taxable minimum of a pensioner, or the payer has been
recognised as a person with Group 1 or 2 disability in accordance
with the laws and regulations;
2) the payer's revenue from economic activity does not exceed
EUR 3000 in a pre-taxation year;
3) the payer is not a salary taxpayer;
4) the payer does not employ other persons in his or her
economic activity.
5. The payer may choose to pay the reduced licence fee if,
according to the projection of the payer himself or herself, the
revenue from economic activity of the taxation year (by
re-calculating for a full taxation year) is not to exceed EUR
3000.
6. The payer whose revenue from economic activity in the
taxation year exceeds EUR 3000, but who has paid the reduced
licence fee in the taxation year shall calculate the taxable
income from the economic activity in accordance with Section 11
or 11.1 of this Law, starting from the month following
that in which the abovementioned threshold for the revenue from
economic activity has been exceeded and in the subsequent
periods. The payer may repeatedly choose to pay the reduced
licence fee not earlier than after five years.
7. The payer who performs economic activity and pays a reduced
licence fee for it may not concurrently be:
1) a performer of economic activity who determines income from
economic activity in accordance with Section 11 (except for
Section 11, Paragraph twelve of this Law) or Section
11.1 of this Law;
2) a micro-enterprise taxpayer;
3) a service provider for a performer of economic activity
(also a merchant) within the scope of his or her economic
activity if the performer of economic activity (also the
merchant) is engaged in the same field of economic activity for
which the payer of the reduced licence fee is paying the reduced
licence fee.
8. The reduced licence fee shall be administered by the State
Revenue Service.
9. The payer of a reduced licence fee shall be registered by
the State Revenue Service. A natural person shall submit a
registration submission for the application of a reduced licence
fee to the State Revenue Service and shall make the payment of
the reduced licence fee into the single tax account.
10. The Cabinet shall determine the procedures for registering
a payer of the reduced licence fee, for paying the reduced
licence fee, and also detailed professions of the field of
economic activity for which the reduced licence fee is paid.
11. If the payer of the reduced licence fee does not have an
external corroborative document for any transaction, he or she
need not draw up an internal corroborative document, but shall
indicate information on a participant to the transaction in the
revenue accounting register, if it can be identified. If the
participant to the transaction cannot be identified (for example,
income has been obtained by selling production in the market), an
entry sequence number, date, description of the transaction, and
the total sum of the revenue obtained during a day or a week
shall be indicated in the revenue accounting register. The
revenue accounting register shall be kept for five years from the
day when the last entry has been made therein. If the revenue
accounting register is conducted in the form of paper register,
its pages shall be numbered from the beginning of the taxation
year in ascending sequence, sewn through, the number of pages
shall be indicated on the last page and certified with a personal
signature.
[27 November 2020]
Section 11.11
Determination of the Income from the Implementation of the Stock
Purchase Option Granted by an Employer or a Person Related to the
Employer and Alienation Thereof, and Informative Provision for
the Determination of such Income
1. Income from the implementation of the stock purchase option
shall be determined as a difference between the stock market
value on the day of implementation of stock purchase option and
the stock purchase value.
2. The stock market value on the day of implementation of the
stock purchase option shall be determined in the following
way:
1) for publicly traded stocks - the average weighted price
fixed on the day of stock implementation of the purchase option
or, if not any - the market value determined in compliance with
the regulated market provisions;
2) for stocks not traded publicly - the stock value which is
indicated in an independent written opinion that also includes
the methodology for the performance of assessment and that has
been provided by a person who, in accordance with the Commercial
Law, has been included in the list of valuators of property
contributions or who, in accordance with the legal acts of the
relevant country, is entitled to provide an independent opinion
on the stock market value.
3. Within the meaning of this Law the stock purchase for the
price determined in a stock purchase option contract, or, if it
is determined in the contract, receipt of stocks free of charge,
shall be considered as the implementation of the stock purchase
option.
4. Within two months after expiry of the time period during
which employees could apply for the stock purchase option, or
stock purchase option was granted (if the plan for the
implementation of the stock purchase option does not provide for
applying for the stock purchase option), an employer shall submit
to the State Revenue Service the information stipulated by the
Cabinet regarding:
1) capital companies involved in the plan for the
implementation of the stock purchase option;
2) the criteria defined for the employees in order to qualify
for the participation in the plan for the implementation of the
stock purchase option;
3) the conditions under which an employee at the time of
implementation of the stock purchase option may purchase
stocks;
4) the minimum period for holding of stock purchase option
provided for in the plan for the implementation of the stock
purchase option;
5) possibilities to implement the stock purchase option if
employment relationship is terminated;
6) possibilities for an employee to alienate the granted stock
purchase option or possibilities to inherit stock purchase option
in the case of death of an employee;
7) the conditions for the implementation of the stock purchase
option;
8) employees who have approved their participation in the plan
for the implementation of the stock purchase option.
5. A capital company shall ensure existence of the opinion
referred to in Paragraph two, Clause 2 of this Section prior to
commencing implementation of the stock purchase option. The
abovementioned opinion shall be valid 12 months from the day of
drawing up thereof, unless significant conditions have not set in
after drawing up of the opinion due to which the abovementioned
assessment no longer reflects the true value of stocks.
6. If, in compliance with the conditions of the plan for the
implementation of the stock purchase option, an employee
alienates the stock purchase option, an employer shall, on the
day of implementation of the stock purchase option regardless of
which person implements such option, calculate the income subject
to the salary tax of the employee (for whom the stock purchase
option was granted initially) in accordance with the procedures
laid down in Paragraph one of this Section and apply the salary
tax rate specified in Section 15, Paragraph three of this
Law.
7. If, in compliance with the conditions of the plan for the
implementation of the stock purchase option, an employee keeps
the right to implement the stock purchase option also after
termination of employment relationship with the relevant employer
or a capital company which is a person related to the employer
within the meaning of the law On Taxes and Fees, or alienates the
stock purchase option after termination of employment
relationship with the relevant employer or a capital company
which is a person related to the employer within the meaning of
the law On Taxes and Fees, the former employer shall, on the day
of implementation of the stock purchase option regardless of
which person implements such rights, calculate the income subject
to the salary tax in accordance with the procedures laid down in
Paragraph one of this Section. The abovementioned income subject
to the salary tax shall be eligible to the taxation period in
which employment relationship was terminated, and the salary tax
rate in effect in the relevant taxation period specified in
Section 15, Paragraph three of this Law shall be applied
thereto.
8. The income from the capital gains caused by alienating the
stock purchase option, or the stock acquired as a result of
implementation of the stock purchase option of an employee,
former employee or other natural person who has acquired the
stock purchase option granted by the employer or capital company
which is a person related to the employer within the meaning of
the law On Taxes and Fees, from an employee or former employee,
or other person, shall be determined in accordance with Section
11.9 of this Law.
9. If any amendments are made to the plan for the
implementation of the stock purchase option, an employer or
capital company which is a person related to the employer within
the meaning of the law on Taxes and Fees has an obligation to
submit information to the State Revenue Service within two months
from the day of coming into force of these amendments.
[15 November 2012; 28 July 2017; 22 November 2017; 17
December 2020]
Section 11.12 Special
Provisions for the Application of the Seasonal Agricultural
Worker Income Tax
1. Within the meaning of this Law, the seasonal agricultural
worker income shall be the income which the seasonal agricultural
worker income taxpayer obtains during the taxation year period
from 1 April until 30 November for work of a seasonal nature in
sowing or planting of fruit-trees, berry bushes and vegetables,
caring for sowings and plantations, harvesting, sorting of
fruits, berries and vegetables, and also collecting of stones in
sowing, planting and grassland areas (hereinafter - the
agricultural seasonal works) in favour of disburser of the
seasonal agricultural worker income. Within the meaning of this
Section tractor machinery driving shall not be considered the
agricultural seasonal work.
2. Within the meaning of this Law, the seasonal agricultural
worker income taxpayer shall be the payer who is employed in the
agricultural seasonal works, if in the taxation year from 1 April
until 30 November:
1) the payer is employed in the agricultural seasonal works
for not more than 90 calendar days at one or several disbursers
of the seasonal agricultural worker income in total;
2) the payer's income which obtained at one or several
disbursers of the seasonal agricultural worker income in total
does not exceed EUR 3 000;
3) within four months before commencement of the agricultural
seasonal works in favour of disburser of the seasonal
agricultural income employment relationship has not existed or
work performance contract has not been entered into between the
payer and disburser of the same income.
3. Within the meaning of this Law, a disburser of the seasonal
agricultural worker income shall be a person who has applied the
agricultural land in his or her ownership, permanent use, or
lease in the current year for the single area payment in
accordance with the laws and regulations regarding the procedures
for granting direct payments to farmers and uses such land for
the following purposes:
1) the cultivation of fruit-trees, berry bushes or vegetables
and employs a seasonal agricultural worker income taxpayer for
sowing or planting fruit-trees, berry bushes and vegetables,
caring for sowings and plantations, harvesting, sorting of
fruits, berries and vegetables in such areas;
2) the cultivation of sowings, plantings or grassland and
employs a seasonal agricultural worker income taxpayer for the
purpose of collecting stones in such areas.
4. Provisions of this Section shall not apply to a
micro-enterprise taxpayer.
5. On the day of performance of the agricultural seasonal
works a disburser of the seasonal agricultural worker income
shall verify the conformity of a seasonal agricultural worker
with Section 11.12, Paragraph two, Clause 3 of this
Law before the commencement of the relevant works and register a
seasonal agricultural worker in the information system of the
Rural Support Service, by indicating the payer's given name,
surname, personal identity number, date of earning income and the
form of the entered into contract (an employment contract entered
into in writing or a work-performance contract entered into in
written or verbal form). On each day of employment a disburser of
the seasonal agricultural worker income shall register the
remuneration calculated for the relevant day in this information
system for the seasonal agricultural worker income taxpayer.
6. Time period for keeping of personal data entered and
processed in the information system of the Rural Support Service
shall be five years. The supervisor of the information system of
personal data entered and processed in the information system of
the Rural Support Service shall be the Rural Support Service. The
purpose of the processing of personal data entered in the
information system of the Rural Support Service shall be:
1) to ensure the possibility easy and quickly to ascertain
that a seasonal agricultural worker who, during a season can work
for several disbursers of income, conforms to the criteria laid
down for the application of the seasonal agricultural worker
income tax;
2) to ensure the possibility for the State Revenue Service,
the State Labour Inspectorate and the State Border Guard to
access the data entered in the information system of the Rural
Support Service in order to ascertain operatively that Labour Law
is not infringed in respect of a person who performs the seasonal
agricultural work;
3) to ensure the possibility for a disburser of the seasonal
agricultural worker income to acquire the personal data entered
in the information system of the Rural Support Service during a
month and amount of calculated taxes and distribution thereof in
a summarised manner, in order to submit them to the State Revenue
Service in a standardised form.
7. A disburser of the seasonal agricultural worker income
shall, once a month within five working days following the last
day of the month of obtaining of income, approve and submit a
notification of the employer regarding persons employed in the
agricultural seasonal works in a reporting month, income of such
persons and calculated seasonal agricultural worker income tax,
as well as distribution thereof by budgets to the State Revenue
Service.
8. Starting form the next day when the restrictions laid down
in Paragraph two, Clause 1 or 2 of this Section, a disburser of
the seasonal agricultural worker income shall withhold a salary
tax from the seasonal agricultural worker income in accordance
with the procedures laid down in this Law.
8.1 The payer who simultaneously receives the
seasonal agricultural worker income and other income from
performance of a work performance contract or an employment
contract from the same disburser of income shall not apply
provisions of this Section and pay the tax in accordance with the
general procedures laid down in this Law.
9. The Cabinet shall determine:
1) the procedures for the registration of disbursers of the
seasonal agricultural worker income and the seasonal agricultural
worker income taxpayers;
2) the procedures for the use of the information system of the
seasonal agricultural worker income tax for the application,
administration, and control of the seasonal agricultural worker
income tax arrangement, and also the procedures for the
calculation of the seasonal agricultural worker income and tax
for such income;
3) the procedures for access to the data entered into the
information system of the Rural Support Service regarding the
seasonal agricultural worker income taxpayers by the State
Revenue Service, the State Labour Inspectorate, and the State
Border Guard;
4) the procedures for access to the data entered into the
information system of the Rural Support Service regarding the
days worked by an employed seasonal agricultural worker and
calculated remuneration by a disburser of the seasonal
agricultural worker income.
[6 March 2014; 17 December 2014; 12 May 2022]
Section 11.13 Special
Provisions for the Determination of Income from Investment
Account
1. In order for the income to be qualified as the income from
an investment account, the investment account must comply with
the requirements referred to in this Section.
2. An investment account is an account opened in conformity
with the agreement between an investment service provider and
payer - owner of the account (hereinafter - the account owner) -
or, if the investment service provider opens a separate account
for each currency, an aggregate of several accounts the funds and
financial instruments present in which are used for the
performance of the transactions referred to in Paragraph six of
this Section. One or several accounting accounts of financial
instruments and funds or one or several accounts of funds for the
settlement of transactions of term deposits of the account owner
(hereinafter - the associated accounts) may be associated with
the investment account.
3. For the purposes of applying this Section, the investment
service provider shall concurrently comply with both of the
following conditions:
1) it is a credit institution, its branch or a branch of a
foreign credit institution, or a merchant which in conformity
with the Financial Instrument Market Law or regulation of the
country of residence of the service provider equal thereto has
obtained a licence for the provision of the investment
services;
2) it is a resident of Latvia or another Member State of the
European Union, European Economic Area state or Member State of
the Organisation for Economic Co-operation and Development, or
the resident of such country with which Latvia has entered into a
convention regarding the prevention of double taxation and fiscal
evasion.
4. It is allowed to transfer only such funds, and also
financial instruments into the investment account which are
transmitted from other investment account, or such financial
instruments which are obtained as a result of transactions
carried out within the framework of the investment account.
5. It is allowed to transfer funds or financial instruments
into the accounts associated with the investment account only
from the investment account or other accounts associated with it,
and also funds or financial instruments which are obtained as a
result of transactions carried out within the framework of the
investment account.
6. The payer shall carry out the following transactions with
the funds of the investment account and accounts associated with
it within the framework of the investment account and accounts
associated with it (hereinafter within the meaning of this
Section - the investment account transactions):
1) transactions with financial instruments (hereinafter - the
financial instrument transactions) where an investment service
provider is the other party to the transaction, and also the
financial instrument transactions on the regulated market,
multilateral trading facility, organised trading facility or
other trading place, the financial instrument transactions with a
systematic internaliser or financial instrument transactions
which are entered into outside regulated market with a financial
institution or are entered into within the framework of initial
placement or auctions of financial instruments where the
investment service provider ensures execution or transfer for
execution of the order of the account owner on the financial
instrument transactions;
2) transactions of term deposits where an investment service
provider is the other party to the transaction;
3) transfers of funds or financial instruments for the
provision of financial collateral if the collateral is provided
for ensuring such obligations of the account owner which are
arising from the transactions entered into and services received
within the framework of the investment account and accounts
associated therewith, and the collateral taker is the investment
service provider;
4) currency exchange transactions;
5) transfers of funds between the investment account and
associated accounts.
7. It is allowed to grant financing to the account owner
within the framework of the investment account and accounts
associated thereto for the performance of the financial
instrument transactions if the financial instruments held within
the framework of the investment account serve as collateral for
the issued credit or loan and investment service provider who
issues the credit or loan is involved in the financial instrument
transaction. In such case the granted financing is not considered
to be the amount of money paid into the investment account for
the determination of income from the investment account in
accordance with Section 11.9, Paragraph
12.2 of this Law.
8. Records of financial instruments which are related to the
performance of the investment account transactions or events of
financial instruments may be made in the investment account or
financial instrument account associated with the investment
account.
9. Only funds from the investment account or accounts
associated therewith shall be invested in the term deposit
account associated with the investment account or in the account
intended for settlements of the term deposit.
10. Funds obtained as a result of performance of the
investment account transactions, and also dividends, interest
income, and other funds received for the financial instruments
and funds present in the investment account and accounts
associated therewith shall be transferred into the investment
account or accounts associated therewith.
11. Any disbursement from the investment account or accounts
associated therewith (including payments on the basis of recovery
by the third party directed against the account owner),
alienation of the investment account, transfers of financial
instruments, and also use of the funds of the investment account
for the performance of such transactions which fail to comply
with the transactions listed in Paragraph six of this Section
shall be regarded as the disbursement of funds, except for the
following operations:
1) transfer of funds necessary for the performance of the
investment account transactions;
2) transfer of funds which is necessary for the payment of
commissions related to the investment account transactions,
commissions related to servicing of the investment account and
accounts associated therewith, commissions related to the
services provided within the framework of the investment account
and accounts associated therewith, and also fines, late payments
or interests related to the investment account and accounts
associated therewith;
3) transfer of funds which is carried out by exercising the
right of collateral of the credit institution if the funds in the
investment account or accounts associated thereto are used as
financial collateral for the performance of the liabilities of
the account owner arising from the investment account
services;
4) transfer of funds for the repayment of the financing
referred to in Paragraph seven of this Section and a commission
related thereto and interest payments to the investment service
provider.
12. If financial instruments are transferred from the
investment account to other investment account, the purchase
value of the transferred financial instruments shall be regarded
as a payment into this investment account. When a disbursement
occurs from such investment account the method "First in - first
out" method (FIFO principle) and financial instruments shall be
assessed according to their purchase value. If total purchase
value of the financial instruments transferred in such manner
exceeds the total amount of the sums paid into the investment
account, the part of excess shall be equalled to the disbursement
of funds from the investment account.
13. The account owner shall provide information to the
investment service provider on granting of the status of the
investment account and accounts associated therewith. The
requirement referred to in this Paragraph shall apply only in the
case when the investment service provider is an investment
service provider registered in Latvia or a branch in Latvia of an
investment service provider registered abroad.
14. If the investment service provider with which the taxpayer
has opened an investment account is a subject of the Account
Register Law, it shall provide information on the opened
investment account in accordance with the procedures laid down in
the Account Register Law.
15. If an investment service provider registered in Latvia or
a branch in Latvia of an investment service provider registered
abroad with which the taxpayer has opened an investment account
is not a subject of the Account Register Law, this institution
shall, not later than by the end of the taxation year, provide
information to the State Revenue Service on the opened investment
account in accordance with the procedures stipulated by the
Cabinet.
16. If an investment service provider with which the taxpayer
has opened an investment account is not an investment service
provider registered in Latvia or a branch in Latvia of an
investment service provider registered abroad, the taxpayer
shall, not later than by the end of the taxation year, itself
inform the State Revenue Service of granting the status of an
investment account to such account, indicating the legal name,
registration number, country of registration of the investment
service provider and the number of the opened investment account
(numbers if the investment account cannot be clearly identified
on the basis of only one account number).
17. In case of failure to inform the State Revenue Service in
due time of an investment account of the taxpayer due to the
fault of the investment service provider, it shall not serve as
grounds for not recognising the account as an investment account.
This Paragraph does not release the taxpayer from the obligation
to declare the income from the investment account in due
time.
18. The State Revenue Service shall provide the taxpayer with
the possibility to obtain, upon request, information on all
investment accounts of the taxpayer of which the State Revenue
Service has been informed.
[22 November 2017; 20 October 2022]
Section 12. Annual Non-taxable
Minimum of a Payer
1. The monthly non-taxable minimum projected by the State
Revenue Service or the monthly non-taxable minimum projected by
the payer shall be applied monthly to the taxable income to which
the rate referred to in Section 15, Paragraph two or three of
this Law is applied, at the place of earning the income where the
salary tax booklet of the payer has been submitted. The income
which amounts to the annual differentiated non-taxable minimum of
the payer shall not be included in the taxable annual income of
the payer, unless it is otherwise provided for in this
Section.
1.1 The annual differentiated non-taxable minimum
of the payer shall be calculated according to the formula
stipulated by the Cabinet. The annual taxable income of the payer
shall be taken into account in the formula, and also the
following values stipulated by the Cabinet:
1) the maximum annual non-taxable minimum;
2) amount of the annual taxable income up to which the maximum
annual non-taxable minimum is applied;
3) amount of the annual taxable income above which the annual
differentiated non-taxable minimum is not applied.
1.2 All annual income of the payer (including
income which is taxable with the reduced tax rate) shall be taken
into account for determination of the minimum amount of the
annual differentiated non-taxable minimum of the payer, except
for the non-taxable income referred to in Section 9 of this Law
(except for the income referred to in Section 9, Paragraph one,
Clause 2.1 of this Law), revenue from economic
activity for which the reduced licence fee is paid, and income
for which the micro-enterprise tax is paid.
1.3 In the formula referred to in Paragraph
1.1 of this Section the Cabinet shall comply with the
principle that within the scope of the restrictions stipulated by
Cabinet the annual differentiated non-taxable minimum shall be
applied in inverse proportion to the amount of the annual taxable
income of the payer.
1.4 The State Revenue Service shall determine the
monthly non-taxable minimum projected by the State Revenue
Service as follows:
1) monthly taxable income object of the payer for the taxation
period from 1 January until 31 July shall be determined by
dividing the taxable income earned from 1 October of the
pre-taxation year until 30 September of the pre-taxation year
(except for the income from capital gains) with the number of
months in which the income was earned. The monthly non-taxable
minimum shall be calculated in accordance with the procedures
stipulated by the Cabinet by using the calculated monthly taxable
income object for the taxation period from 1 January to 31
July;
2) monthly taxable income object of the payer for the taxation
period from 1 August until 31 December shall be determined by
dividing the taxable income earned from 1 December of the
pre-taxation year until 31 May of the taxation year (except for
the income earned from capital gains in December of the
pre-taxation year) by dividing the number of months when the
income was earned. The monthly non-taxable minimum projected by
the State Revenue Service shall be calculated in accordance with
the procedures stipulated by the Cabinet by using the calculated
taxable income object for the period from 1 August until 31
December of the taxation year and by taking into account the
projected amount of the non-taxable minimum which is calculated
for the period from 1 January until 31 July of the taxation year.
The monthly non-taxable minimum projected by the State Revenue
Service may not exceed one-twelfth of the maximum annual
non-taxable minimum stipulated in the Cabinet regulations;
3) if the State Revenue Service does not have information on
taxable income of the payer or the income subject to tax has not
been earned during the periods referred to in Clause 1 or 2 of
this Paragraph, or the payer has obtained the resident status in
the taxation year, the monthly non-taxable minimum projected by
the State Revenue Service shall comply with one-twelfth of the
maximum non-taxable minimum stipulated in the Cabinet regulations
by dividing it by two.
1.5 [23 March 2023]
1.6 The State Revenue Service shall provide for the
income disburser whose salary tax booklet has been submitted an
entry regarding the amount of monthly non-taxable minimum
projected by the State Revenue Service for the payer in the
report of the Electronic Declaration System of the State Revenue
Service "Data of the Submitted Salary Tax Booklets" in accordance
with the following procedures:
1) until 1 January of the taxation year on the amount of the
monthly non-taxable minimum projected by the State Revenue
Service applicable per month in the taxation year from 1 January
until 31 July on the basis of the calculation which is done by
using the data at the disposal of the State Revenue Service
according to the status on 15 December of the pre-taxation
year;
2) until 1 August of the taxation year on the amount of
monthly non-taxable minimum projected by the State Revenue
Service applicable per month in the taxation year from 1 August
until 31 December on the basis of the calculation which is
carried out by using the data at the disposal of the State
Revenue Service according to the status on 20 July of the
taxation year;
3) within three working days on the non-application of the
monthly non-taxable minimum projected by the State Revenue
Service to the payer from the subsequent day after the day on
which the entry was made until 31 December of the taxation year.
Such entry shall be made on the basis of the information at the
disposal of the State Revenue Service that within the taxation
year the payer's income which are taken into account to determine
the amount of the annual differentiated non-taxable minimum
thereof, have reached the amount of the annual taxable income
stipulated by the Cabinet above which the annual differentiated
non-taxable minimum is not applied.
1.7 The State Revenue Service shall, within two
working days upon receipt of the request of the State Social
Insurance Agency, inform the State Social Insurance Agency of the
amount of monthly non-taxable minimum projected by the State
Revenue Service applicable for the payer regarding the month in
which the sick-leave certificate "B" was issued to the payer.
1.8 Based on a written submission of the payer and
agreement thereof with the disburser of income, during the year
the disburser of income shall apply the monthly non-taxable
minimum projected by the payer which does not exceed the amount
of the monthly non-taxable minimum projected by the State Revenue
Service which is determined for the payer.
2. The non-taxable minimum shall not be applied to
non-residents, except for non-residents who are residents of
another Member State of the European Union or a European Economic
Area state and in the taxation year have acquired more than 75
per cent of his or her total income in Latvia.
3. [14 November 2008]
4. The non-taxable minimum laid down in this Section for the
part of the taxation year in which the payer has been dependant
of another taxpayer and in which this taxpayer has used the tax
relief laid down in Section 13, Paragraph one, Clause 1 of this
Law, except for the case when a survivor's pension has been
granted to a dependent person in accordance with the law On State
Pensions, shall not be applicable to the payer.
4.1 The non-taxable minimum referred to in
Paragraph one of this Section shall be applied to the payer (a
person under 19 years of age who studies at a general,
vocational, higher or special education institution and receives
income subject to salary tax in a taxation year from 1 June to 31
August) for the part of the taxation year (from 1 June to 31
August) in which he or she has received income subject to the
salary tax and has been dependent of another taxpayer, and in
which this taxpayer has used the tax relief referred to in
Section 13, Paragraph one, Clause 1 of this Law.
4.2 The procedures for the calculation and
application of the annual differentiated non-taxable minimum of
the payer for an incomplete taxation year shall be determined by
the Cabinet.
5. The non-taxable minimum for persons to whom a pension has
been granted (including the supplement to the pension for the
insurance period that has been accrued until 31 December 1995) or
a pension has been recalculated after 1 January 1996 in
conformity with the law On State Pensions or a service pension,
or a special State pension in conformity with the laws and
regulations of the Republic of Latvia, or a pension in conformity
with the laws and regulations of a foreign state, or a life-long
pension insurance contract has been entered into (with
accumulated funded pension capital in conformity with the Law on
State Funded Pensions) shall be EUR 6 000 per year (within the
meaning of this Law - the non-taxable minimum of a pensioner),
unless it is otherwise laid down in this Section.
6. The non-taxable minimum laid down in Paragraph five of this
Section shall be applied to persons to whom a survivor's pension
has been granted in conformity with the law On State
Pensions.
7. The non-taxable minimum laid down in Paragraph one of this
Section shall not be imposed on the payer in the period of the
taxation year in which he or she was a micro-enterprise
taxpayer.
8. The non-taxable minimum laid down in Paragraph five of this
Section shall only be applicable to the pension income of the
payer in the period of the taxation year in which he or she was a
micro-enterprise taxpayer.
9. The non-taxable minimum laid down in this Section shall not
be applied to the income of the payer to which the tax rate laid
down in Section 15, Paragraphs five, six, seven, eight, and
twelve of this Law is applicable, to the loans equivalent to
income, and the income regarding which a reduced licence fee is
paid.
10. A person who in accordance with the law On State Pensions
has used possibilities of early retirement and to whom an old-age
pension has been granted, but is not to be disbursed because such
a person has become a mandatory socially insured person (employee
or self-employed), the non-taxable minimum laid down in Paragraph
five of this Section shall not be applied during a period when he
or she is a mandatory socially insured person.
10.1 The non-taxable minimum laid down in Paragraph
five of this Section shall be applicable to a person who has been
granted an old-age pension in accordance with the laws and
regulations of a foreign state and who has reached the age laid
down in Section 11, Paragraph one of the law On State Pensions.
If the old-age pension granted in another state is not taxable,
the payer is entitled to apply the non-taxable minimum of a
pensioner in the amount which is formed by a positive difference
between the non-taxable minimum of a pensioner and the old-age
pension granted in another state.
11. The payer who has entered into a life-long pension
insurance contract (with accumulated funded pension capital in
conformity with the State Funded Pension Law), the non-taxable
minimum laid down in Paragraph five of this Section shall not be
applied at the place of disbursement of income equivalent to
pension.
12. The non-taxable minimum laid down in Paragraph five of
this Section shall be applied by the pension disburser during the
taxation year.
13. The procedures for determining the non-taxable minimum
provided for in Paragraphs fourteen, fifteen, sixteen, and
seventeen of this Section in respect of the pension income
obtained in foreign countries is applied to a re-migrated member
of diaspora, if all of the following conditions are met:
1) the re-migrated member of diaspora has not been a resident
of Latvia for at least 36 months in total prior to becoming a
resident of Latvia;
2) the re-migrated member of diaspora has applied to the State
Revenue Service, informing of his or her right to apply the
non-taxable income of foreign pension of a re-migrated member of
diaspora (hereinafter - the non-taxable amount of foreign
pension);
3) upon receiving the old-age pension in accordance with
foreign legal acts, the re-migrated member of diaspora has
reached the age specified in Section 11, Paragraph one of the law
On State pensions.
14. As regards a re-migrated member of diaspora who is
considered a resident of Latvia and to whom a pension has been
granted in accordance with foreign legal acts, the non-taxable
amount of foreign pension is applied to the pension income
received from foreign countries, as determined in respect of the
pension in a relevant foreign country.
15. The State Revenue Service shall ascertain the
abovementioned amount in the relevant taxation year in the
applicable foreign country through international exchange of
information or, if there are objective obstacles thereto,
officially open data of another equivalent form shall be valid
(an extract from the legal acts of a foreign country, information
provided publicly by a foreign institution, etc.).
16. The non-taxable amount of pension of such foreign country
where it is the largest is applied to a re-migrated member of
diaspora who concurrently receives pension income from several
foreign countries (or receives pension from one or more foreign
countries and pension in accordance with the law On State
Pensions).
17. If the non-taxable amount of foreign pension applicable to
the pension income received from foreign countries by a
re-migrated member of diaspora is smaller than the non-taxable
minimum of a pensioner specified in Paragraph five of this
Section, the non-taxable minimum of a pensioner specified in
Paragraph five of this Section shall be applied to the pension
income received from foreign countries by a re-migrated member of
diaspora.
18. If the pension income received from foreign countries by a
re-migrated member of diaspora is not taxable with the personal
income tax or equivalent tax in a foreign country in accordance
with the legal acts of a foreign country and it is smaller than
the non-taxable minimum of a pensioner specified in Paragraph
five of this Section, the non-taxable minimum of a pensioner
specified in Paragraph five of this Section shall be applied to
the income received from foreign countries by a re-migrated
member of diaspora.
19. As regards a re-migrated member of diaspora to whom the
procedures for applying the non-taxable minimum of foreign
pension specified in Paragraphs fourteen and fifteen of this
Section apply, the remaining unused share of the non-taxable
amount of foreign pension may not be applicable to other
income.
[31 May 1995; 19 December 1996; 25 November 1999; 19 June
2003; 20 December 2004; 19 December 2006; 14 November 2008; 9
August 2010; 20 December 2010; 8 March 2012; 15 November 2012; 19
September 2013; 6 November 2013; 6 March 2014; 17 December 2014;
30 November 2015; 28 July 2017; 22 November 2017; 31 May 2018; 27
September 2018; 21 March 2019; 27 November 2020; 17 December
2020; 16 November 2021; 23 March 2023]
Section 13. Relief for a Payer
1. The following relief shall be provided for the payer:
1) for the maintenance of each person referred to in this
Clause, if such person has not been granted a pension and does
not receive a pension in accordance with the law On State
Pensions or a pension of another country, except for the loss of
provider pension - in the amount stipulated by the Cabinet in
respect of one of supporters:
a) for a minor child;
b) for a child while he or she continues the acquisition of
the general, professional, higher or special education, but not
longer than until reaching 24 years of age;
c) [30 November 2015];
d) [30 November 2015];
e) for a grandchild or a child taken for raising, if it is
impossible to recover the allowance (alimony) from the parents of
the child, including the period while he or she continues the
acquisition of a general, professional, higher or special
education, but not longer than until reaching 24 years of
age;
f) for a minor brother and sister, and also for a brother and
sister while brother and sister continue the acquisition of
general, vocational, higher or special education, but not longer
than until reaching 24 years of age if they do not have parents
who are able to work;
g) for the person referred to in Sub-clauses "a", "b", "e",
"f", and "i" of this Clause, and also for a minor child who is
dependent of non-working spouses;
h) [30 November 2015];
i) for a person under guardianship or trusteeship of the
payers;
j) for a spouse, parents, grandparents and children who have
reached 18 years of age if the abovementioned persons are not
working and are recognised as persons with disability in
accordance with the laws and regulations;
k) for a non-working spouse on whom a minor child who in
accordance with laws and regulations is recognised as a person
with disability is dependant;
l) for a non-working spouse upon whom a child in the age of up
to three years is dependant;
m) for a non-working spouse upon whom three or more children
in the age of up to 18 years or up to 24 years are dependant, at
least one of whom is younger than seven years, while a child
continues acquiring the general, vocational, higher or special
education;
n) for a non-working spouse upon whom five children in the age
of up to 18 years or up to 24 years are dependant while a child
continues acquiring the general, vocational, higher or special
education;
2) [14 November 2008];
3) [14 November 2008];
4) for persons who have been recognised as persons with
disability or politically repressed persons in accordance with
the laws and regulations, the Cabinet shall determine the amount
and procedures for the application of additional tax relief.
1.1 [14 November 2008]
1.2 The annual tax relief referred to in Paragraph
one, Clause 1 of this Section is formed by the sum of monthly tax
reliefs for the whole year.
2. If the persons referred to in Paragraph one of this Section
obtain an income, the payer shall present it in the return
thereof, except for the cases provided for in Paragraph three,
five, and six of this Section.
3. The reliefs laid down in Paragraph one, Clause 1 of this
Section shall not be applied if the persons referred to in this
Clause (except for the persons under 19 years of age who study at
a general, vocational, higher, or special education institution
and receive income subject to salary tax or tax of a seasonal
agricultural worker in a taxation year from 1 June to 31 August)
permanently receive taxable income (except for the survivor's
pension granted in conformity with the law On State Pensions)
which exceeds the specified amount of the tax relief, or an
unemployment benefit (scholarship), or they are provided for by
another person, or they are micro-enterprise taxpayers. The
relief laid down in Paragraph one, Clauses 1 and 4 of this
Section shall not be applied to the payer in the period of the
taxation year in which he or she was a micro-enterprise taxpayer.
The reliefs laid down in Paragraph one, Clauses 1 and 4 of this
Section shall not be applied to the income of the payer to whom
the tax rate specified in Section 15, Paragraphs five, six,
seven, eight, and twelve of this Law is applicable, the loans
equivalent to income, and the income regarding which the reduced
licence fee is paid.
3.1 A relief for the maintenance of such minor
child for whom disbursements of the means of support are carried
out from the Maintenance Guarantee Fund shall be applied to such
tax payer to whom the means of support are disbursed for this
child by the administration of the Maintenance Guarantee
Fund.
3.2 A relief for subsistence of a minor child shall
be applied to such taxpayer for whom a separate custody of one
parent has been established on the basis of parental agreement or
ruling of court. If parents are implementing the custody jointly
and cannot mutually agree on that who has the right to relief
regarding a dependent person, a relief for a dependent person
shall be applied to a taxpayer - a parent who is indicated in an
operative part of a decision of the Orphan's and Custody Court on
solving of disagreements.
3.3 In order to apply Paragraph one, Clause 1,
Sub-paragraphs "b", "e", and "f" of this Section, the payer shall
submit a statement to the State Revenue Service issued by an
educational institution that the person dependent on him or her
continues acquisition of general, vocational, higher or special
education after reaching 18 years of age.
3.4 The payer shall keep the right to apply reliefs
laid down in Paragraph one, Clause 1 of this Section in a time
period when his or her dependent seasonal agricultural worker
income taxpayer who is younger than 18 years, receives the
seasonal agricultural worker income.
4. Non-residents do not have a right to the tax relief
specified in this Section, except for non-residents who are
disbursed a pension granted in accordance with the laws and
regulations of the Republic of Latvia and those non-residents
who, being residents of another Member State of the European
Union or a European Economic Area state have in the taxation year
acquired more than 75 per cent of their total income in
Latvia.
5. The reliefs laid down in Paragraph one, Clause 1 of this
Section shall not be applicable to the payer for that part of the
taxation year (the relevant calendar month) during which a person
referred to in Paragraph one, Clause 1 of this Section
permanently receives taxable income which exceeds the laid down
monthly amount of tax relief and to which the tax rate laid down
in Section 15, Paragraph two or three of this Law is applied.
6. The reliefs laid down in Paragraph one, Clause 1 of this
Section shall not be applicable to the payer for the entire
taxation year if the person referred to in Paragraph one, Clause
1 of this Section has permanently received taxable income during
a taxation year which exceeds the laid down annual amount of tax
relief and to which the tax rate laid down in Section 15,
Paragraphs five, six, seven, and eight of this Law is
applied.
7. The reliefs laid down in Paragraph one, Clause 1 of this
Section shall not be applicable to the payer if the person
referred to in Paragraph one, Clause 1 of this Section has been
registered in the Commercial Register as individual merchant or
in the State Revenue Service as a performer of economic activity,
is an owner of a farm or member of the board of directors or
council of a commercial company, or a procurator, and also other
person who holds a position giving the right to remuneration.
8. The reliefs laid down in Paragraph one, Clauses 1 and 4 of
this Section for persons to whom a pension has been granted
(including a supplement to the pension for the insurance period
that has been accrued until 31 December 1995) or recalculated
pension after 1 January 1996 in conformity with the law On State
Pensions, or a service pension, or a special State pension in
accordance with laws and regulations of the Republic of Latvia,
or a pension in accordance with laws and regulations of a foreign
country shall be applied by a pension disburser if the payer has
not submitted a salary tax booklet to other income disburser. The
State Revenue Service shall provide information at the disposal
of the pension disburser on the payers who have not submitted a
salary tax booklet to other income disbursers and information on
the reliefs laid down in Paragraph one, Clause 4 and the relief
laid down in Clause 1 of this Section if a separate entry has
been made thereon in a salary tax booklet.
[31 May 1995; 19 December 1996; 20 November 1997; 25
November 1999; 11 December 2003; 20 December 2004; 20 October
2005; 8 June 2006; 19 December 2006; 14 November 2008; 9 August
2010; 20 December 2010; 22 September 2011; 8 March 2012; 15
November 2012; 6 November 2013; 6 March 2014; 17 December 2014;
30 November 2015; 23 November 2016; 28 July 2017; 22 November
2017; 27 November 2020; 16 November 2021]
Section 14. Justification for
Eligible Expenditure and Relief of a Payer
1. The right of the payer to the exclusion of eligible
expenditure and relief from taxable income shall be proven by
documentary evidence, by presenting the relevant documents or
submitting true copies thereof.
1.1 The provisions of Paragraph one of this Section
shall also be applicable if the eligible expenditure referred to
in Section 10, Paragraph one, Clause 2 of this Law have been paid
by the payer's spouse, child, grandchild, any of parents or
grandparents, a brother or sister of a person with Group 1 or 2
disability but the eligible expenditure referred to in Section
10, Paragraph one, Clauses 5 and 6 of this Law - by the payer's
spouse.
2. Taking into consideration the documents submitted by the
payer, the State Revenue Service, or the employer, if the
employee has submitted thereto a notice issued by the State
Revenue Service regarding changes in tax relief shall record the
positions of tax relief in the booklet.
3. [28 September 2006]
4. The documents of the payer confirming eligible expenditure
apply only to the taxation period (calendar year).
[31 May 1995; 25 November 1999; 30 November 2000; 11
December 2003; 28 September 2006; 16 June 2009; 6 November 2013;
27 November 2020 / See Paragraph 150 of Transitional
Provisions]
Chapter III
Calculation of the Tax
Section 15. Tax Rates and
Application Thereof
1. The annual taxable income shall be taxable in conformity
with the rates laid down in this Section.
2. Tax rate which must be paid from the annual taxable income,
except for the types of income laid down in Paragraphs five, six,
seven, 7.1, eight, nine, ten, eleven, and twelve of
this Section, shall be as follows:
1) 20 per cent - for annual income of up to EUR 20 004;
2) 23 per cent - for the share of annual income which exceeds
EUR 20 004, but does not exceed the maximum amount of the object
of mandatory contributions determined in accordance with the law
On State Social Insurance;
3) 31 per cent - for the share of annual income which exceeds
the maximum amount of the object of mandatory contributions
determined in accordance with the law On State Social
Insurance.
3. The salary tax rate which is to be paid from monthly
taxable income, unless otherwise provided for in Paragraph
sixteen or seventeen of this Section, shall be as follows:
1) 20 per cent - for a monthly income (except for the
non-taxable income referred to in Section 9 of this Law) of up to
EUR 1667;
2) 23 per cent - for the part of a monthly income (except for
the non-taxable income referred to in Section 9 of this Law)
which exceeds EUR 1667.
4. If during a calendar month one income disburser disburses
both the income taxable with salary tax and other types of income
taxable with a tax (which are not subject to the rates laid down
in Paragraphs five, six, seven, eight, ten, eleven, and twelve of
this Section) then:
1) for income not taxable with the salary tax the rate of 23
per cent shall be applied, unless otherwise provided for in
Paragraph eighteen of this Section;
2) from income not taxable with a salary tax the expenditure
referred to in Section 3, Paragraph two, Clause 1 of this Law,
and also the expenditure referred to in Section 3, Paragraph two,
Clauses 2 and 3 of this Law (if income from paid work is not
sufficient for covering thereof) shall be deducted as it is
specified in accordance with Paragraph fifteen of this Section
for the part of monthly income of the payer which exceeds 1667
euros per month. The expenditure referred to in Section 10,
Paragraph one, Clause 4 of this Law shall be deducted from the
income before calculation of the tax.
5. The tax rate in the amount of 20 per cent shall be applied
to income from the capital including from the capital gains.
6. The tax rate in the amount of 10 per cent shall be
applied:
1) to the income referred to in Section 3, Paragraph three,
Clause 9.1 and Section 8, Paragraph three, Clause 15
of this Law;
2) to the income referred to in Section 3, Paragraph three,
Clause 9.2 and Section 8, Paragraph three, Clause
15.1 of this Law;
3) to the income referred to in Section 11, Paragraph twelve
of this Law.
7. The rate of three per cent of the amount of the disbursed
remuneration shall be applied to the income referred to in
Section 3, Paragraph three, Clause 7.1 of this Law if
the disburser of such income in conformity with Section 17,
Paragraphs twelve and 12.2 of this Law withholds the
tax in the place of disbursement of the income.
7.1 The rate of 23 per cent shall be applied to the
income referred to in Section 3, Paragraph three, Clause 3 and
Clause 12, Sub-clause "a" of this Law.
7.2 The income referred to in Section 3, Paragraph
three, Clause 11 of this Law from which the payer of such income,
i.e. a resident of Latvia, in accordance with Section 17,
Paragraph twelve of this Law, withholds tax at the place of
payment of income shall be subject to the rate of five per cent
if all of the following conditions are met:
1) the disbursement is made through an investment service
provider, including a central securities depository, for such
financial instrument the issuer of which is an investment service
provider supervised by a derived public entity which regulates
and supervises financial markets and their participants;
2) the recipient is a resident of another European Union
Member State or a country of the European Economic Area and is
not a performer of economic activity;
3) the relevant financial instrument is not put into public
circulation.
7.3 For the purposes of application of Section
7.2, Clause 2 of this Law, the residence of the
recipient of income is determined on the basis of a
self-certification of the client provided to the investment
service provider or through a central securities depository in
accordance with the due diligence procedure for the automatic
exchange of information on financial accounts.
8. The rate of five per cent shall be applied to the income
referred to in Section 3, Paragraph three, Clause 12, Sub-clause
"b" of this Law.
9. [27 November 2020]
10. The tax rate shall be applied to the income of a
micro-enterprise taxpayer in accordance with the Micro-enterprise
Tax Law.
11. If the payer has obtained income in accordance with
Section 8.1 of this Law and on the day of issue of a
loan is an employee, member of the board of directors or council
of the creditor, an additional rate of 22 per cent shall be
applied to the relevant income in addition to the rate laid down
in Paragraph two of this Section.
12. The seasonal agricultural worker income tax rate shall be
15 per cent, but not less than EUR 0.70 on each day of
employment.
13. The relevant rate referred to in Paragraph five of this
Section shall be applied to the part of the taxable income of an
alternative investment fund (which is established as a limited
partnership) and a foreign partnership (if a foreign partnership
is not a payer of the enterprise income tax of a foreign country
or tax equalled thereto) applicable to a member of the
partnership which is income from capital, and also income from
the capital gains.
14. The income referred to in Section 11.9,
Paragraph fifteen, Clause 1 of this Law shall be subject to the
tax rate determined for income from paid employment that has been
determined in the year of gaining of income, but the income
referred to in Section 11.9, Paragraph fifteen, Clause
2 of this Law - to the tax rate laid down in Paragraph five of
this Section.
15. The deductions are applied to the payer in accordance with
Section 3, Paragraph two, Clauses 1, 2, and 3 of this Law, and in
the case laid down in Section 3, Paragraph 2.4, Clause
2 of this Law the tax rate in accordance with Paragraph two,
Clauses 2 and 3 of this Section or Paragraph three, Clause 2 of
this Section shall be applied to the part of the annual income of
the payer which exceeds EUR 20 004 per year (EUR 1667 per month),
but the calculated tax amount shall be reduced by the tax which
is calculated by multiplying the amount of deductions which
exceeds EUR 20 004 with the tax rate in the amount of 20 per
cent. If tax overpayment forms as a result of the application of
eligible expenditure specified in Section 10 or tax reliefs
specified in Section 13 of this Law, the tax shall be refunded to
the payer by applying the tax rate in the amount of 20 per
cent.
16. If the payer of the salary tax is a person who is subject
to a social insurance system of another country and the income of
the payer from paid employment exceeds one-twelfth of the minimum
amount of the object of mandatory contributions specified in the
law On State Social Insurance, the tax rate in the amount of 31
per cent shall be applied to the part of this person's monthly
income (except for the non-taxable income referred to in Section
9 of this Law) which exceeds the one-twelfth of the minimum
amount of the object of mandatory contributions specified in the
law On State Social Insurance.
17. If the payer has not submitted the salary tax booklet to
the income disburser, the tax rate shall be 23 per cent, unless
it is otherwise provided for in Paragraph sixteen, eighteen, or
twenty of this Section. The expenditure to be deducted referred
to in Section 3, Paragraph two, Clause 1 of this Law shall be
deducted from the monthly income of the payer as it is laid down
in accordance with Paragraph fifteen of this Section for the part
of monthly income of the payer which exceeds 1667 euros per
month. The expenditure referred to in Section 10, Paragraph one,
Clause 4 of this Law shall be deducted from the income before
calculation of the tax.
18. The tax rate in the amount of 20 per cent shall be
applied, in a taxation year, to the income referred to in Section
8, Paragraph three, Clause 8 of this Law.
19. The income referred to in Paragraph seventeen, eighteen,
twenty, and twenty-four of this Section shall be included in the
total taxable income of the taxation year, and the rates
specified in Paragraph two of this Section shall be applied
thereto in accordance with summary procedures.
19.1 The tax rate to be applied, in the taxation
year and in accordance with the summary procedures, to a
professional athlete who has been recognised as such within the
meaning of Section 19 of the Sports Law from the total paid work
income from the professional sport shall be 20 per cent.
20. The disburser of income shall apply the tax rates
specified in Paragraph three of this Section in the taxation year
for the following income disbursed during a calendar month:
1) a benefit for the temporary incapacity for work disbursed
by the State Social Insurance Agency;
2) the pension granted (including the supplement to the
pension for the insurance period that has been accrued until 31
December 1995) or a recalculated pension after 1 January 1996 in
accordance with the law On State Pensions or a service pension,
or a special State pension in accordance with the laws and
regulations of the Republic of Latvia, or a pension in accordance
with the laws and regulations of a foreign state, or a life
pension insurance contract entered into (with accumulated funded
pension capital in accordance with the Law on State Funded
Pensions).
21. The amount of annual income or monthly income for the
application of Paragraph two or three of this Law shall be
determined by taking into account:
1) the non-taxable income referred to in Section 9 of this
Law;
2) the income excluded from the taxable income in accordance
with Section 8 of this Law;
3) the income excluded from the taxable income in accordance
with Section 24, Paragraph seven of this Law;
4) the income taxable with a salary tax from which the
employer is entitled not to pay personal income tax in accordance
with the Law on Aid for the Activities of Start-up Companies.
22. If the income from paid employment, pension or benefit of
the taxation year is disbursed for the pre-taxation year, these
types of income shall be included in the amount of the income of
the relevant pre-taxation year and the relevant tax rates of the
pre-taxation year shall be applied. The income calculated for the
relevant month shall be included in the monthly income subject to
the salary tax.
23. On the basis of a written submission of the payer to the
income disburser or an entry made by the payer in the booklet,
the income disburser shall deduct tax within the taxation year in
accordance with the rate of 23 per cent also from the income for
which in accordance with Paragraph two, three, or eighteen of
this Section the tax rate in the amount of 20 per cent shall be
applied. If the tax is deducted in accordance with the 23 per
cent rate, on the basis of an entry made by the payer in the
booklet, the application of this rate shall be started from the
first day of the subsequent month.
24. If the payer has won a prize in a lottery or gambling
which exceeds EUR 3000 and it has been disbursed in one
instalment or by summing up the entire visit of a place where
gambling or lottery is organised, the tax rate in the amount of
23 per cent shall be applied to the part of the prize of a
lottery or gambling which exceeds EUR 3000, but does not exceed
the maximum amount of the object of mandatory contributions
specified in accordance with the law On State Social Insurance in
the taxation year, but the tax rate in the amount of 31 per cent
shall be applied to the part of the prize of a lottery or
gambling which exceeds the maximum amount of the object of
mandatory contributions specified in accordance with the law On
State Social Insurance.
[28 July 2017; 22 November 2017; 31 May 2018; 13 December
2018; 21 March 2019; 27 November 2020; 16 November 2021; 20
October 2022]
Section 16. Expression in Terms of
Value
1. Income, eligible expenditure, and expenditure made by
performing economic activity shall be determined in EUR. Income
and expenditure in foreign currency shall be recalculated in
euros in accordance with the currency exchange rate used in the
accounting which was in effect in respect of euro in the
beginning of the day of obtaining the income or making the
expenditure.
2. The income obtained in natural (material) terms and in the
form of services and expenditure made shall be evaluated in the
terms of money in accordance with the market prices that had
existed on the date of obtaining the income or making the
expenditure.
[14 November 2008; 19 September 2013]
Section 16.1 Date of
Earning Income
1. The day when the payer receives money or other items, if
not otherwise laid down in this Section, shall be considered as
the date of earning an income.
2. The day when the income is calculated shall be considered
as the day of earning an income from capital other than capital
gains and income from an alternative investment fund which is
established as a limited partnership, and also from a foreign
partnership (if it is not a payer of a foreign enterprise income
tax or tax equalled thereto).
3. The day when the beneficiary of a supplementary pension
receives payment from a private pension fund shall be considered
as the date of earning an income from investment of contributions
to private pension funds.
3.1 The day when an insurance indemnity requested
is disbursed shall be considered as the date of earning an income
from life insurance contracts entered into with an accumulation
of funds.
3.2 If a life insurance contract (with accumulation
of funds) is terminated before the term without reaching the term
of validity of 10 years specified in Section 8, Paragraph five,
Clause 1 of this Law, the day when a repurchase amount is
disbursed shall be considered as the day of earning the
income.
3.3 Regardless of the conditions of Paragraph
3.1 of this Section, if at the end of the term of a
life insurance contract (with accumulation of funds) the
insurance indemnity (including income from such insurance
contract) is disbursed by parts, the day on which the
disbursement of the first insurance indemnity has been made shall
be considered as the day of gaining of income.
3.4 If the insurance indemnity remaining during the
disbursement of insurance indemnity of the life insurance
contract (with accumulation of funds) referred to in Paragraph
3.3 of this Section (including income from such life
insurance contract) increases by additional profit (additional
income from a life insurance contract with accumulation of
funds), the day on which the subsequent disbursement of a part of
insurance indemnity is made shall be considered as the day of
gaining of the taxable income.
3.5 The day when the amount disbursed from the
investment account exceeds the amount paid into the investment
account shall be considered as the day of earning an income
referred to in Section 11.9, Paragraph eleven, Clause
6 of this Law.
3.6 Irrespective of Paragraph 3.5 of
this Section, if financial instruments are transferred from one
investment account to another investment account, the day of
gaining of the income is determined in conformity with the
provisions of Paragraph 3.5 of this Section in respect
of the investment account to which the financial instruments are
transferred.
4. The Cabinet shall provide for the procedures by which the
date of earning an income shall be determined, if the day when a
contract is entered into for a transaction with capital assets,
the day of receipt of money, the transfer of ownership right and
side provisions, in order for the contract to come into effect
are not in one taxation period.
4.1 If a natural person invests an immovable
property in the fixed capital of a capital company in exchange
for capital shares or stocks of a capital company, the date of
earning such income which is acquired from investment of the
immovable property in the fixed capital of a capital company
shall be considered the date when the capital shares or stocks
obtained in exchange are alienated.
5. The payer who organises financial accounting in the double
entry accounting system and prepares a balance and revenue and
expenditure report in accordance with Section 13, Paragraph six
of the law On Accounting shall declare the transactions and
events for the determination of income of economic activities in
the taxation period when they take place, irrespective of when
the settlements are performed.
6. The day of the termination of a lease contract shall be
considered as the day of earning an income from the income
referred to in Section 3, Paragraph three, Clause 17 and Section
8, Paragraph three, Clause 14 of this Law.
7. Income from capital, the nominal value of which is
expressed in foreign currency, shall be evaluated in euros in
accordance with the currency exchange rate used in the accounting
in the beginning of the day when the income from capital is
calculated.
8. The date of earning income from dividends and accordingly
also the day of disbursement of the dividend income within the
meaning of this Law shall be considered as the day when the
dividends are calculated. If dividends are calculated for the
stocks in public circulation, the day of earning an income from
dividends and, therefore, the day of disbursement of income from
dividends within the meaning of this Law shall be considered the
day when the dividends are disbursed, and the investment service
provider who has opened the financial instrument account (or
through the intermediation of which the financial instrument
account has been opened) has the obligation to withhold the tax
from dividends disbursed to a stockholder or an intermediary for
stocks in public circulation (if it shall be deducted in
accordance with the Law) and transfer it to the State budget.
8.1 [28 July 2017]
9. The day of earning interest income and accordingly also the
day of disbursement of interest income within the meaning of this
Law shall be considered as the date when a natural person is
given the right to act without restriction with the respective
income in accordance with the contract entered into or the law
and the relevant income becomes accessible to such person in the
manner and according to the procedures indicated thereby.
10. The day when the agreement comes into effect with which
the loan (credit) liabilities are reduced or repaid shall be
considered as the day of earning such income which has occurred
as a result of reduction or repayment of loan (credit)
liabilities.
11. Within the meaning of this Law the day when the ownership
rights to stock are transferred in accordance with the procedures
laid down in the laws and regulations shall be considered as the
day of implementation of the stock purchase option (acquisition
of income).
12. The next day following the expiration of the time period
of 90 days shall be considered as the day of acquisition of
income from the income referred to in Section 8, Paragraph
2.7 of this Law, unless during these 90 days
settlement of accounts regarding the advances referred to in
Section 8, Paragraph 2.7 of this Law are
performed.
13. The next day following the day when 12 months have passed
from the day of disbursement of remuneration, if remuneration is
disbursed in cash, shall be considered as the day of acquisition
of income from alienation of the immovable property necessary for
the company needs.
14. The next day following the day when 12 months have passed
from the day of alienation of immovable property, shall be
considered as the day of acquisition of income from the income
referred to in Section 9, Paragraph one, Clause 34.2
of this Law, if the actual day of acquisition of income has been
not later than this day. If the actual day of acquisition of
income has been later than the day when 12 months have passed
from this day of alienation of immovable property, the day of
acquisition of income shall be determined in accordance with
Paragraph four of this Section.
15. If in accordance with Section 8.1 of this Law
the loan is equalled to income or in accordance with Section
8.2, Paragraph five of this Law income caused by
non-paid loan interest is acquired, the last day of the sixth
month following the time period for loan repayment laid down in
the loan agreement or the last day of the 66th month
(from the day of issue of the loan), where the time period for
repayment of the loan laid down in the loan agreement exceeds 60
months, shall be considered as the day of acquiring
(disbursement) of such income. If the conditions of Section
8.1, Paragraph four or six of this Law are not
complied with, the day of acquisition of income shall be
determined in accordance with Section 8.1, Paragraph
eleven.
16. The last day of each taxation year shall be considered as
the day of acquisition (disbursement) of income caused by reduced
loan interest payments laid down in accordance with Section
8.2, Paragraph one of this Law.
17. The day on which the court has taken the decision to
terminate insolvency proceedings of the natural person shall be
considered the day of receipt of income obtained from the
alienation of a capital asset in insolvency proceedings of a
natural person.
[1 December 2009; 9 August 2010; 21 October 2010; 8
September 2011; 22 September 2011; 15 December 2011; 15 November
2012; 19 September 2013; 6 November 2013; 17 December 2014; 28
July 2017; 22 November 2017; 20 October 2022]
Chapter IV
Procedures for Withholding and Payment of Tax
Section 17. Withholding and Payment
of Salary Tax and Withholding of Tax from Income, which is not
Related to Employment Relationship
1. Withholding and payment (transfer to the budget) of salary
tax shall be performed by the employer who employs the employee -
(tax) payer.
2. The salary tax shall be calculated in accordance with the
rate laid down in Section 15, Paragraph three of this Law.
3. The monthly income on which the salary tax is to be imposed
shall be:
1) for residents of the Republic of Latvia at the place of
employment where the booklet is submitted - the difference
between the amount of the income of the calendar month and the
amount of the monthly non-taxable minimum forecasted by the State
Revenue Service or the monthly non-taxable minimum forecasted by
the payer, eligible expenditure specified in Section 10,
Paragraph two of this Law and the relief specified in Section 13,
Paragraph one of this Law;
2) for the residents of the Republic of Latvia at the place of
employment where the booklet is not submitted - income of the
calendar month from which the amount of eligible expenditure laid
down in Section 10, Paragraph two of this Law has been
deducted;
3) for the non-residents of the Republic of Latvia - income of
the calendar month from which the amount of justified expenditure
specified in Section 10, Paragraph one, Clauses 1, 5 and 6 of
this Law has been deducted.
4. [25 November 1999]
5. The salary tax shall be calculated, withheld, and paid into
the budget by the employer. The salary tax shall be paid into the
single tax account by the 23rd day of the month when
the income is disbursed. The employer shall pay the salary tax
withheld from the remuneration into the single tax account by the
23rd day of the month following the month when the
income is disbursed if the employer calculates and disburses the
remuneration to the employee in the following cases:
1) employment relationship is terminated;
2) payment for the period of leave and remuneration for the
time worked up to the leave are disbursed;
3) remuneration for a calendar month is calculated and
disbursed within the same calendar month;
4) sick-pay is disbursed;
5) if, according to a court judgement, a court decision to
confirm the settlement, or an administration decision taken by
the relevant State administration institution, a compensation is
disbursed to the person for forced absence from work or work
income not disbursed in due time are disbursed.
5.1 [16 November 2021]
5.2 The seasonal agricultural worker income tax
shall be calculated, withheld, and paid into the single tax
account by the disburser of the seasonal agricultural worker
income. The seasonal agricultural worker income tax shall be paid
into the single tax account by the 23rd day of the
month following the month in which a seasonal agricultural worker
has been employed.
6. At the end of the year, not later than within 15 days after
receipt of a request from an employee, the employer shall issue
him or her a notice regarding the amounts disbursed to the
natural person, and also send a notice to the State Revenue
Service regarding the amounts disbursed to the natural person. If
employment relationship with an employee has been terminated
before the end of a taxation year, the employer shall issue a
notice to the employee, upon request, regarding the amounts
disbursed to the natural person on the day of termination of
employment relationship.
7. A notice regarding the amounts disbursed to a natural
person shall be sent to the State Revenue Service not later than
by 1 February of the year following the taxation year, if the
employment relationship has existed until the end of the year.
The notice regarding the amounts disbursed to a natural person
regarding such employee with whom employment relationship has not
existed until the end of the year shall be sent by the employer
to the State Revenue Service by the 15th date of that month which
follows the month of the termination of employment relationship
or the month in which the employee was employed in urgent,
temporary, or single-time jobs.
7.1 [15 November 2012]
7.2 Paragraphs one, two, three, six, and seven of
this Section shall be applied by a State administration
institution, a local government institution, other derived legal
person governed by public law or an institution with an
autonomous budget which, in accordance with the Law on
Compensation for Losses Caused by the State Administration
Institutions, disburses the payer a compensation for losses that
is related to employment (service) relations or termination
thereof. A State administration institution, a local government
institution, another derived legal person governed by public law,
or an institution with an autonomous budget shall, in accordance
with the Law on Compensation for Losses Caused by the State
Administration Institutions, pay the salary tax for the
compensation for losses which is related to employment (service)
relationship or termination thereof into the single tax account
within three working days from the day when the compensation for
losses has been disbursed to the payer.
7.3 At the end of the year, a disburser of the
seasonal agricultural income shall, within 15 days after receipt
of the request of the seasonal agricultural worker income
taxpayer, issue to him or her a notice regarding amounts
disbursed to a natural person.
8. [25 November 1999]
9. [30 November 2000]
9.1 The payer of the salary tax referred to in
Section 4, Paragraph one, Clauses 4 and 5 of this Law - a natural
person - shall submit a notification to the State Revenue Service
regarding the amounts disbursed to natural persons, indicating
therein the tax calculated from the remuneration of a calendar
month, on a quarterly basis by the 17th day of the month
following the quarter when the income was disbursed, and the
calculated tax shall be transferred to the single tax account by
the 23rd day of the month following the quarter when the income
was disbursed. If employment relationship between the
abovementioned natural person - an employee - and the respective
employer has terminated prior to the end of the quarter when the
income was disbursed, then the abovementioned natural person
shall, by the 17th day of the month following the
month when employment relationship terminates, submit a
notification to the State Revenue Service regarding the amounts
disbursed to natural persons and, by the 23rd day of
the month following the month when employment relationship
terminates, transfer to the single tax account the tax calculated
for the reporting period from the remuneration of a calendar
month.
9.2 Paragraph one of this Section shall not be
applicable if at the same time the following conditions
exist:
1) the natural person performs work duties in a foreign state
related to an existing permanent representation of the employer
in the foreign state which is registered in accordance with the
requirements of the relevant laws and regulations of the foreign
state;
2) the work remuneration of the natural person (income which
is acquired on the basis of employment relationship) is taxed
with the income tax of the foreign state;
3) in determining the income to be taxed in the existing
permanent representation of the employer in the foreign state,
the work remuneration of the natural person is included in the
expenditure of the permanent representation.
9.3 The work remuneration referred to in Paragraph
9.2 of this Section is income which is acquired
outside the Republic of Latvia with such an employer who is not
the resident of the Republic of Latvia, and is taxed with
personal income tax according to summary procedures in accordance
with the requirements of Section 19 of this Law.
9.4 The employer referred to in Paragraph
9.2, Clause 1 of this Section shall submit to the
State Revenue Service a certification of the relevant foreign
administration regarding the permanent representation of this
employer being registered in the relevant State in accordance
with the requirements of the legal acts thereof and the income of
the paid work of employed persons in this permanent
representation has a foreign income tax imposed. An employer
shall, in accordance with general procedures, submit information
to the State Revenue Service on the income of a natural person
which has been obtained on the basis of employment relationship
in a permanent representation existing in a foreign state and
established by the employer.
10. The disburser of the income shall withhold the tax from
the income disbursed to a natural person by merchants, individual
undertakings (also farms or fish farms), cooperative societies,
non-resident permanent representations, institutions,
organisations, associations, foundations, and natural persons who
are registered as performers of economic activity, if they are
not related through employment relationship and that they are not
exempted from the imposition of the tax, at the place of the
disbursement of income and pay it into the single tax account by
the 23rd day of the month following the month when the
income was disbursed. The following shall constitute such
income:
1) payment for intellectual property;
2) remuneration (remuneration for the copyright and related
rights) disbursed to the heirs of the copyright;
3) remuneration disbursed by procurement and other
organisations for raw skin of games, games and meat thereof, game
trophies, animal food and other production obtained in the wild,
except for remuneration obtained from mushrooming, berry-picking,
or the collection of medicinal plants and flowers or individuals
of non-game species - edible snails (Helix pomatia);
4) insurance indemnity which, in accordance with the life,
health, and accident insurance contract entered into by the
employer (or another policyholder - legal person) in the
interests of the insured, is disbursed when the end of the time
period provided in the contract has come or when terminating the
contract before the time period;
5) pensions;
51) income equivalent to pension;
52) State funded pension capital which is inherited
in case of the death of a participant of a State funded pension
scheme and which is calculated for an heir prior to extinguishing
liabilities of the heir against the social insurance special
budget and the State basic budget arising out of overpayments of
social insurance services, State social benefits and service
pensions in accordance with the law On State Social Insurance if
the heir has decided to receive it by a transfer to a payment
account with a credit institution;
6) income from the sale of scrap;
7) revenue (also payment for intellectual property if the
disburser of the income is not a collective management
organisation) from economic activity which is performed by a
natural person who has not registered its economic activity,
except for the revenue from the products of agricultural
production and from the mushroom picking, berry-picking or the
collection of wild medicinal plants and flowers;
8) gifts in the form of money or other things, except for the
gift (income) which is acquired as a result of reduction or
repayment of loan (credit) liabilities;
9) sickness benefits;
10) [15 December 2011];
11) repayable overpaid social tax (mandatory State social
insurance contributions);
12) dividends, income equalled to dividends, and notional
dividends;
13) interest income, except for the interest disbursed into an
investment account. Interest income disbursed into an investment
account is subject to the application of Section 11.9,
Paragraph eleven, Clause 6 of this Law;
14) scholarships, except for the scholarships which are not
taxable in accordance with Section 9, Paragraph one, Clause 8 of
this Law;
15) supplementary pension capital which has formed from
payments made by the employer into private pension funds in
conformity with licensed pension plans or into a pension plan of
a private pension fund in accordance with the Solidarity Tax Law
and disbursed to pension plan participants;
16) income from investment of payments in private pension
funds;
17) income of hired personnel or income comparable
thereto;
18) income from life insurance contracts with an accumulation
of funds, and income from life-long pension insurance contracts
(with accumulated funded pension capital in conformity with the
State Funded Pension Law) which is formed from gratifications
granted by an insurer;
19) income from alienation for felling of growing forest owned
by a natural person and alienation of timber obtained
therein;
20) loan equivalent to income if the loan agreement fails to
conform to the criteria laid down in Section 8.1,
Paragraph three of this Law, or if Section 8.1,
Paragraph fifteen of this Law is applied during assignment of the
loan;
21) compensations for personified expenditure related to
volunteering which are covered for a volunteer by organisers of
volunteering, except the compensations that are not taxable in
accordance with Section 9, Paragraph one, Clause 44 of this
Law;
22) the part of the prize of lotteries and gambling which
exceeds EUR 3000, if the prize exceeding EUR 3000 has been
disbursed in one instalment or by summing up the entire visit of
a place where gambling or lottery is organised.
10.1 A collective management organisation shall
withhold the tax from the payment for intellectual property in
the place of disbursement and pay it into the single tax account
by the 23rd day of the month following the month when the income
was disbursed. Upon withholding the tax from the payment for
intellectual property if it is disbursed by a collective
management organisation, the imputed expenditures referred to in
Section 10, Paragraph one, Clause 4 of this Law shall be deducted
from the amount to be disbursed prior to calculating the tax.
10.2 By withholding tax from the income of sale of
a standing forest, the expenditure related to the forest
regeneration shall be deducted from the amount disbursed by
applying the rates of expenditure in the amount of 25 per cent of
the amount to be disbursed, but from the income of selling timber
- expenditure related to the preparation and selling of the
timber by applying the rates of expenditure in the amount of 50
per cent of the amount to be disbursed.
10.2 [31 May 2012]
10.4 If the credit institution has information at
its disposal on the tax withheld in a foreign country from
dividends for shares in public circulation in foreign countries
according to a tax rate lower than it is determined in Section
15, Paragraph five of this Law, the credit institution shall
apply the provisions of Paragraph ten, Clause 12 of this Section
and tax shall be withheld at the place of disbursement by
applying the difference of the rate specified in Section 15,
Paragraph five of this Law and the tax rate withheld in a foreign
country. The credit institution shall not apply the provisions of
Paragraph ten, Clause 12 of this Section for the withholding of
the tax at the place of disbursement, if the credit institution
has information at its disposal on the tax withheld in a foreign
country from dividends for shares in public circulation in
foreign countries according to the tax rate determined in Section
15, Paragraph five of this Law.
11. Merchants, individual undertakings (also farm or fish
farms), cooperative societies, non-resident permanent
representations, institutions, organisations, associations,
foundations, and natural persons who are registered as performers
of economic activity shall, after receipt of the request of a
person - the taxpayer, issue a notice to such person regarding
the amounts disbursed to which the personal income is applied to
and which are not related with employment relationship, and the
tax withheld from these sums, or, if the tax is not applicable to
the income disbursed - a document attesting to the disbursement,
and send a notice to the State Revenue Service:
1) regarding the income disbursed to the persons referred to
in Paragraphs ten and twelve of this Section and the tax withheld
therefrom - not later than by the 15th date of the month
following the month of the disbursement of the income;
2) regarding persons, without withholding the tax for the
amounts disbursed - within the time period stipulated by the
Cabinet. The Cabinet shall determine the procedures for the issue
of the attestation documents, and also the income for the
disbursement of which they are to be issued, and the
exceptions;
3) regarding the reduced or repaid loan (credit) liabilities
of a natural person in the taxation year.
11.1 If the amounts of the income referred to in
Paragraph eleven, Clause 2 of this Section which are related to
the agricultural production of the payer do not exceed EUR 711 in
a taxation year, the notice regarding the income disbursed to
this payer shall be submitted to the State Revenue Service for
the entire year until 1 February of the year following the year
of taxation.
11.2 A natural person - taxpayer shall submit to
the disburser of the income a relevant statement as a
confirmation that the selling of his or her personal belongings
to merchants, individual undertakings, (also farms or fish
farms), cooperative societies, non-resident permanent
representations, institutions, organisations, associations,
foundations, and natural persons who are registered as performers
of economic activity, is not related to the economic activity
thereof.
11.3 [1 December 2009]
11.4 The State Social Insurance Agency shall not
apply the provisions of Paragraph eleven, Clause 2 of this
Section to non-taxable income.
11.5 The following companies need not apply the
provisions of Paragraph eleven of this Section regarding the
issuance of a notice regarding the amounts disbursed to a natural
person:
1) a credit institution and investment company - to income
from capital, including from the capital gains, if the credit
institution issues or sends to persons - taxpayers - an account
statement on the income from capital in the taxation year;
2) an insurance company - to income from capital, including
from the capital gains, to income equivalent to pension and other
amounts taxable with personal income tax which are not related to
employment relationship, if the disbursement is carried out with
the intermediation of a credit institution in the form of money
order, and the insurance company shall specify the calculated tax
in the justification of the money order;
3) an investment service provider - to income from the
investment account if the investment service provider ensures the
possibility for the account owner to receive an extract of the
investment account where the information on the contributions
made in the investment account during the taxation year and
disbursements made therefrom is compiled, and also if such
information is available to the investment service provider, he
or she has compiled data on the funds which are obtained as a
result of performance of the investment account transactions, and
on taxes deducted from these funds. The information to be
included in the extract of the investment account shall be
determined by the Cabinet.
11.6 A natural person shall, by 1 February of the
year following the taxation year, issue a natural person - the
beneficiary of income - and send to the State Revenue Service a
notification regarding the amounts disbursed to the natural
person for the reduced or repaid loan (credit) liabilities of the
natural person which have been ensured with the mortgage of an
immovable property in the taxation year (if the giver is not
connected to the payer by marriage or kinship to the third degree
within the meaning of the Civil Law).
11.7 When applying the provisions of Paragraph
eleven, Clause 3 of this Section on the issuance of a
notification regarding the amounts disbursed to a natural person
to natural persons and the sending to the State Revenue Service,
the liabilities which are ensured with a mortgage of an immovable
property, shall be indicated separately in the notification
regarding the amounts disbursed to a natural person for the
period of time referred to in Section 9, Paragraph one, Clause
35.1 of this Law.
11.8 When applying to natural persons the
provisions of Paragraph eleven, Clause 3 of this Section on the
issue of a notification regarding the amounts disbursed to a
natural person and the sending to the State Revenue Service, the
liabilities which are extinguished in accordance with Section 9,
Paragraph one, Clause 35.5 of this Law are indicated
separately in the notification regarding the amounts disbursed to
a natural person.
12. The tax is withheld from the income referred to in Section
3, Paragraph three, Clauses 1, 2, 3, 4, 7.1, 8, 9.2, 10, 10.1,
11, 12, 13, 14, 14.1, 14.2, 15, 15, 20, 21, 22, 23, 24, 25, and
26 of this Law in the place of disbursement of the income and
paid into the single tax account by the 23rd day of the month
following the month when the income was disbursed.
12.1 A merchant, an individual undertaking (also a
farm or fish farm), a cooperative society, a permanent
representation of the non-resident, an institution, an
organisation, an association and a foundation which has disbursed
such income to a natural person - non-resident, tax from which,
in accordance with this Law, should be withheld at the place of
disbursement or at the time of calculation, shall issue a
certificate to the non-resident regarding the income obtained
from the relevant payer of the income in the Republic of Latvia
in the taxation year and the personal income tax paid for
them.
12.2 A natural person - a resident who is a
performer of economic activity shall, from the income referred to
in Section 3, Paragraph three, Clauses 1, 2, 3, 7.1,
8, 11, and 12 of this Law, have the tax withheld at the moment of
the disbursement of the income and the tax shall be paid into the
single tax account by the 23rd day of the month following the
month when the income was disbursed, if such payments are related
to the economic activity performed by the resident, and are taken
into account upon determining the taxable income, and also shall
issue a certificate to the non-resident regarding the income
obtained in the Republic of Latvia in the taxation year and the
personal income tax paid for it.
12.3 [28 July 2017]
12.4 [28 July 2017]
12.5 The income tax from alienation for felling of
growing forest owned by the non-resident and from alienation of
timber obtained therein is withheld in the place of disbursement
of the income and paid into the single tax account by the 23rd
day of the month following the month when the income was
disbursed.
12.6 A natural person - a resident who is a
performer of economic activity - shall have the income tax
withheld from alienation for felling of growing forest owned by
the non-resident and from alienation of timber obtained therein
at the moment of the disbursement of the income and the tax shall
be paid into the single tax account by the 23rd day of the month
following the month when the income was disbursed, if such
payments are related to the economic activity performed by the
resident, and is taken into account upon determining the taxable
income, and also shall issue a certificate to the non-resident
regarding the income obtained in the Republic of Latvia in the
taxation year and the personal income tax paid for it.
12.7 By withholding the tax from the income of sale
of a standing forest owned by a non-resident, the expenditure
related to the forest regeneration shall be deducted from the
amount disbursed by applying the rates of expenditure in the
amount of 25 per cent of the amount to be disbursed, but from the
income of selling timber - expenditure related to the preparation
and selling of the timber by applying the rates of expenditure in
the amount of 50 per cent of the amount to be disbursed.
13. If the amount of the income disbursed in a month or the
amount of the single payment is EUR 5 or less, the tax shall not
be withheld at the time of the payment of the income during
disbursement thereof, except the income referred to in Paragraph
ten, Clauses 12 and 13 of this Section and Section 3, Paragraph
three, Clauses 10 and 11 of this Law. The beneficiary of the
income shall present these amounts in the return thereof which is
to be submitted regarding the income of the taxation period
(calendar year) in the year following it. The disburser of the
income shall send information on this income to the State Revenue
Service in accordance with the procedures laid down in Paragraph
eleven of this Section.
14. [16 June 2009]
15. [16 June 2009]
16. [16 June 2009]
17. Irrespective of any provisions of this Law, personal
income tax shall be deducted according to the 23 per cent rate
from all payments paid by natural person - residents of Latvia or
by non-residents who in accordance with this Law have an
obligation to submit an annual income return in Latvia, to legal,
natural, or other persons who are located, have been set up or
established in the low-tax and tax-free countries or territories
as referred to in the Cabinet regulations, including payments
made to representatives of such persons or into bank accounts of
third parties and payments made by way of mutual account entries,
except for payments to persons who are located, have been set up
or established in low-tax and tax-free countries or territories
for the supply of goods, provided that these goods have
originated in the relevant low-tax and tax-free countries or
territories.
18. The State Revenue Service has the right to permit the
non-withholding of taxes from the payments from which in
accordance with Paragraph seventeen of this Section tax is to be
withheld, if the payer of these payments justifiably proves that
the abovementioned payments are not made to decrease the taxable
income of this payer and to refuse to pay or to decrease taxes
paid in Latvia. The State Revenue Service shall cancel the
permission granted, if during the administration process it has
obtained information that is indicative of concealment of the
actual circumstances of the transaction. In the case of
cancellation of the granted permission, the norms of Paragraph
seventeen of this Section shall be applied to the payer and those
amounts of tax to which the cancelled permission applies shall be
considered as the late payment of the tax.
19. The provisions of Section 3, Paragraph three and
Paragraphs ten and twelve of this Section of this Law shall apply
to the payments referred to in Paragraph seventeen of this
Section from which, at the place of payment, tax is not to be
withheld according to the 23 per cent rate and to the payments
the non-withholding of tax from which in accordance with the
provisions of Paragraph eighteen of this Section is
permitted.
20. The day of withholding the tax within the meaning of
Paragraphs twelve and seventeen of this Section shall be the day
when the disburser of income makes actual payment to the
non-resident or the day when reduction of the liabilities of a
creditor - non-resident - is made by performing mutual account
entries of a taxpayer and non-resident, or the day when the
transfer of the liabilities of the particular creditor is
performed.
21. Within the meaning of Paragraph seventeen of this Section,
payments shall be any payments which reduce the taxable income of
the person making such payment regardless of whether they have
been performed by using non-cash payments, cash or other things,
or also in the form of mutual account entries.
22. If an account has been opened at a credit institution
registered in the Republic of Latvia for a person located, set
up, or established in a tax-free or low-tax country or territory,
and the relevant person makes payments from the referred to
account the recipient of which is another person located, set up,
or established in a tax-free or low-tax country or territory, and
as a result of these payments the taxable income of the taxpayer
of Latvia is reduced, it shall be considered that the referred to
payments are made by the taxpayer of Latvia and Paragraph
seventeen of this Section shall be applied.
23. In accordance with Paragraph seventeen of this Section,
the disburser of the income shall pay the withheld tax into the
single tax account by the 23rd day of the month
following the month when the income was disbursed.
24. A micro-enterprise - a micro-enterprise taxpayer - shall
not apply the provisions of Paragraphs six and seven of this
Section and the provisions of Paragraphs twelve, 12.1
and 12.2 in relation to the income referred to in
Section 3, Paragraph three, Clause 1 of this Law.
[31 May 1995; 29 February 1996; 19 December 1996; 2 October
1997; 20 November 1997; 25 November 1999; 27 January 2000; 30
November 2000; 19 June 2003; 11 December 2003; 20 December 2004;
20 October 2005; 28 September 2006; 19 December 2006; 17 May
2007; 12 December 2008; 16 June 2009; 16 July 2009; 1 December
2009; 13 May 2010; 9 August 2010; 21 October 2010; 20 December
2010; 8 September 2011; 22 September 2011; 15 December 2011; 31
May 2012; 15 November 2012; 19 September 2013; 6 November 2013; 6
March 2014; 17 December 2014; 30 April 2015; 29 October 2015; 30
November 2015; 28 July 2017; 22 November 2017; 13 December 2018;
21 March 2019; 23 May 2019; 9 July 2020; 27 November 2020; 16
November 2021; 20 October 2022]
Section 17.1 Income of
Hired Personnel or Income Comparable Thereto
1. Within the meaning of this Law any natural person who is
attracted by another person (lessor of the personnel) in order to
perform work on behalf of the lessor of the personnel regardless
of whether employment relationship exists between the lessor of
the personnel and the relevant natural person shall be considered
as personnel.
2. Within the meaning of this Section, the sending of the
personnel of a lessor of the personnel who is not the resident of
Latvia or a permanent representation of the non-resident in
Latvia, in exchange for remuneration to the resident of Latvia or
the permanent representation of the non-resident in Latvia so
that this personnel might perform activities in connection with
the economic or professional activities of the lessor of
personnel in Latvia or in foreign states shall be considered as
the hiring of personnel, if at least one of the following
features is established:
1) the lessee of the personnel is responsible for the joint
management and supervision of the work or the work results;
2) the lessee of the personnel determines the number and
qualification of the personnel;
3) the integration of the personnel in the undertaking of the
lessee of the personnel. Integration in an undertaking within the
meaning of this Section shall be the existence of work or
recreational place and the duty to observe the internal rules of
procedure of the undertaking;
4) remuneration for the hiring of the personnel is calculated
depending on the working time of the hired personnel, the work
performed or other relations between the remuneration of the
lessor of the personnel and the work remuneration of
personnel;
5) the lessee of the personnel provides the personnel with the
largest part of basic materials, work equipment and
materials.
2.1 The lessee of the personnel shall be
identified, taking into account the economic content and nature
of an individual transaction or an aggregate of transactions, not
just the legal form, including (but not only) it shall be
assessed whether, according to the contract entered into by and
between the lessee of the personnel and the lessor of the
personnel, the personnel is transferred to another person in
order to perform activities in relation to economic or
professional activity of such person in Latvia or a foreign
country (in such case this other person for whose benefit the
personnel performs work shall be recognised as the lessee of the
personnel).
3. The lessee of personnel shall calculate the tax for the
income of hired personnel on the basis of the information
certified by documents submitted by the lessor of the personnel
which allows the identification of the hired personnel (given
name, surname, date of birth, permanent place of residence or
taxpayer registration number, or other information), work
remuneration and other information regarding income obtained.
Mandatory State social insurance contributions and also payments
which are similar in nature and have been specified in the legal
acts of other European Union Member States or European Economic
Area States are taken into account in the calculation of the tax
if the payment thereof is certified by a document confirmed by
the foreign tax administration.
4. If a lessor of the personnel cannot submit the information
referred to in Paragraph three of this Section to a lessee of the
personnel, the total payment of the lessee of the personnel to
the lessor of the personnel shall be considered as the income
equalled to the income of the hired personnel. In determining the
taxable income of a natural person involved within the scope of
each hired personnel, it shall be considered that such natural
persons have obtained income in equal parts from the remuneration
paid to the lessor of the personnel. Mandatory State social
insurance contributions are taken into account in the calculation
of the tax.
[1 December 2009; 16 November 2021]
Section 17.2 Services for
Ensuring Labour Force Provided by Micro-enterprises
[16 November 2021]
Section 17.3 Income from
Significant Participation in a Foreign Company
1. Within the meaning of this Law a foreign capital company,
partnership or other legal person, a foreign foundation, trust or
other legal entity which is located, set, or established in the
low tax and tax haven countries or territories referred to in
legal acts and the stocks of which are not quoted in the
regulated market of a European Union Member State or European
Economic Area State shall be considered as a foreign company.
2. Within the meaning of this Law any group of persons or
assets associated by a contract which in accordance with the
contract have been transferred under the management of another
person, shall be considered as a legal entity.
3. It shall be considered that the payer (resident) owns a
significant participation in a foreign company, if he or she
directly or indirectly owns at least 25 per cent of the fixed
capital shares, stocks, cooperative shares, voting rights of a
foreign company, or a significant influence or the right to
participate in distribution of profit (increase in assets value)
of the foreign company is ensured by a contract or otherwise.
Indirect participation of the payer in a foreign company shall
not be considered as participation, if in any intermediate stage
between the payer and the relevant foreign company there is a
stock company the stocks of which are quoted in the regulated
market of a European Union Member State or European Economic Area
State.
4. The amount of participation of the payer (resident) in the
fixed capital of a foreign company, the amount of voting rights
or other rights which gives the right to participate in
distribution of profit (or increase in assets value), shall be
determined on the last day of the relevant taxation year.
5. The part of profit (increase in assets value) of a foreign
company which is proportionate to the participation of the payer
(resident) in the fixed capital, voting rights or other rights of
the foreign company which ensures significant influence or allows
participation in distribution of profit (increase in assets
value), shall be eligible to the income of the payer
(resident).
6. When determining the income of the payer (resident) from
significant participation in a foreign company, profit of the
company which has been determined in accordance with the legal
acts of the relevant country, shall be taken into account.
7. The payer (resident) who in a taxation year has acquired
the income referred to in this Section shall append annex to the
return of the taxation year in which he or she shall provide the
following information in free form:
1) the name, registration number of a foreign company (if the
company must be registered in accordance with the law) and legal
address (if the company must be registered in accordance with the
law) or address thereof (if the company need not be registered in
accordance with the law);
2) the amount of participation in the fixed capital of a
foreign company which is directly or indirectly owned by him or
her on the last day of the taxation year, or voting rights or
other rights which ensure significant influence or allow
participation in distribution of the profit (increase in assets
value) of the foreign company;
3) if there is indirect participation - intermediate stages
between the payer and the relevant foreign company.
[15 November 2012]
Section 18. Calculation of Tax from
Income of Economic Activity and Payment thereof in Advance
[23 March 2023 / Applicable from 1 January 2023.
See Paragraph 193 of Transitional Provisions]
Section 19. Summary Procedures for
Calculation and Payment of Personal Income Tax
1. The calculation of tax and payment of tax into the budget
shall be performed by the payer in accordance with summary
procedures, if not laid down otherwise this Section.
1.1 The differentiated non-taxable minimum of the
taxation year, and also the progressive rate specified in Section
15, Paragraph two of this Law shall be taken into account by
making the tax calculation in accordance with summary procedures
in the return submitted for the taxation year. In making the tax
calculation in accordance with summary procedures, the average
weighted tax rate shall be applied to the income obtained in a
foreign country, the loan comparable to income, or if the payer
has the obligation to pay the tax in accordance with Paragraph
2.1 of this Section.
2. In conformity with this Law, tax shall be calculated for
the total amount of the annual taxable income in the
determination of which the losses of the economic activity may
not be covered by the accounts of other types of income and it
shall be reflected in the return. All income obtained in taxation
period of the payer (calendar year), and also non-taxable income
shall be presented in the return, if the total amount thereof
exceeds EUR 10 000 a year, except for the benefits referred to in
Section 9, Paragraph one, Clauses 37, 37.1,
37.2, 38, 39, and 40 of this Law, or benefits
disbursed by the State Social Insurance Agency, and also the
income referred to in Section 9, Paragraph one, Clauses 29 and 31
of this Law. Such income shall not be presented in the return
which are taxable with the micro-enterprise tax in accordance
with the Micro-enterprise Tax Law. The income referred to in
Section 8, Paragraph 4.1 of this Law shall not be
presented in the return.
2.1 The payer who has been registered as a
performer of economic activity shall pay EUR 50 into the single
tax account by 23 June of the year following the taxation year,
if taxable income from economic activity is not obtained in the
taxation year or if the calculated tax amount from the taxable
income of economic activity does not exceed EUR 50.
2.2 Section 2.1 of this Section shall
not be applicable to payers who have performed personal income
tax payments or mandatory State social insurance contributions in
a taxation year for employees, or State social insurance
contributions for himself or herself as a self-employed
person.
2.3 Section 2.1 of this Section shall
not be applied to payers for the first taxation year in which
registration of economic activity has been performed and for the
next taxation year, and also for a year in which economic
activity is terminated or liquidation process is completed.
2.4 Paragraph 2.1 of this Section shall
not be applied to the payer in proportion to those calendar days
of the taxation year when the payer takes care of a child in the
age of up to two years and also calendar days of temporary
incapacity for work, prenatal, and maternity leave for which the
payer has been issued a sick-leave certificate B.
2.5 The payers of the solidarity tax to whom a
lower rate of mandatory State social insurance contributions has
been applied in the taxation year than that specified in the
Solidarity Tax Law shall pay in addition the part of the
solidarity tax which forms as a result of the difference between
the solidarity tax and the mandatory State social insurance
contributions into the budget in the form of a payment of
personal income tax in accordance with summary procedures,
submitting the return of the taxation year.
3. If the payer's income in the taxation year which is taxable
with the tax rate specified in Section 15, Paragraph two of this
Law does not exceed the maximum amount of the object of mandatory
contributions determined in accordance with the law On State
Social Insurance, but the amount of the calculated tax exceeds
one euro, the payer shall pay the amount of the calculated tax
into the single tax account by 23 June of the year following the
taxation year, but if the payer's income in the taxation year
which is taxable with the tax rate specified in Section 15,
Paragraph two of this Law exceeds the maximum amount of the
object of mandatory contributions determined in accordance with
the law On State Social Insurance, but the amount of the
calculated tax exceeds one euro - by 23 July of the year
following the taxation year. If the amount of the calculated tax
exceeds EUR 640, the payer may pay it into the single tax account
in three instalments, each time paying one third of the amount of
the calculated tax within the following time periods:
1) if the payer's income in the taxation year which is taxable
with the tax rate specified in Section 15, Paragraph two of this
Law does not exceed the maximum amount of the object of mandatory
contributions determined in accordance with the law On State
Social Insurance - by 23 June, 23 July, and 23 August of the year
following the taxation year;
2) if the payer's income in the taxation year which is taxable
with the tax rate specified in Section 15, Paragraph two of this
Law exceeds the maximum amount of the object of mandatory
contributions determined in accordance with the law On State
Social Insurance - by 23 July, 23 August, and 23 September of the
year following the taxation year.
3.1 [6 November 2013 / See Paragraph 96 of
Transitional Provisions]
3.2 The payer shall pay the amount of the
calculated tax into the single tax account by the 23rd day of the
month in which the returns specified in Paragraph 5.1
or 5.2 of this Section have been submitted (except for
the return on income from capital). If the payer submits the
return specified in Paragraph 5.1 or 5.2 of
this Section (except for the return on income from capital) after
the 20th day of the relevant month in conformity with the
requirements of this provision, he or she shall pay the amount of
the calculated tax into the single tax account by the 23rd day of
the month following the month when this return was submitted. The
payer shall pay the amount of the calculated tax into the single
tax account by the 23rd day of the month in which the returns on
income from capital specified in Paragraph 5.2 or
5.3 of this Section were submitted.
4. If after inspection of the return the amount calculated
according to summary procedures proves to be smaller than the
amount paid in advance, the State Revenue Service shall reimburse
to the payer the overpayment which has incurred as the difference
between the tax paid in advance and calculated in accordance with
summary procedures within three months from the date of
submission of the return. The State Revenue Service shall not
issue in writing the decision to reimburse the overpaid tax which
has been declared in accordance with the summary procedures and
approved in full amount, but shall notify the decision by
reimbursing the overpaid tax in the payers' account with a credit
institution, the payer's current account opened with a payment
service provider, or by a notification of diverting thereof to
cover late tax payments and related payments or transferring
thereof for the enforcement of orders of sworn bailiffs.
4.1 [8 November 2007]
4.2 The State Revenue Service shall perform the
automatic reimbursement of the overpaid tax in accordance with
the procedures laid down in Section 20.1 of this
Law.
5. The return with the documents appended thereto shall be
submitted to the State Revenue Service from 1 March to 1 June in
the year following the taxation year, but if the income in the
taxation year which is taxable with the tax rate specified in
Section 15, Paragraph two of this Law exceeds the maximum amount
of the object of mandatory contributions determined in accordance
with the law On State Social Insurance - from 1 April to 1 July.
Only the information which is not accessible in State information
systems shall be indicated in the return. The State Revenue
Service shall complete such sections of the return in respect of
which information is available in the State information systems
and regarding the amount of the tax calculated in accordance with
the summary procedures.
5.1 A foreign taxpayer residing in Latvia in order
to engage in paid employment on behalf of such an employer who is
not the resident of Latvia or who does not have a permanent
representation in Latvia, and who terminates obtaining of the
abovementioned income, and return thereof to Latvia is not
expected before the end of taxation year, shall submit the return
before he or she leaves Latvia.
5.2 A foreign taxpayer (non-resident) who obtains
an income in Latvia from which tax is payable according to
summary procedures, but who in the taxation year ceases to obtain
such income or obtains a once-only payment income and
simultaneously discontinues links with Latvia shall submit the
return within 30 days after the end of the obtaining of the
income. If a foreign tax payer (non-resident) who obtains income
in Latvia from the capital gains does not use the return reliefs
referred to in Section 20, Paragraph three of this Law, tax from
this income shall be calculated and the return on income from
capital shall be submitted to the State Revenue Service until the
15th date of the month following the month of obtaining the
income.
5.3 The payer (resident) who obtains income from
the capital gains and whose total income from transactions with
capital assets exceeds EUR 1000 in a quarter shall submit the
return on income from capital for the income obtained during the
quarter to the State Revenue Service once per quarter until the
15th date of the month following the quarter. The payer
(resident) who obtains income from the capital gains and whose
total income from transactions with capital assets does not
exceed EUR 1000 in a quarter shall submit the return on the
income from capital for the income obtained during the taxation
year to the State Revenue Service until 15 January of the year
following the taxation year. In order to cover the losses
referred to in Section 11.9, Paragraph nine of this
Law which have not been covered during the taxation year, the
payer may submit an annual return for updating of income from the
capital gains starting from 1 March of the post-taxation
year.
5.4 The State Revenue Service shall ensure that the
information existing in the State information systems necessary
for the completion of the return is accessible to the payer in
the Electronic Declaration System. The payer shall check and, if
necessary, also update and supplement this information and
confirm the veracity of the information indicated in the return.
If the payer has failed to confirm the veracity of the
information indicated in the return within the time period for
the submission of the return specified in Paragraph five of this
Section (has not submitted the return), to clarify or supplement
the information indicated in the return, it shall be considered
that he or she agrees with the information included in the
payer's return which has been completed by the State Revenue
Service and with the amount of tax to be paid into the budget in
accordance with summary procedures.
5.5 The payer who completes the return in printed
form shall receive the information existing in the State
information systems necessary for the completion of the return
from the State Revenue Service. The State Revenue Service shall
indicate the abovementioned information in the return of the
payer in accordance with the procedures stipulated by the
Cabinet.
6. Documents attesting to the following shall be attached or
simultaneously presented therewith, and, where necessary
submitted:
1) the right of the payer to relief, if the payer during the
taxation year, when the right to relief has arisen, has not
submitted a notification regarding persons under guardianship or
a notification regarding disability or the status of politically
repressed person, or the status of a member of the national
resistance movement to the State Revenue Service;
2) eligible expenditure made during taxation year, except for
cases where information on the eligible expenditure of the
taxpayer is received by the State Revenue Service in accordance
with Paragraphs ten and eleven of this Section;
3) [1 December 2009];
4) [14 November 2008];
5) the amount and type of income obtained in foreign states
and the tax paid;
6) that a person being the resident of another Member State of
the European Union or a European Economic Area state, in the
taxation year has acquired more than 75 per cent of his or her
total income in Latvia and that he or she has not used or his or
her spouse has not used the tax relief laid down in this Law and
the eligible income analogous deductions in his or her country of
residence;
7) repayment of loan equivalent to income to a borrower, and
also payment of interest payments related to loan;
8) that the enterprise income tax is paid in a foreign country
or the personal income tax is deducted from dividends, income
equalled to dividends, or notional dividends;
9) the submission regarding the right of the payer to the
application of the non-taxable amount of foreign pension in the
taxation year indicating the amount of the foreign pension.
6.1 [13 May 2010]
7. [1 December 2009]
7.1 In declaring income from alienation of
agricultural land, the payer shall submit an appraisal of a
certified appraiser of immovable property to the State Revenue
Service together with the return on income from capital gains if
the taxable income is calculated in accordance with:
1) Section 11.7, Paragraph four of this Law in
proportion to the ratio of the market value of agricultural land
in the total value of immovable property;
2) Section 11.7, Paragraph five of this Law.
8. Farm, if besides agricultural production it performs also
other economic activity, may calculate total income (by covering
agricultural losses from other income). In this case Section 9,
Paragraph one, Clause 1 shall not be applied.
9. If the rates of expenditure have been specified for
expenditure which is related to the economic activity of the
payer, it is not necessary to submit or present documents
attesting to such expenditure in the relevant amount.
10. By 1 February of the post taxation year information shall
be sent electronically to the State Revenue Service in which for
each natural person the given name, surname, personal identity
number, and also the following information is indicated:
1) private pension fund - on the conformity of the individual
participation contract entered into by the natural person with a
private pension fund to the requirements laid down in Section 10,
Paragraph one, Clause 5 of this Law and the amount of payments
made to the private pension fund in the taxation year and the
division of the payments by years if the payer in the taxation
year has made payments also for the next taxation years, and also
information on additional pension capital accumulated by a person
making individual contributions as of 31 December of the taxation
year;
2) insurance company - regarding the conformity of the
contract (acquired policies) regarding life insurance (with
accumulation of funds) entered into by the natural person to the
requirements laid down in Section 10, Paragraph one, Clause 6 of
this Law, the period of operation of the contract and the amount
insurance premiums made in the taxation year, and the division of
such amount by years if the payer in the taxation year has made
payments also for the next taxation years on the condition that
in accordance with the insurance contract the payer for each
period has a fixed payment specified.
10.1 The Ministry of Education and Science shall,
on the first date of each month, electronically send the
information to the State Revenue Service regarding the previous
month - on all persons under 24 years of age who acquire general,
vocational, higher or special education by indicating the given
name, surname and personal identity number of the person -
educatee and the date when the person has been enrolled in or
discharged from studies at a general, vocational, higher or
special education institution.
10.2 General, vocational, higher or special
education institutions shall, once a year by 1 February of the
post taxation year, electronically send the information to the
State Revenue Service on all persons who acquire or have acquired
general, vocational, higher or special education for a fee in the
taxation year by indicating the given name, surname and personal
identity number of the person - educatee, amount paid and
refunded for the studies in the taxation year, and also personal
identity number of a natural person or registration number of a
legal person who has made payments for studies.
10.3 A local government shall, by 1 February of the
post-taxation year, send information to the State Revenue Service
electronically on the current licences for the implementation of
interest-related and adult non-formal education paid programmes,
indicating the following information:
1) the given name, surname, personal identity number of the
recipient of the licence - a natural person - or the name and
registration number of the recipient of the licence - a legal
person;
2) the date of issue of the licence;
3) the term of validity of the licence in the taxation
year.
10.4 If a service provider provides the services
referred to in Section 10, Paragraph one, Clause 2 of this Law
the expenditure incurred for which the payer is entitled to
include in his or her eligible expenditure, the State Revenue
Service shall use the information provided by such service
provider on the given name, surname, and personal identity number
of the recipient of the service, the information identifying the
payment documents (the date, the series and number of a cash
register receipt or other receipt, the number of a payment
order), the type of the service received (educational or health
and medical treatment service), and the amount of the received
payment when processing the return, if the following conditions
are met:
1) in respect of health and medical treatment services, the
payer of the tax has given the service provider his or her
consent, in respect of the specific service, to the transfer of
his or her personal data to the State Revenue Service;
2) the service provider provides such information in
accordance with laws and regulations or, upon entering into a
relevant contract, has agreed with the State Revenue Service on
such procedures for sending information and data format.
10.5 The State Revenue Service shall store the
information on the relevant taxation year to be used for the
purpose specified in Paragraph 10.7 of this Section in
the information systems of the State Revenue Service for five
years from 1 January of the post-taxation year but in case where
it is to be used for a longer time period in accordance with the
law - for a period corresponding to the time of application
thereof.
10.6 An insurance company shall, upon written
request of the State Revenue Service, provide information on the
amount reimbursed to a natural person according to a specific
corroborative document regarding health and medical treatment
services if such has been included in the return as justification
for eligible expenditure, indicating:
1) the given name, surname, and personal identity number of
the recipient of the indemnity;
2) the date of a cash receipt or other receipt, the series and
number of a cash receipt or other receipt;
3) the name or the given name and surname of the service
provider, the registration number of the service provider, or the
taxpayer registration code;
4) the type of the service;
5) the full price of the service and the amount reimbursed by
the insurer.
10.7 The State Revenue Service shall use the
information referred to in Paragraphs 10.1,
10.2, 10.4, and 10.6 of this
Section for the processing of returns, applying the eligible
expenditure specified in Section 10 and the reliefs specified in
Section 13 of this Law.
11. The procedures for the sending of the information
specified in Paragraph ten of this Section and the format of the
data, the insurance company or private pension fund shall agree
with the State Revenue Service entering into a relevant
contract.
12. A licensed company which, in the previous calendar year,
has dealt with the provision of employment to persons on ships or
an association established by such companies shall, by 1 February
of the post-taxation year, electronically send information
according to the procedures stipulated by the Cabinet to the
State Revenue Service on seafarers employed in the previous
calendar year who, upon the start of employment, used the
services of the relevant company or of the association
thereof.
13. The payer who, in the taxation year, has obtained income
in a foreign state in which the taxation period does not conform
with the calendar year or the specified time period in which the
disburser of the income informs the recipient of income of the
amounts to be disbursed occurs later than 15 March of the year
subsequent to the taxation year, shall submit the return within
two months from the time period for the submission of return
specified in the relevant foreign state.
[31 May 1995; 19 December 1996; 30 November 2000; 11
December 2003; 20 December 2004; 8 November 2007; 24 April 2008;
14 November 2008; 16 June 2009; 1 December 2009; 13 May 2010; 9
August 2010; 21 October 2010; 20 December 2010; 15 December 2011;
19 September 2013; 6 November 2013; 17 December 2014; 30 April
2015; 30 November 2015; 23 November 2016; 28 July 2017; 22
November 2017; 13 December 2018; 21 March 2019; 23 May 2019; 27
November 2020; 17 December 2020; 16 November 2021; 20 October
2022 / Amendment to Paragraph nine shall be applicable
from 1 January 2022. See Paragraph 191 of Transitional
Provisions]
Section 20. Relief for Declaration
of Income
1. The payer of the domestic tax who has received income in
the Republic of Latvia in a taxation year from which the tax has
been withheld at the place of payment or who has received paid
work income which is subject to the tax similar to the personal
income tax in any European Union Member State, if the total
amount of his or her received non-taxable income referred to in
Section 9, Paragraph one of this Law does not exceed EUR 10,000,
or this non-taxable income only constitutes the benefits
disbursed from the Latvian budget and referred to in Section 9,
Paragraph one, Clauses 37, 37.1, 37.2, 38,
39, and 40 of this Law or the benefits disbursed by the State
Social Insurance Agency, or who does not present the obtained
income in the return in conformity with Section 19, Paragraph two
of this Law, has the right not to submit the return, unless it is
otherwise laid down in this Law or other laws. The abovementioned
condition shall also be applicable when the payer of the domestic
tax has only received separate types of the abovementioned income
in a taxation year.
2. If the payer of the domestic tax has not submitted a return
within the time period specified in Section 19, Paragraph five of
this Law, this fact shall be a confirmation of the payer that,
according to the information available in the information systems
of the State Revenue Service, the amount of the tax calculated in
accordance with summary procedures corresponds to the income
obtained by the payer in the taxation year and is to be paid into
the budget. If the payer of the domestic tax has not submitted a
return within the time period specified in Section 19, Paragraph
five of this Law, and also the State Revenue Service has not
calculated the amount to be paid into the budget in accordance
with summary procedures in the return according to the
information available in the State information systems, this fact
shall be a confirmation of the payer that the tax has been
withheld in full amount from his or her income obtained in the
taxation year.
3. A foreign taxpayer (non-resident) need not submit the
return, except for the cases where the non-resident:
1) receives the income referred to in Section 3, Paragraph
three, Clauses 7 and 9 of this Law, and also the paid employment
income referred to in Section 3, Paragraph three, Clause 1 of
this Law from such an employer who is not the resident of Latvia
or who does not have a permanent representation in Latvia, or
also receives the income referred to in Section 3, Paragraph
three, Clause 4 of this Law from commercial companies which are
not residents of the Republic of Latvia;
2) receives the income referred to in Section 3, Paragraph
three, Clauses 7.1 and 17 of this Law for which tax
has not been withheld at the time of disbursement;
21) receives the income referred to in Section 3,
Paragraph three, Clause 9.1 of this Law for which tax
has not been withheld in place of payment;
3) being a resident of another Member State of the European
Union or a European Economic Area state, in the taxation year has
acquired more than 75 per cent of his or her total income in
Latvia and that he or she wishes to apply in the taxation year
the differentiated non-taxable minimum in accordance with Section
12 of this Law, the tax relief in accordance with Section 13,
Paragraph four of this Law and the eligible expenditure in
accordance with Section 10, Paragraph four of this Law.
4. Reliefs for income declaration referred to in this Section
shall not be applicable to payers:
1) who are earning income from economic activity;
2) for whom an obligation to supplement personal income tax
arises in relation to the application of progressive rate
referred to in Section 15, Paragraph two of this Law;
3) for whom an obligation to supplement personal income tax
arises in relation to the application of annual differentiated
non-taxable minimum.
[19 December 1996; 25 November 1999; 30 November 2000; 11
December 2003; 20 December 2004; 19 December 2006; 1 December
2009; 9 August 2010; 17 December 2014; 16 June 2016; 28 July
2017; 21 March 2019; 27 November 2020; 16 November 2021]
Section 20.1 Automatic
Reimbursement of the Overpaid Tax
1. Automatic reimbursement of the overpaid tax shall be the
reimbursement of the overpaid tax performed by the State Revenue
Service in non-cash form to the payer who has not submitted a
return by the day of automatic reimbursement of the overpaid tax
and to whom the reliefs for the declaration of income specified
in Section 20 of this Law are applicable.
2. The overpaid tax shall be reimbursed automatically if,
according to the information in the information systems of the
State Revenue Service, the overpayment consists of the following
factors:
1) the annual differentiated non-taxable minimum;
2) the non-taxable minimum of a pensioner;
3) the additional relief (for people with disabilities,
politically repressed persons, and members of the national
resistance movement);
4) the progressive tax rate;
5) the failure to use fully the relief for a dependent person
if the payer who has the right to this relief has submitted a
notification regarding dependent persons to the State Revenue
Service in accordance with the procedures laid down in laws and
regulations and the State Revenue Service has made a relevant
entry in the salary tax booklet;
6) the eligible expenditure of the payer in accordance with
Section 10, Paragraph one, Clauses 5 and 6 of this Law if the
State Revenue Service has received information on them in
accordance with Section 19, Paragraph ten of this Law.
3. The State Revenue Service shall reimburse the overpaid tax
automatically if it has information at its disposal on the
current account of the payer with a credit institution registered
in the Republic of Latvia or with a payment service provider to
which the overpaid tax is to be transferred, and the payer does
not have tax debts. The State Revenue Service shall not reimburse
the overpaid tax automatically if it has information at its
disposal that the payer's account on which information has been
provided is closed as on the day of reimbursement.
4. In order to receive automatic reimbursement of the overpaid
tax, the payer shall, by 30 September of the post-taxation year,
provide information in the Electronic Declaration System of the
State Revenue Service on his or her current personal account with
a credit institution registered in the Republic of Latvia or with
a payment service provider where he or she wishes to receive the
automatic reimbursement of the overpaid tax. Information on the
account need not be provided to the State Revenue Service if the
payer has already provided such information before and no
clarifications thereof are required.
5. If the payer has not submitted a return by the day of
automatic reimbursement of the overpaid tax, the payer shall
thereby confirm that the reliefs for the declaration of the
income specified in Section 20 of this Law are not applicable to
him or her and that the payer confirms the information included
in the return prepared by the State Revenue Service. If the payer
has not refused to receive the automatic reimbursement of the
overpaid tax by 30 September of the post-taxation year by using
the Electronic Declaration System of the State Revenue Service,
the payer shall thereby confirm that he or she agrees to receive
the automatic reimbursement of the overpaid tax.
6. The State Revenue Service shall not issue the decision to
reimburse the overpaid tax automatically in writing. The decision
shall be notified by reimbursing the overpaid tax in the payers'
account with a credit institution or the payer's current account
opened with a payment service provider, concurrently sending
information thereon to the payer in the Electronic Declaration
System of the State Revenue Service.
[27 November 2020 / See Paragraphs 156 and 158 of
Transitional Provisions]
Chapter V
Control and Adjustment of Returns
Section 21. Controlling Financial
Institution
The State Revenue Service shall:
1) verify the reliability and correctness of the data
presented in the return;
2) perform control of the payment of personal income tax;
3) perform control of the completeness and correctness of the
revenue and expenditure referred to in Section 11 of this
Law.
[14 January 1994; 25 November 1999; 11 December 2003; 16
June 2009; 1 December 2009]
Section 22. Control of Returns and
Specification of Taxable Income on the Basis of Calculations
1. The State Revenue Service shall verify the income acquired
by the payer (natural person) in a taxation year on the basis of
the data indicated in the submitted annual income return, the
notices of employers (disbursers of income) regarding the amounts
disbursed, information provided by foreign tax authorities,
results of surveys and verifications, and also other information
at the disposal of the State Revenue Service on the income of the
taxpayer, and changes and expenditure in the state of
property.
2. If in the existing reports (notices) at the disposal of the
State Revenue Service the income indicated for the payer or the
amount of income indicated in return submitted by the payer in
accordance with the information in the possession of the State
Revenue Service is smaller than the amount of expenditure
thereof, the State Revenue Service shall determine the amount of
the taxable income and tax on the basis of calculations in
conformity with the increase in value of the property and
information at the disposal of the State Revenue Service on the
activity of the payer (including transactions of the payer and
revenue from economic activity).
3. If the income declared by the payer or the income of the
payer indicated in reports (notices) at the disposal of the State
Revenue Service fails to conform to the expenditure thereof in
the taxation year, the State Revenue Service shall request to
submit an additional return (in conformity with the form approved
by the Cabinet) regarding income, revenue, money and other
provisions, property and change in value thereof (hereinafter -
the additional return) within the time period specified in
Paragraph 3.1 of this Section.
3.1 The payer shall, in accordance with the
conditions in Paragraph three of this Section, submit the
requested additional return to the State Revenue Service in
person not later than 30 working days after receipt of the
additional return forms or, if the payer not later than 30
working days after receipt of the supplementary return form has
submitted to the State Revenue Service a justified submission -
another time period specified by the State Revenue Service. Other
additional time periods for the submission of returns may be
specified if for the completion of the return is necessary
information which it is not possible to acquire within the 30
working day period or if the payer due to illness, official
travel or other justified reason cannot submit the return in the
time period specified.
3.2 The extension of the time period specified by
the State Revenue Service for the submission of additional
returns may not exceed 90 days from the day of the request for
the additional return.
4. In determining the value of the property and increase
therein of the payer, and also the enlargement of the property
within the period to be examined, the State Revenue Service shall
use the database of the Enterprise Register which has public
credibility, the Road Traffic Safety Directorate, the Land
Register and other State registers and holders of State
information system data, and also the additional return of the
payer together with the corroborative documents appended thereto
regarding income and expenditure of the payer.
5. The State Revenue Service, when clarifying the amount of
income of the payer, is entitled to request and receive free of
charge from all merchants (including credit institutions),
cooperative societies, non-resident permanent representations,
institutions, organisations, associations, foundations and other
persons all the information necessary for clarifying the amount
of taxable income in respect of transactions, income, amounts
disbursed, transferred valuables, property, and other items. The
information obtained shall be confidential and used for
clarifying the amount of the taxable income and the amount of the
tax to be paid, and the handing over thereof to other persons,
except for investigating institutions and courts which have
submitted requests in the cases determined by laws, is
prohibited.
6. Unless the payer may prove another amount of expenditure
related to personal needs, the State Revenue Service shall
determine assessment of expenditure related to personal needs of
the payer and his or her family by using the minimum monthly
salary determined in the State which is reduced by:
1) the share of the mandatory State social insurance
contributions of the employee by assuming that the employee is
insured for all types of social insurance;
2) the salary tax (applying one twelfth of the maximum annual
non-taxable minimum which is determined in conformity with
Section 12, Paragraph one of this Law but not applying the
personal income tax reliefs referred to in Section 13, Paragraph
one, Clause 1 of this Law and the eligible expenditure determined
in Section 10, Paragraph one, Clauses 2, 3, 5, and 6 of this Law,
and also not applying the non-taxable minimum to the persons who
have been granted a pension in conformity with Section 12,
Paragraph five of this Law).
7. The amount and time periods for the payment of the tax to
be paid into the budget shall be determined by a decision of the
State Revenue Service which is taken on the basis of the
verification data for the relevant taxation period.
8. The Cabinet shall determine the procedures by which the
State Revenue Service determines the amount of the taxable income
on the basis of calculations and the procedures and time periods
for submitting information to the State Revenue Service on
revenue, monetary savings and property and the change in value
thereof.
[25 November 1999; 20 December 2004; 20 October 2005; 19
December 2006; Constitutional Court judgment of 11 April 2007; 8
November 2007; 15 December 2011; 30 November 2015]
Section 23. Adjustment of Return
1. If the submitted return contains factual inaccuracies
and/or calculation inaccuracies, the State Revenue Service shall
correct the mistakes committed and send the corrected return
together with an indication regarding the mistakes the payer has
permitted to the payer.
2. The payer has an obligation to pay into the budget the
missing amount of the tax within 30 days from the day of receipt
of the corrected return.
3. If the payer, in accordance with summary procedures, has
erroneously paid into the budget a larger amount of tax than laid
down in law, the State Revenue Service repay the amount of tax
paid erroneously within 30 days from the day when the submission
of the payer has been received.
3.1 [23 November 2016]
4. When determining the violations of the Law, incomplete
presentation or hiding of income and other violations, the State
Revenue Service shall draw up a statement regarding the
violations and apply the sanctions provided for by laws.
[31 May 1995; 25 November 1999; 11 December 2003; 20
October 2005; 28 September 2006; 16 June 2009; 23 November
2016]
Chapter VI
International Agreements
Section 24. Application of
International Agreements
1. If an international agreement to which the Republic of
Latvia is a member state contains procedures which differ from
the procedures laid down in this Law, the norms of the
international agreement shall be applicable.
2. The income obtained in foreign states by persons
permanently residing in the Republic of Latvia shall be taxable
in the Republic of Latvia, except for the income referred to in
Paragraph seven of this Law, or in the cases where in accordance
with international agreements entered into other procedures for
taxation have been prescribed.
3. In accordance with the provisions of this Law, the
calculated tax shall be reduced by the amount which equals the
tax paid in the foreign state, if the payment of this tax in the
foreign state is certified by such documents approved by the
foreign institution for the collection of taxes in which the
taxable income and the amount of tax paid abroad are
indicated.
3.1 The tax which is calculated in respect of
income from significant participation in a foreign company shall
be reduced by the part of the tax paid in a low-tax and tax haven
country or territory which is proportionate to the income from
the relevant foreign company, which in accordance with Section
17.3 of this Law is eligible to the payer (resident),
if payment of the tax in the relevant country or territory is
confirmed by documents certified by the tax collection authority
of the relevant country or territory in which the taxable income
and tax amount paid is presented. The abovementioned procedures
for reduction of tax shall also be applicable for the tax which
is relevant to the payer and which is paid for extraordinary
dividends calculated during a taxation year by a foreign
company.
4. The reduction referred to in Paragraph three of this
Section may not exceed the amount which would conform to the tax
calculated in Latvia for income obtained in a foreign state.
5. Paragraph four of this Section shall not be applied in
relation to the special tax which the Member States of the
European Union, the associated and dependent territories thereof
which are not Member States of the European Union, but with which
the European Community has entered into agreements that are
binding upon Latvia, regarding the imposition of the tax on
savings income and withheld from the savings income (hereinafter
- the tax from savings income). The total calculated income in
Latvia shall be reduced by the entire amount of withheld tax from
savings income in foreign states. The State Revenue Service shall
repay the actual owner the amount of savings income for which the
tax from savings income exceeds the calculated tax in Latvia if
such an amount of tax is larger than the total calculated tax in
Latvia.
6. If from the savings income which is received in another
Member State of the European Union, the associated and dependent
territories thereof which are not Member States of the European
Union, but with which the European Community has entered into
agreements that are binding upon Latvia, regarding the imposition
of the tax on savings income, is withheld both income tax and tax
from savings income, firstly shall be applied Paragraph three of
this Section in relation to the paid income tax in the foreign
state and afterwards shall be applied Paragraph five of this
Section in relation to the paid tax from savings income in the
foreign state.
7. Paid work income of the resident of Latvia shall not be
subject to tax, if the following conditions are complied with
concurrently:
1) paid work income obtained for the performance of work
duties in another Member State of the European Union or European
Economic Area State, or in a state with which Latvia has entered
into a convention for the avoidance of double taxation and the
prevention of fiscal evasion and it has come into force;
2) paid work income obtained in the relevant foreign state is
subject to personal income tax or similar tax thereto;
3) the payer is not a personnel which is hired by a lessor of
personnel to a lessee of personnel - resident of Latvia or
permanent representation of the non-resident in Latvia within the
meaning of Section 17.1 of this Law.
7.1 If the employer of the resident of Latvia
referred to in Paragraph seven of this Section is the resident of
Latvia, the exemption specified therein shall be applicable, if
the abovementioned employer, before the employee commences work
in a foreign state, submits a confirmation in writing to the
State Revenue Service that in the foreign state the paid work
income of the employed person is subject to a foreign income tax.
In the confirmation the employer shall provide information on the
state in which the paid work is being performed, the employees
employed and the employment period. The employer shall inform the
employed person of submission of such notice.
8. Paragraph seven of this Section shall not be applied for
the income of Section 8, Paragraph four of this Law.
[19 December 1996; 20 December 2004; 22 September 2011; 15
December 2011; 15 November 2012; 6 November 2013]
Chapter VII
Budgetary Competence
Section 25. Place of Payment of
Tax
1. The amount of the tax of the payer of domestic tax
(resident) shall be paid into the budget on the basis of the
provisions of Section 26 of this Law.
2. The amounts of tax paid in by the persons referred to in
Section 2, Clause 2 of this Law shall be included into local
government budgets according to the place of location of the
employer (disburser of the income) or of immovable property.
[31 May 1995; 25 November 1999]
Section 25.1 Allocation
of the Revenue Transferred to the Single Tax Account Among the
Types of Tax Revenue and Budgets
1. The State Revenue Service shall, on the basis of the
conditions of Section 26 of this Law, allocate the revenue
transferred to the single tax account among the types of tax
revenue.
2. The State Revenue Service shall, on the basis of the
conditions of Section 26 of this Law, allocate the revenue
diverted to the single tax account between the State budget
revenue and the local government budget revenue.
3. After the allocation made in Paragraphs one and two of this
Section, the State Revenue Service shall:
1) transfer the tax share allocated to the local government
budget revenue to the distribution account of the local
government budget revenue;
2) transfer the tax share allocated to the mandatory State
social insurance contributions to the distribution account of the
State social insurance contributions.
4. The Cabinet shall determine the procedures by which the
State Revenue Service ensures that the revenue diverted to the
single tax account is allocated and credited to the distribution
accounts.
[23 May 2019]
Section 26. Tax Sharing
1. The amounts of tax from which the amounts referred to in
Section 19, Paragraph four of this Law have been deducted are
transferred to the budget of the local government of the payer's
declared place of residence and allocated to the State budget
revenue according to the allocation specified in the Annual State
Budget Law.
2. The procedures by which the amounts of tax and the late
payment fees and fines related thereto in the allocation
specified in Paragraph one of this Section are included in the
budget shall be determined by the Cabinet.
3. The amounts of tax from the payer's taxation year income in
conformity with the allocation specified in the annual State
Budget Law shall be paid into the local government budget in the
administrative territory of which the person's declared place of
residence was at the beginning of the taxation year.
4. In deciding the amount of non-taxable minimum in accordance
with Section 12, Paragraph one of this Law and the amount of tax
relief in accordance with Section 13, Paragraph one of this Law,
the Cabinet shall evaluate the impact of such decision on the
revenue of local governments and, if necessary, shall provide for
a compensation in the draft State budget for the reduction in the
revenue base of local governments.
5. The amount of tax of a foreign taxpayer (non-resident) from
the income obtained in Latvia shall, according to the allocation
specified in the Annual State Budget Law, be allocated to the
State budget revenue and transferred:
1) from the income of paid employment - into the local
government budget according to the location of the employer;
2) from the income of selling the immovable property - into
the local government budget where the alienated immovable
property is located;
3) from the income from the use of an immovable property in
the Republic of Latvia - into the local government budget where
the immovable property is located;
4) from other income - into the local government budget of the
location or declared place of residence of the disburser of the
income.
6. [27 November 2020]
7. The reduced licence fee paid into the single tax account
shall be allocated to the personal income tax.
8. The seasonal agricultural worker income tax paid into the
single tax account shall be allocated according to the following
allocation:
1) if the total amount of income which the seasonal
agricultural worker income taxpayer has obtained in a calendar
month from one or more disbursers of the seasonal agricultural
worker income does not exceed EUR 70, it shall be allocated to
the personal income tax;
2) if the total amount of income which the seasonal
agricultural worker income taxpayer has obtained in a calendar
month from one or more disbursers of the seasonal agricultural
income exceeds EUR 70, it shall be allocated according to the
following allocation:
a) 90 per cent shall be allocated to the mandatory State
social insurance contributions;
b) 10 per cent shall be allocated to the personal income
tax.
[11 December 2003; 20 December 2004; 20 October 2005; 19
December 2006; 8 November 2007; 14 November 2008; 1 December
2009; 9 August 2010; 22 September 2011; 15 December 2011; 6
November 2013; 6 March 2014; 28 July 2017; 23 May 2019; 27
November 2020]
Section 27. Duties of Local
Governments
[17 December 2014]
Chapter VIII
Security of Compliance with and Performance of the Law
Section 28. Duties of the Payers
The payer has a duty:
1) to draw up the return within the time periods and in
accordance with the procedures laid down in this Law and submit
it to the State Revenue Service;
2) to pay tax into the budget within time periods and in
accordance with the procedures laid down in this Law;
3) to provide for the representatives of the State Revenue
Service a possibility to access the premises and territory used
for the obtaining of income;
4) to store documents verifying revenue and eligible
expenditure for at least three years after the time period of the
submission of the annual income return, and also, while carrying
out economic activity, to register revenue and expenditure of the
economic activity, store documents verifying revenue and eligible
expenditure for at least five years, but in the cases where a
special tax regime is applied to the tax payer in accordance with
the Law for a period exceeding five years - for the whole period
of the application of the tax regime. The payer has a duty to
present such documents or submit the copies thereof to the State
Revenue Service upon the request thereof;
5) to pay into the budget the missing amount of tax on the
basis of the adjusted return of the State Revenue Service;
6) prior to commencing economic activity, to register with the
State Revenue Service as a person carrying out economic activity,
specifying the field of economic activity in which the payer will
perform economic activity;
7) to inform the State Revenue Service of discontinuation of
economic activity by submitting, within a month, a notice
regarding the income obtained from economic activity during this
period and of the expenditure related to the obtaining
thereof;
8) within five working days from the day of entering into a
contract, and also from the termination of the operation of the
contract, to inform the State Revenue Service if he or she
determines the income from economic activity in conformity with
Section 11, Paragraph twelve of this Law;
9) [6 November 2013 / See Paragraph 96 of Transitional
Provisions];
10) until 1 June of the post-taxation year, to notify the
State Revenue Service of the transactions commenced, but not
completed with capital assets in the taxation year, if at least
one component of the following transactions has been implemented
in the taxation year: the day of entering into the contract, the
day of the receipt of money or an advance, the transfer of the
ownership rights and side provisions for the contract to come
into effect and the fulfilment of the transaction conditions do
not take place in one taxation period;
11) until 15 December of the pre-taxation year to inform the
State Revenue Service that the micro-enterprise which is a
micro-enterprise taxpayer in the pre-taxation year, commencing
with 1 January of the taxation year, shall determine the income
of economic activity in accordance with Section 11 or
11.1 of this Law;
12) to submit the return to the State Revenue Service and to
increase the taxable income of the taxation year by the payments
of insurance premiums included in eligible expenditure in the
previous taxation years in the taxation year in which a life
insurance contract (with accumulation of funds) is terminated
before the term without reaching the term of validity of five
years specified in Section 8, Paragraph five, Clause 1 of this
Law, or a partial disbursement of accrual is performed in
accordance with the entered into life insurance contract (with
accumulation of funds);
13) [6 November 2013 / See Paragraph 96 of Transitional
Provisions];
14) [6 November 2013 / See Paragraph 96 of Transitional
Provisions];
15) within five working days after the day when the income of
the payer in the taxation year referred to in Section 11,
Paragraph thirteen of this Law has reached EUR 3000, to register
with the State Revenue Service as a performer of economic
activity and inform the State Revenue Service, or the payer,
starting from the day following the day on which the
abovementioned income reached EUR 3000, shall determine the
income from economic activity in conformity with Section 11 or
11.1 of this Law;
16) within five working days after the day when the income of
the payer of the taxation year referred to in Section
11.10, Paragraph 3.1 of this Law has
exceeded EUR 15 000, to inform the State Revenue Service
thereof;
17) to submit a return to the State Revenue Service and
increase the taxable income in the case specified in Section 10,
Paragraph 1.6 of this Law;
18) to submit a return to the State Revenue Service and
increase the taxable income of the taxation year by the part of
expenditure for acquiring education included in eligible
expenditure of the previous taxation year which during a taxation
year has been refunded by a general, vocational, higher or
special educational institution;
19) to provide information the State Revenue Service by 30
September of the post-taxation year on refusal of automatic
reimbursement of the overpaid tax if the conditions referred to
in Section 20.1 of this Law are applicable to the
payer but he or she does not wish to exercise the right to
receive automatic reimbursement of the overpaid tax specified in
this Section;
20) together with the return to submit information to the
State Revenue Service on the current personal account with a
credit institution registered in the Republic of Latvia or with a
payment service provider at which he or she wants to receive
reimbursement of the tax.
[31 May 1995; 20 November 1997; 25 November 1999; 30
November 2000; 22 November 2001; 19 December 2006; 8 November
2007; 16 June 2009; 1 December 2009; 9 August 2010; 22 September
2011; 15 December 2011; 6 November 2013; 17 December 2014; 30
November 2015; 28 July 2017; 27 November 2020; 16 November
2021]
Section 29. Duties of Employers
1. An employer has a duty within the time periods and in
accordance with the procedures laid down in this Law:
1) to calculate, withhold, and pay into the budget the salary
tax from the amounts disbursed to the employee;
2) to inform the employee and the State Revenue Service of the
amounts disbursed to the employee during the taxation year and
the salary tax paid therefrom into the budget;
3) to store the documents verifying the calculation and
payment of work remuneration for the time period specified in
Section 10 of the law On Accounting;
4) to submit, within the time period specified for the
employer in accordance with the law On State Social Insurance for
submitting a report on mandatory State social insurance
contributions, a report to the State Revenue Service on the
amounts of personal income tax which have been withheld or
calculated from the work income of employees and are to be paid
into the budget by the 23rd day of the month when the
income was disbursed;
5) to submit a report by 15th date of the following month on
the tax withheld from income from which tax must be withheld at
the place of the payment in accordance with Section 17, Paragraph
twelve of this Law from non-residents;
6) to submit a report by the 15th date of the following month
to the State Revenue Service for the tax withheld and paid into
the budget monthly from the income of natural persons the tax
from which is withheld at the place of payment;
7) [16 November 2021].
2. Transfer (include) into the budget of tax from the funds of
the employer without withholding it from the employee is
prohibited, except for sanctions to be paid by the employer for
the infringements of tax laws, the case specified in Section 8,
Paragraph seventeen, Section 8.1 and 11.11
of this Law, and also when performing adjustments of the tax
calculation in cases where the withholding of the calculated
amounts of tax from the employee or recipient of the income is
not possible.
3. The provisions of this Section and Sections 31,
31.2, 32, and 33 also apply to a person - disburser of
the income who pays out the income from which in accordance with
this Law or other tax laws tax must be withheld at the place of
the payment of the income.
[14 January 1994; 19 December 1996; 25 November 1999; 30
November 2000; 19 December 2006; 16 June 2009; 1 December 2009;
22 September 2011; 6 November 2013; 23 November 2016; 23 May
2019; 16 November 2021]
Section 29.1 Duties of
the State Revenue Service
1. The State Revenue Service shall, in accordance with the
procedures and within the time period stipulated by the Cabinet,
but not less often than once a quarter, provide local governments
with information on the amounts of personal income tax included
into the budgets of local governments from the income of natural
persons - taxpayers residing in the territory thereof.
2. Upon receipt of the submission referred to in Section 30,
Clause 7 of this Law, the State Revenue Service shall extend the
deadline for tax payment for the income which has been obtained
as a result of reduction or repayment of loan (credit)
liabilities, and shall agree with the payer on a schedule for the
payment of tax according to which the tax amount calculated for
the abovementioned income shall be paid into the budget. The
State Revenue Service shall not calculate late charges if tax
payments for the income which has been obtained as a result of
reduction or repayment of loan (credit) liabilities are performed
in accordance with the schedule for the payment of tax. The State
Revenue Service shall calculate late charges in the amount of one
quarter of the late charges for each day of delay specified in
Section 29, Paragraph two of the law On Taxes and Fees,
commencing with the day on which the tax has not been paid in
accordance with the referred to schedule for the payment of tax.
If, upon expiry of the deadline, the payer has not paid the
delayed tax payments in full amount, the debt shall be recovered
on an uncontested basis.
3. The State Revenue Service shall, by 1 May of the year
following the taxation year, inform the payer that the
information necessary for the completion of the return and
available in the State information systems is available to him or
her in the Electronic Declaration System of the State Revenue
Service, and the State Revenue Service has completed those
sections of the return on which information is available in the
State information systems, and also has calculated, in accordance
with summary procedures, the amount of the tax to be paid into
the budget. If the income in the taxation year exceeds the
maximum amount of the object of mandatory contributions specified
in the law On State Social Insurance, the State Revenue Service
shall send information to the payer by 1 June of the year
following the taxation year.
4. The State Revenue Service shall reimburse the overpaid tax
automatically, as specified in Section 20.1 of this
Law, in the post-taxation year between 1 October and 31
December.
[25 November 1999; 21 October 2010; 27 November 2020 /
See Paragraphs 153 and 156 of Transitional Provisions]
Section 30. Rights of the Payers
The payer has the following rights:
1) to submit to the State Revenue Service a substantiated
request to divide the taxable income determined for the taxation
year among the previous years, provided that the income referred
to has been obtained as a result of work for several years;
2) [25 November 1999];
3) to request that the State Revenue Service reimburses the
overpaid amount of tax or amount of tax paid erroneously in
accordance with the summary procedures;
4) to become acquainted with the reports of verifications
performed by the State Revenue Service insofar as such
verifications concern the payer;
5) to appeal the decisions of the State Revenue Service in
accordance with the procedures provided for in laws and
regulations;
6) to submit an annual income return, by specifying the
calculation of tax of the taxation year within three years in
accordance with the law On Taxes and Fees;
7) to submit a submission to the State Revenue Service
regarding the division of tax payments into time periods or the
suspension thereof for a period up to five years for income which
has been obtained as a result of reduction or repayment of loan
(credit) liabilities, together with the return;
8) to make an entry in the booklet on the non-application of
the monthly non-taxable minimum projected by the State Revenue
Service to the payer from the subsequent day after the day on
which the entry was made;
9) upon submitting a submission to the State Revenue Service,
to delete the information available in the Electronic Declaration
System of the State Revenue Service on the eligible expenditure
of the payer which the State Revenue Service has received from
the service providers referred to in Section 10, Paragraph one,
Clauses 2, 5, and 6 of this Law;
10) to submit to the State Revenue Service a submission
regarding the right to apply the non-taxable amount of foreign
pension.
[31 May 1995; 25 November 1999; 30 November 2000; 16 June
2009; 1 December 2009; 21 October 2010; 31 May 2018; 27 November
2020; 17 December 2020 / Clause 10 shall be applied as of
1 January 2021. See Paragraphs 155 and 176 of Transitional
Provisions]
Section 31. Liability of Employer
(Disburser of the Income) for Tax not Paid in Due Time
1. If the employer (disburser of the income) has not paid into
budget the tax withheld from the work remuneration of the
employer (income which is to be disbursed to a person) within the
time period specified in Section 17, Paragraph five of this Law,
he or she shall pay into the budget the amount of the unpaid tax
(principal debt), and fines for late payments in accordance with
the provisions of the Paragraph three of this Section.
2. [19 December 2006]
3. For the amount of tax (principal debt) withheld within the
time period, but not paid into the budget within the time period
specified in Section 17, Paragraphs five, ten, and twelve of this
Law, the fine for late payment shall be calculated from the
principal debt not paid in time in the amount of 0.05 per cent
for each late day of payment of the tax.
[19 December 1996; 25 November 1999; 19 December
2006]
Section 31.1 Liability of
Payer for Tax not Paid in Due Time
1. [23 March 2023]
2. If the payer fails to pay the tax calculated in accordance
with summary procedure into the budget within the time period
specified in Section 19, Paragraph three of this Law, starting
with the day following the next payment time period the fines for
late payment shall be calculated in accordance with the
provisions of Section 31, Paragraph three of this Law.
[19 December 1996; 19 December 2006; 23 March 2023 /
Amendment regarding the deletion of Paragraph one shall be
applicable from 1 January 2023. See Paragraph 193 of
Transitional Provisions]
Section 31.2 Liability of
Employer (Disburser of the Income) for Incomplete Withholding of
Tax
1. An employer for not fully withholding tax (reducing the
amount of tax to be paid into the budget) shall be liable in
accordance with the law On Taxes and Fees.
1.1 If a natural person (even if it is not possible
to identify the particular performer of work) on the basis of a
contract or without entering into a contract systematically
obtains income that attests to employment relationship and for
which the salary tax must be paid, however, such income has not
been indicated in the accounting of the employer, or it is not
possible to detect the fact of disbursement, or it is not
possible to identify the particular performer of work, a fine
shall be recovered from the employer in triple tax amount of the
sum which has been determined according to the information at the
disposal of the State Revenue Service on remuneration to be
calculated for a person, if it exceeds the amount of minimal
monthly salary specified in laws and regulations, or of the
minimum salary amount specified in laws and regulations, if the
remuneration to be calculated is equal thereto or lesser, or if
it is not possible to determine the size thereof.
1.2 If in the case referred to in Paragraph
1.1 of this Section it is not possible to determine a
period during which the employer has employed a person, it shall
be deemed that the person has been employed for three months
already. In such case the State Revenue Service shall recover a
fine from the employer regarding three calendar months in the
amount specified in Paragraph 1.1 of this Section,
including the calendar month in which the violation was
discovered, if the employer or employee cannot prove that the
employment relationship exists for a shorter time period.
2. If the employer (disburser of the income) has failed to
withhold the tax from the work remuneration (income to be
disbursed to a person) of an employee within the due time, and
also has failed to pay into the budget the amount of tax
withheld, and the fine for late payment shall be calculated for
the period of time, starting from the day following the day on
which the tax had to be withheld and paid into the budget in
accordance with the provisions of Section 17, Paragraphs five,
ten, twelve, and 12.1 of this Law.
3. [8 November 2007]
4. [8 November 2007]
[19 December 1996; 25 November 1999; 19 December 2006; 8
November 2007; 15 December 2011]
Section 31.3 Liability of
Payer for the Reduction of Taxable Income
1. If the payer, by violating the requirements of this Law,
has failed to calculate the tax from the total taxable income
which is taxable in accordance with this Law, except for the
income from which the tax had to be withheld at the place of
payment by the employer or another person, he or she must pay the
missing amount of the tax, late payment fees, and fines in
conformity with the amounts specified in the law On Taxes and
Fees.
1.1 Paragraph one of this Section shall not be
applied if the capital gains calculated during the taxation year
from the alienation of one capital asset are negative but from
the alienation of another capital asset - positive and during the
taxation year the capital gains do not form or the amount thereof
is negative.
2. [8 November 2007]
3. If the employer (disburser of the income) within a period
of taxation year has failed to withhold from the taxable income
of the payer from which in accordance with the provisions of this
Law it had to be deducted at the place of payment of the income,
has discontinued its activity in Latvia, is liquidated or due to
other reasons cannot be found, the missing amount of tax of the
taxation year must be paid by the payer himself or herself,
except for the cases where he or she is liquidated in conformity
with the provisions of legislative enactments and the tax debts
extinguished in accordance with Section 25 of the law On Taxes
and Fees.
[19 December 1996; 20 October 2005; 28 September 2006; 19
December 2006; 8 November 2007; 23 November 2016]
Section 32. Liability of Employer
(Disburser of the Income) for Other Violations of Tax Laws
1. For the failure to comply with the time periods for
submitting informative returns - reports specified in Section 17,
Paragraphs six, seven, eleven, 11.1 and Section 29,
Paragraph one, Clauses 5 and 6 of this Law -, the administrative
liability specified in the law On Taxes and Fees shall be applied
to the employer (disburser of the income).
2. If the payer has failed to register his or her economic
activity within the specified time periods or has failed to
inform the State Revenue Service in accordance with Section 28,
Clause 8 of this Law and the tax is not withheld from the
obtained income in accordance with Section 17, Paragraph ten,
Clause 7 of this Law, it shall be considered that the payer
performs unregistered economic activity, and the liability
provided for in administrative proceedings in accordance with the
law On Taxes and Fees shall be applied thereto.
[19 December 2006; 17 May 2007; 16 June 2009; 17 December
2014; 27 December 2020]
Section 32.1 Liability of
Payer for Other Violations of the Law
1. [19 December 2006]
2. [6 November 2013 / See Paragraph 100 of Transitional
Provisions]
3. For the failure to comply with the time periods for
submitting a return, a return on income from capital gains, and
informative returns - the notifications specified in Section 17,
Paragraphs 9.1, eleven, and 11.1, and
Section 28, Clause 7 of this Law - the administrative liability
specified in the law On Taxes and Fees shall be applied to the
payer.
4. If after automatic reimbursement of the overpaid tax the
State Revenue Service has received information which confirms
that the payer did not have the right to the automatic
reimbursement of the overpaid tax, the payer has an obligation
to, within 30 days from the day when he or she has received a
notification in the Electronic Declaration System of the State
Revenue Service regarding the relevant fact, pay into the budget
the amount of the overpaid tax disbursed unjustifiably.
[25 November 1999; 30 November 2000; 19 December 2006; 19
September 2013; 6 November 2013; 17 December 2014; 27 November
2020; 23 March 2023 / Amendment to Paragraph three
regarding the deletion of a number and words "Section 18,
Paragraph six" shall be applicable from 1 January 2023.
See Paragraph 193 of Transitional Provisions]
Section 33. Collection of Payments
of Tax not Paid in Due Time on an Uncontested Basis
The amounts of tax not paid in due time shall be recovered on
an uncontested basis in conformity with the provisions of the law
On Taxes and Fees.
[19 December 1996]
Section 34. Duties and Liabilities
of Other Bodies
1. Merchants, cooperative societies, non-resident permanent
representations, institutions, organisations, associations,
foundations and other persons within the scope of the competence
thereof have a duty to issue to the payer carrying out economic
activity a written certification (receipt) for the expenditure
made by the payer, if the payer carrying out economic activity
requests such certification.
2. If an unfounded refusal to comply with the requirement
referred to in Paragraph one of this Section is received, the
State Revenue Service shall impose administrative sanctions upon
the offender.
3. If a written certification is issued to the payer for
expenditure which has not in fact been made, the State Revenue
Service shall impose a fine upon the offender in twice the amount
of the amount specified in the document issued unjustifiably.
[31 May 1995; 20 October 2005]
Section 35. Participation of Other
Bodies in Filling out the Return
1. The payer has the right to authorise a sworn auditor to
fill out the return.
2. The payer has a duty to familiarise the person filling out
the return with all the data at his or her disposal that is
related to the calculation of the tax. A data transfer/acceptance
certificate signed by the payer and the person who fills out the
return shall certify the fact of the transfer of the
abovementioned data.
3. The person who fills out the return shall be liable for the
accurate calculation of tax. The level of liability of the person
who fills out the return shall be specified by the amount of the
data referred to in the transfer/acceptance certificate.
Section 36.
[14 November 2008]
Section 37. Income Tax Payer
Code
All persons whose declared place of residence is Latvia and
who obtain incomes shall be registered at the State Revenue
Service and they shall be given a taxpayer code which conforms to
the personal identity number with which such person is registered
in the Population Register of the Republic of Latvia, or a
taxpayer code which is granted by the State Revenue Service in
the cases where the person in not registered in the Population
Register of the Republic of Latvia.
[11 December 2003]
Section 38. Documentary Support
1. [20 October 2005]
2. The Cabinet shall determine the type of the form and the
procedures for the completion thereof of the annual income
returns, returns on income from capital (tax returns), and the
informative returns (reports, notifications, and other documents
necessary for the application of the law, except for the
notification regarding the amounts disbursed to a natural person)
for ensuring the implementation of this Law.
3. The Cabinet shall determine the information to be included
in the notification regarding the amounts disbursed to a natural
person.
[25 November 1999; 30 November 2000; 20 October 2005; 19
December 2006; 1 December 2009, 27 November 2020 /
Amendments to Paragraph two regarding the supplementation
after the words "reports, notifications, and other documents
necessary for the application of the law" with the words "except
for the notification regarding the amounts disbursed to a natural
person" and Paragraph three shall come into force on 1 January
2022. See Paragraph 157 of Transitional
Provisions]
Section 39. Procedures for the
Application of the Norms of this Law
For the application of the norms of this Law, the Cabinet
shall determine:
1) explanations for individual terms used in this Law and the
application of such terms for the needs of the calculation of the
tax;
2) the procedures for the specification of taxable income,
taking into account various situations and the restrictions
reserved in the Law and other conditions, which in a concrete
situation impact upon the amount of taxable income;
3) the moment of recognition of income and expenditure if such
is not specified in the Law;
4) the illustration of the practical application of the norms
of the Law in required situations and examples of
calculations;
5) the procedures by which salary tax shall be paid into the
budget in the case referred to in Section 4, Paragraph one,
Clauses 4 and 5 of this Law;
6) the procedures by which the payments made into private
pension funds registered in the Republic of Latvia or other
European Union Member State or a European Economic Area State, or
a Member State of Organisation for Economic Co-operation and
Development according to licensed pension plans, and insurance
premiums paid into insurance societies registered in the Republic
of Latvia or other European Union Member State or in a European
Economic Area State, or a Member State of Organisation for
Economic Co-operation and Development shall be excluded from the
taxable income and applied to eligible expenditure of the
taxation period, and also the procedures by which payments into
private pension funds and premium payments of life insurance
which do not conform with or exceed the criteria referred to in
Section 8, Paragraph five of this Law shall be included in the
taxable income, and the abovementioned payments into private
pension funds and insurance premium payments shall be included in
the taxable income if an employment contract is terminated or if
an insurance contract is renewed or terminated;
7) the procedures for the application of the non-taxable
minimum specified in Section 12 of this Law and the relief
specified in Section 13, Paragraph one, Clause 1 of this Law;
8) the procedures by which the State Revenue Service shall
grant or cancel the permit not to withhold tax from payments from
which tax should be withheld in accordance with Section 17,
Paragraph seventeen of this Law;
9) the sample form and procedures by which a certificate shall
be completed for the income acquired by the non-resident in the
Republic of Latvia during the taxation year and the personal
income tax calculated and paid for this income in the case
referred to in Section 17, Paragraph 12.1 of this
Law;
10) the types of corroborative documents to be submitted or
presented together with the return;
11) the procedures for the determination of fixed assets used
in economic activity, and the calculation and write-off of
depreciation of fixed assets, and also the procedures for the
write-off of fixed assets in different situations of economic
activity.
[20 October 2005; 1 December 2009; 13 May 2010; 30 November
2015; 28 July 2017]
Transitional Provisions
[19 December 1996]
1. The amendments made to Section 19, Paragraph two and
Section 20 of the Law adopted on 19 December 1996 shall be
applicable also to the return of income for 1996. In applying the
amendments of Section 20 of the Law, the recipient of a pension
has the right to refuse to submit the return, if in 1996 he or
she has not received other non-taxable income or the total amount
thereof does not exceed the amount of the non-taxable minimum
specified for the taxation year.
2. The Cabinet shall approve the form of the annual income
return for 1996 within 15 days after the proclamation of the
Law.
3. [2 October 1997]
4. A person who on the basis of Paragraph 16, Sub-paragraph 12
of the Transitional provisions of the law On State Pensions has
submitted to the State Social Insurance Agency a submission
requesting the granting of the pension de novo, and who must
repay the previously received State pension into the special
budget of State pensions, shall adjust the amount of the
previously paid tax for 1997-1999 in accordance with summary
procedures by submitting an annual income return. Recalculation
of the previously paid tax shall be performed in accordance with
the following procedures:
1) for the tax from the income of 1997 - by submitting or
adjusting the income return of 1997 from 1 January 2000 until 1
April 2000;
2) for the tax from the income of 1998 - by submitting or
adjusting the income return of 1998 from 1 January 2001 until 1
April 2001;
3) for the tax from the income of 1999 - by submitting or
adjusting the income return of 1999 from 1 January 2002 until 1
April 2002.
[25 November 1999]
5. Amendments to Section 9, Paragraph one, Clause 19 of this
Law in relation to the taxation of income from the sale of stocks
and other transferable securities thereof which have been in the
possession of the person for less than 12 months shall come into
force on 1 January 2001.
[25 November 1999]
6. Section 29.1 of the Law shall come into force on
1 July 2000.
[25 November 1999]
7. The provisions of Section 9, Paragraph five shall be
applied starting from 1999.
[27 January 2000]
8. The Cabinet shall co-ordinate the provisions provided for
by Section 38 of this Law with the amendments to the law On
Personal Income Tax. Until the day of the coming into force of
the relevant amendments to these provisions, but not longer than
by 1 July 2001, Cabinet Regulation No. 357 of 18 October 2000,
Regulations Regarding the Application of Norms of the law On
Personal Income Tax shall be applied, insofar as they are not in
contradiction to this Law.
[30 November 2000]
9. [21 February 2002]
10. Amendments to Section 8, Paragraph three, Clause 3 of this
Law shall be applied in the taxation year which starts in
2003.
[11 December 2003]
11. Amendments to Section 9, Paragraph one, Clause 2 of this
Law shall come into force by a special law.
[11 December 2003]
12. [14 November 2008]
13. On the day of the coming into force of the regulation
provided for in Section 26, Paragraph two of this Law, but not
later than by 1 July 2004 Cabinet Regulation No. 145 of 21 April
1998, Procedures by which personal income tax payments are
included in Local Government Budgets, shall be in force insofar
as they are not in contradiction to this Law.
[11 December 2003]
14. The norms of this Law which govern the specification of
the taxable income of partnerships and payment of tax applies
also to business partnerships.
[20 December 2004]
15. A natural person - such a shareholder of a capital company
the value of whose capital share or stock has been increased in
the re-registration of a non-profit organisation (non-profit
undertaking or non-profit company) or its reorganisation as a
capital company in accordance with Sections 25 and
25.4 of the Law on Procedures for the Coming into
Force of the Commercial Law, the increase of the increased value
of the capital shares or stocks as a result of the abovementioned
re-registration or reorganisation shall be taxed in the taxation
period in which the reduction in the value of capital shares or
stocks or alienation of capital shares was performed.
[20 December 2004]
16. A natural person - a capital company shareholder - shall
be taxed on the amounts disbursed from special reserves which
have been disbursed to him or her from the accumulated reserve
fund (the excess of revenue over expenditure) of a non-profit
undertaking (company) (non-profit undertaking or non-profit
company) in re-registering or reorganising it as a capital
company in accordance with Sections 25 and 25.4 of the
Law on Procedures for the Coming into Force of the Commercial
Law, if such are not deemed to be expenditure of the economic
activities of the capital company.
[20 December 2004]
17. The disburser of the income specified in the cases in
Paragraphs 15 and 16 of these Transitional Provisions shall
withhold taxes at the moment of payment and pay these into the
budget not later than the fifth day of the month following the
disbursement of the income, taking into account the conditions of
Section 17, Paragraph eleven of this Law. If the disburser of the
income is a natural person who does not perform economic
activity, the shareholder of the capital company referred to in
Paragraph 15 of these Transitional Provisions shall declare the
acquired income and pay the tax according to summary
procedures.
[20 December 2004]
18. The payers of personal income tax who in 2005 up to 31
March have donated to associations and foundations which as
public, cultural, educational, scientific, sport, charity,
health, and environmental protection organisations and funds, and
religious organisations which in 2004 have been granted or
extended permits to receive donations with donors receiving tax
relief, and also Latvijas Kultūras fonds [Latvian Culture Fund],
the Latvian Olympic Committee, and Latvian Children Fund are
entitled in 2005 to reduce the calculated tax by the amount of
the donation. The reduction in the total taxable income in
accordance with Section 10 of this Law and this Paragraph may not
exceed 20 per cent of the annual taxable income.
[20 December 2004]
19. The amount of monthly non-taxable minimum provided for in
Section 12 of this Law and the amount of monthly tax relief
provided for in Section 13, Paragraph one, Clause 1 and Paragraph
1.2 of this Law for 2005 shall be determined by the
law On the State Budget for 2005.
[20 December 2004]
20. Section 24, Paragraphs five and six of this Law shall come
into force on 1 July 2005.
[20 December 2004]
21. The income of natural persons which in the 2005 and 2006
taxations years was acquired from the sale of forest stands or
from the sale of timber shall not be taxed with personal income
tax.
[10 March 2005]
22. Section 17, Paragraph ten, Clause 7, Paragraphs twelve and
12.2 of this Law in relation to income from the sale
of forest stands or from the sale of timber, and also Paragraph
10.2 shall not be applied in 2005 and 2006. A taxpayer
to whom in 2005 in paying out income from the sale of forest
stands or from the sale of timber, had tax withheld from it in
conformity with this Law, for 2005 shall recalculate the tax to
be paid according to summary procedures when submitting the
annual income return.
[10 March 2005]
23. The Cabinet shall evaluate the impact of the norms
provided for in Paragraph 21 of the Transitional Provisions of
this Law upon the revenue of local governments in 2005 and, if
necessary, shall prepare amendments to the law On the State
Budget for 2005 in order to cover the reduction in the revenue of
local governments.
[10 March 2005]
24. The norms of Section 3, Paragraph three, Sections 8, 17,
and 34 of this Law in which are included a reference to
commercial companies or capital companies shall be applicable
also in relation to undertakings and companies which have not
re-registered in the commercial register and are in insolvency
proceedings.
[20 October 2005]
25. Amendments to Section 38, Paragraph one of this Law in
relation to the deletion of this Paragraph shall come into force
on 1 July 2006.
[20 October 2005]
26. Up to the day of the coming into force of the Cabinet
regulations provided for in Section 39 of this Law, but not
longer than by 1 September 2006, Cabinet regulation No. 357 of 18
October 2000, Regulations regarding the Application of Norms of
the Law On Personal Income Tax shall be in force insofar as they
are not in contradiction to this Law.
[20 October 2005; 8 June 2006]
27. Amendments to Section 13, Paragraph one, Clause 3 of this
Law (in relation to the increase in the non-taxable minimum from
1 320 lats to 1 980 lats) shall come into force on 1 October
2006. For the persons referred to in this Clause, the non-taxable
minimum for 2006 shall be determined as the sum of 1/12 of the
annual amount of non-taxable minimum which was in force from 1
January 2006 to 30 September 2006 multiplied by 9, and 1/12 of
the annual amount of non-taxable minimum which was in force from
1 October 2006 multiplied by 3. If a person has a pension granted
after 1 January 2006, the non-taxable minimum shall be determined
in proportion to the time period from the day of granting of the
pension to the end of the year, taking into account the annual
amount of non-taxable minimum specified for January-September
2006 and the annual amount of non-taxable minimum specified from
1 October 2006.
[8 June 2006]
28. The Cabinet shall evaluate the impact of the amendments to
Section 13, Paragraph one, Clause 3 of this Law (in relation to
the increase in the non-taxable minimum from 1 320 lats to 1 980
lats) upon the revenue of local governments in 2005 and, if
necessary, shall prepare amendments to the law On the State
Budget for 2006 in order to cover the reduction in the revenue of
local governments.
[8 June 2006]
29. If an individual undertaking (farm or fish farm)
re-registers as an individual merchant, the individual merchant
is entitled to take over the pre-taxation period losses of the
individual undertaking (farm or fish farm) and to cover them in
accordance with the procedures laid down in law.
[19 December 2006]
30. The repayable part of the pension which is disbursed in
accordance with Paragraph 47 of the Transitional Provisions of
the law On State Pensions, the non-taxable minimum of the
personal income tax in place of the payment of the repayable
pension the following shall be applicable:
1) if for the pension in the period from 1 January 2000 up to
19 March 2002 the non-taxable minimum is applied in accordance
with Section 13, Paragraph one, Clause 2 of this Law, the
non-taxable minimum shall be in the amount of the repayable part
of the pension;
2) if for the pension in the period from 1 January 2000 up to
19 March 2002 the non-taxable minimum is applied in accordance
with Section 13, Paragraph one, Clause 3 of this Law, to the
repayable part of the pension shall be applied the non-taxable
minimum, which is determined as the difference between the amount
of pension non-taxable minimum for the 2000, 2001, and 2002
taxation year and the non-taxable minimum applied to the pension
of the payer in the relevant taxation year.
[19 December 2006]
31. If the payer who receives a repayable part of the pension
which is disbursed in accordance with Paragraph 47 of the
Transitional Provisions of the law On State Pensions, had in
2000, 2001, or 2002 taxation years the right to use the relief
specified in Section 13, Paragraph one, Clause 1 or 4 of this Law
and the salary tax booklet of the payer had been submitted at the
place of payment of the pension (in the State Social Insurance
Agency), to the repaid part of the pension the abovementioned
relief shall be applied in the amount specified for the 2000,
2001, or 2002 taxation years.
[19 December 2006]
32. If the payer who receives a repayable part of the pension
which is disbursed in accordance with Paragraph 47 of the
Transitional Provisions of the law On State Pensions had in 2000,
2001, or 2002 taxation years the right to the eligible
expenditure specified in Section 10 of this Law and they were not
used in the full amount, the payer is entitled to include in
annual income return for 2007 such part of eligible expenditure
for 2000, 2001, or 2002 taxation years which were not declared in
the relevant year.
[19 December 2006]
33. Up to the day of the coming into force of the provisions
provided for in Section 9, Paragraph two, Clause 1 of the law On
Accounting, but not longer than up to 1 July 2007, Cabinet
Regulation No. 338 of 31 July 2001, Procedures by which
Accounting of Income and Expenditures for the Needs of
Calculating Personal Income Tax shall be Performed, shall be in
force, insofar as they are not in contradiction to this Law.
[19 December 2006]
34. Amendments to Section 9, Paragraph one of this Law
regarding the deletion of Clause 23 shall not be applied in
relation to scholarships and reimbursements to be disbursed out
within the scope of projects approved up to 31 December 2006 of
the foundation "Sorosa Fonds - Latvija" which have been disbursed
to a person for employment relationship with the foundation
"Sorosa Fonds - Latvija", but not longer than up to 31 December
2007.
[19 December 2006]
35. Up to the approval by the Cabinet of the type of the form
and the procedures for the completion thereof of the annual
income return (tax returns), and the informative returns
(reports, notifications and other documents necessary for the
application of the law) provided for in Section 38, Paragraph two
of this Law, but not longer than up to 31 December 2008, in force
shall be the current, on the basis of the delegation included in
Section 38, Paragraph two of this Law, types of form and the
procedures for the completion of returns, reports, notifications
and other documents necessary for the application of the law
approved by Cabinet.
[19 December 2006]
36. Amendments to Section 15, Paragraph one and Section 15,
Paragraph 2.1 of this Law shall be applied in the
taxation year commencing in 2008.
[19 December 2006]
37. [14 November 2008]
38. Amendments to Section 1, Paragraph one, Clause 2 and
Paragraph two, amendments to Section 4, Paragraph one, Clause 3,
Section 11.5, Paragraph eight, Section
11.8, Section 15, Paragraph five, the deletion of
Section 18, Paragraph four, Section 18, Paragraph nine; Section
19, Paragraph 3.1, the deletion of Section 19,
Paragraph 4.1, amendments to Section 19, Paragraph
six, Clause 3, amendments to Section 26, Paragraph one of this
Law, and also the Annex to this Law shall come into force on 1
January 2008.
[8 November 2007]
39. During the operation of licences, the payer shall apply
the norms of this Law which were in force up to 1 January 2008.
If the payer has been issued with a license for the 2008 taxation
year and in the 2008 taxation year his or her revenue from
economic activities does not exceed 10 000 lats, such payer is
entitled to choose to pay the fixed income tax from the 2009
taxation year.
[8 November 2007]
40. In applying Section 19, Paragraphs ten and eleven of this
Law, the insurance company and private pension fund shall submit
the information on the 2007 taxation year to the State Revenue
Service by 1 March 2008.
[8 November 2007]
41. Section 3, Paragraphs 2.1 and 2.2 of
this Law, and also amendments to Section 15, Paragraph one and
Annex to this Law shall apply as of 1 January 2008.
[24 April 2008]
42. The Cabinet shall evaluate the impact of Section 3,
Paragraphs 2.1 and 2.2 of this Law on the
revenue of local governments in 2008 and, if necessary, shall
prepare amendments to the law On State Budget for 2008 in order
to cover the reduction of the revenue of local governments.
[24 April 2008]
43. Amendments to Section 19, Paragraphs 3 and 3.1
of this Law shall apply to the personal income tax returns for
2008 and the subsequent taxation years.
[24 April 2008]
44. The income obtained in the taxation years of 2008, 2009,
2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020,
2021, 2022, and 2023 shall be exempted from the imposition of
personal income tax that has been disbursed from the local
government budget as a remuneration to a natural person for the
provision of social care service - home care - in accordance with
Section 23, Paragraph three of the Law on Social Services and
Social Assistance, if the person receiving the abovementioned
remuneration is not in employment relationship with the disburser
of remuneration and one of the following conditions exists:
a) the person is in employment relationship with another
person from whom most of the income is obtained and this income
is not formed by the remuneration for the provision of social
care service - home care;
b) the person receives a pension in conformity with the law On
State Pensions or a service pension, or a special State pension
in accordance with the laws and regulations of the Republic of
Latvia.
[24 April 2008; 1 December 2009; 15 November 2012; 17
December 2014; 28 July 2017; 27 November 2020]
45. The deletion of Section 3, Paragraph three of this Law,
and also amendments to Section 3, Paragraph three, Clause 9,
Section 8, Paragraph two, Paragraph three, Clauses 1, 2, and 9,
Section 9, Paragraph one, Clause 2, Section 11, Paragraphs
1.1 and ten, Section 11.1, Paragraph three,
Section 11.3, Paragraph three, Section 17, Paragraphs
ten, eleven, 11.2, and 12.1, Section 18
with regard to the deletion of the term "individual work" and
further change of the status of a farm and fish farm and the
deletion of Section 19, Paragraph eight of this Law shall come
into force on 1 July 2013.
[14 November 2008; 1 December 2009]
45.1 The coming into force of the amendments
provided for in Paragraph 45 of these Transitional Provisions is
repealed.
[15 November 2012]
46. Section 3, Paragraph 2.3 of this Law shall
apply with regard to income that has been obtained starting with
2008.
[14 November 2008]
47. Amendments to Section 8, Paragraph 2.1 shall
come into force on 1 July 2009.
[14 November 2008]
48. For persons to whom a pension has been granted until 1
January 1996 in accordance with the law On State Pensions and the
amount of pension (together with the supplement to the pension
for the insurance period that has been accrued until 31 December
1995) exceeds the amount of the non-taxable minimum specified in
Section 12, Paragraph five, the non-taxable minimum shall be in
the amount of this pension (together with the supplement for the
accrued insurance period).
[14 November 2008]
49. A natural person who in the pre-taxation year was an owner
of an individual undertaking and who, in the taxation year, has
been registered as an individual merchant in the Commercial
Register shall settle advance payments in the taxation year.
[14 November 2008]
50. The taxable income from the capital gains from an
investment certificate of investment funds purchased by 31
December 2009 shall be determined for the payer who, commencing
from 1 January 2010, alienates the abovementioned investment
certificate of investment funds, by subtracting the acquisition
or investment value of the investment certificate of investment
funds from the alienation value of the investment certificate of
investment funds, dividing it by the number of months of the
whole time period of keeping the investment certificate of
investment funds and multiplying it by the number of months from
1 January 2010 until the month of alienation, inclusive.
[1 December 2009]
51. During the period from 1 January 2010 to 31 December 2014
those provisions of this Law shall be applicable in relation to
the purchase costs of an investment certificate of investment
funds which were in force on 31 December 2009, if the relevant
costs had been made until 31 December 2009 and the investment
certificates had been in the ownership of a natural person for at
least 60 months, and the investment funds operate in accordance
with the law On Investment Management Companies or have been
registered in another European Union Member State or a European
Economic Area State and are considered as investment funds within
the meaning of the law On Investment Management Companies, if the
abovementioned costs do not exceed 20 per cent of the annual
taxable income of a person or the referred to costs together with
the eligible expenditure referred to in Section 10, Paragraph
one, Clauses 3, 5, and 6 of this Law do not exceed 20 per cent of
the size of the taxable income of the payer.
[1 December 2009; 20 December 2010]
52. Income obtained by natural persons who have acquired the
status of an unemployed person in accordance with the Support for
Unemployed Persons and Persons Seeking Employment Law in 2010,
2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021,
2022, and 2023 from the operational programme "Human Resources
and Employment" or "Growth and Employment" of the European Social
Fund or the funds from the State budget for active employment
measures which have been qualified by the State Employment Agency
as grants or remunerations shall be exempted from taxation with
personal income tax.
[6 November 2013; 17 December 2014; 30 November 2015; 28
July 2017; 27 November 2020]
53. [9 August 2010]
54. Support sums which have been granted for 2009 as State
support for agriculture or European Union support for agriculture
and rural development, but disbursed after 31 December 2009,
shall not be included in the taxable income of the payer.
[1 December 2009; 13 May 2010]
55. Credit institutions which, during the period of time from
1 January 2010 to 28 February 2010, disburse interest income
within the meaning of this Law are entitled not to apply the duty
specified in Section 17, Paragraph ten, Clause 13 and Section 17,
Paragraphs eleven and twelve of this Law in relation to
withholding of tax and notification. If a credit institution
during the period of time from 1 January 2010 to 28 February 2010
has not withheld tax from the interest income disbursed to the
payer, it shall, by 15 March 2010, provide information to the
State Revenue Service on the interest income obtained by a
natural person, indicating the given name, surname, and personal
identity number of each person or, if such has not been assigned,
the place and date of birth, the date of disbursement and the
amount of the interest income, and also shall notify the payer by
15 March 2010 that tax from the interest income disbursed in the
relevant period of time has not been withheld and has not been
paid into the budget.
[1 December 2009]
56. The payer who has obtained interest income within the
meaning of this Law during the period of time from 1 January 2010
to 28 February 2010 from which tax has not been withheld in the
place of disbursement shall perform tax calculation and payment
into the budget by summary procedures, if the tax amount for this
period of time does not exceed 5 lats. The payer who has obtained
interest income within the meaning of this Law during the period
of time from 1 January 2010 to 28 February 2010 from which tax
has not been withheld in the place of disbursement and the tax
amount for this period of time exceeds 5 lats shall, by 31 March
2010, submit the return on income from capital to the State
Revenue Service for the interest income obtained during this
period of time and shall, by 15 April 2010, pay the calculated
tax amount into the budget.
[1 December 2009]
57. By 1 January 2010 the Cabinet shall determine:
1) the benefit gained by the beneficiary provided for in
Section 8, Paragraph 2.3 of this Law from the use of a
passenger car belonging to an employer or at the disposal of an
employer which is equalled to the income of paid employment for
which salary tax should be paid, and the procedures for the
determination of the income thereof;
2) the procedures provided for in Section 11.10,
Paragraph seven of this Law by which the payer of a licence fee
shall be registered, the licence fee paid, and also the
occupations of the field of economic activity for which a licence
fee is paid, the amount of the licence fee in division by
occupations and activities related to the collection of forest
and field products and the restrictions of economic activity for
the payer of a licence fee;
3) the procedures provided for in Section 16.1,
Paragraph four of this Law by which the date of earning income
shall be determined, if the day of entering into a contract for a
transaction with capital assets, the day of the receipt of money,
the transfer of ownership rights and side provisions, in order
for the contract to come into effect, are not in one taxation
period;
4) the sample form of the return provided for in Section 38,
Paragraph two of this Law for income from capital and the
procedures for the completion thereof.
[1 December 2009]
58. Until the day of the coming into force of the Cabinet
regulations provided for in Section 39 of this Law, but not later
than by 30 June 2010, Cabinet Regulation No. 793 of 26 September
2006, Procedures for the Application of the Norms of the Law On
Personal Income Tax, shall be applicable, insofar as they are not
in contradiction to this Law.
[1 December 2009]
59. Income from the alienation of capital assets (capital
gains) which is obtained on the basis of such transactions which
have been entered into and registered in accordance with the
procedures laid down in laws and regulations until 31 December
2009 shall not be taxable. This norm shall apply to all such
income which are received from 1 January 2010. The payers who
have already calculated or paid tax for the income specified in
this Paragraph shall adjust it upon submitting the return for
2010.
[13 May 2010]
60. Section 9, Paragraph one, Clause 35, Sub-clauses "c" and
"d", Section 10, Paragraph 1.4, amendments to Section
11, Paragraph three, Clause 14, Section 11, Paragraph three,
Clause 14.1, amendments to Section 11.9,
Paragraphs one and five, Section 11.9, Paragraph
5.1, amendments to Section 11.9, Paragraph
seven and Section 11.9, Paragraph 7.1 of
this Law shall be applied from the taxation year commencing in
2010.
[13 May 2010]
61. Amendments to Section 11.1, Paragraph four,
Section 16.1, Paragraph 3.1 and the
amendment to Section 20, Paragraph three, Clause 2 of the Law
shall be applied from the taxation year commencing in 2010.
[9 August 2010]
62. Amendments in relation to the supplementation of Section
11.9 of the Law with Paragraph 9.1, Section
15, Paragraph five and the deletion of the Annex to the Law shall
come into force on 1 January 2011.
[9 August 2010]
63. Amendments to Section 18, Paragraph three of this Law
shall come into force on 1 January 2012.
[21 October 2010]
64. Amendments to Section 19, Paragraphs one, three, and five,
and also Section 19, Paragraphs 5.4 and 5.5
of this Law shall come into force on 1 January 2012 and shall be
applicable to income which has been obtained commencing from 1
January 2011.
[21 October 2010]
65. Amendments to Section 10, Paragraph five, Section 12,
Paragraph nine and Section 13, Paragraph three of this Law shall
be applicable to income which has been obtained from 1 January
2010.
[20 December 2010]
66. The rate of 10 per cent shall be applicable to income
obtained in 2010 in respect of amounts received for 2010 and
disbursed as the State aid regarding restrictions of economic
activity to the forest owners for whom the forest management is
not the type of economic activity.
[20 December 2010]
67. A return regarding income obtained in 2010 with documents
attached thereto shall be submitted to the State Revenue Service
from 1 February 2011 until 1 April 2011.
[20 December 2010]
68. The payer who wishes to apply expenditure referred to in
Section 10, Paragraph one, Clauses 1, 2, 3, 5, and 6, non-taxable
minimum determined in Section 12 and reliefs determined in
Section 13, Paragraph one, Clauses 1 and 4 of this Law to income
obtained in 2010 to which the tax rate determined in Section 15,
Paragraphs 3.1 and seven of this Law shall be
applicable and the income referred to in Section 8, Paragraph
four of this Law, shall specify that he or she has chosen to
apply the referred to tax reliefs and calculate a weighted
average rate for the rate to be paid for the year on the basis of
each income to which a different rate is applied, a part in a
total taxable income, and also the repayable tax shall be
determined according to the calculated weighted average rate.
[20 December 2010]
69. If the sum of the tax calculated in accordance with
summary procedures based on the weighted average rate determined
in Paragraph 68 of these Transitional Provisions turns out to be
less than the sum paid in advance, the State Revenue Service
shall, within three months following the day of submission of the
return, repay to the payer the difference occurred applying the
weighted average tax rate.
[20 December 2010]
70. Section 9, Paragraph one, Clause 42 of this Law shall be
applied starting from 1 January 2011.
[16 June 2011]
71. Section 4, Paragraph one, Clause 6, Section 9, Paragraph
one, Clause 36.1 and Section 17, Paragraph
7.2 of this Law shall come into force from 1 October
2011.
[8 September 2011]
72. Amendments in relation to the supplementation of Section
3, Paragraph three of this Law with Clause 10.1, the
supplementation Section 8, Paragraph three with Clause
12.1 and Paragraph eleven, the supplementation Section
11.9, Paragraph eleven with Clause 1.1, the
supplementation of Section 16.1 with Paragraph
8.1, amendment to Section 17, Paragraph ten, Clause 12
and Paragraph twelve shall be applied to income equivalent to
dividends from 1 January 2012.
[8 September 2011]
73. The funds withdrawn from an individual undertaking (also
farm or fish farm) which is an enterprise income taxpayer, for
personal needs during 2010 and 2011 shall not be included in the
taxable income of the payer.
[8 September 2011]
74. When performing distribution of profit of reporting year
2011 and retained earnings of the year before the abovementioned
reporting year, the funds withdrawn from an individual (also farm
or fish farm) which is an enterprise income taxpayer for personal
needs shall not be included in the taxable income of the
payer.
[8 September 2011]
75. The payers who are conducting accounting in the single
entry system and in 2010 have received advance payments of a
single area payment, additional direct payments of the State and
agro-environmental payments which have been granted in compliance
with aid provisions in order to compensate expenditure that
actually have occurred for the payer for the administration and
disbursement of the single area payment and agro-environment
payments of the European Agricultural Fund for Rural Development
in the financial year that commences on 1 July 2010 and ends on
30 June 2011, shall include such amounts in revenue from economic
activity of 2011.
[8 September 2011]
76. Amendments to Section 9, Paragraph one, Clause 1 and
Paragraph two of this Law and amendment in respect to the
supplementation of Section 9 of this Law with Paragraph
3.5 shall be applied by updating the return for 2010
and by calculating the taxable income for the subsequent taxation
years.
[8 September 2011]
77. Section 3, Paragraph three, Clause 9.2, Section
8, Paragraph three, Clause 15.1, Section 9, Paragraph
one, Clause 19.2, Sub-clause "c" of this Law,
amendment to Section 11 in relation to the deletion of Paragraph
seven, amendment to Section 15, Paragraph seven in relation to
the determination of tax rate for the income referred to in
Section 3, Paragraph three, Clause 9.2 and Section 8,
Paragraph three, Clause 15.1, and also amendment to
Section 17, Paragraph twelve in relation to the supplementation
of the Paragraph with a figure "9.2" shall be applied
for the income obtained starting from 1 January 2012.
[22 September 2011]
78. Amendments to Section 13, Paragraph one, Clause 1,
Sub-clause "f" of this Law shall be applied starting from 1
January 2011.
[22 September 2011]
79. Amendment to Section 24, Paragraph two and amendment in
relation to the supplementation of the Section with Paragraph
seven shall be applied to the income obtained starting from 1
January 2011.
[22 September 2011]
80. A tax rate of 5 per cent shall be applied to the income
referred to in Section 24, Paragraph seven of this Law and
obtained in the taxation years 2008, 2009, and 2010.
[22 September 2011]
81. The payers who in the taxation years 2008, 2009, and 2010
have paid the tax for the income referred to in Section 24,
Paragraph seven of this Law in compliance with the tax rate that
in the relevant taxation year is determined for the income from
paid employment, are entitled to receive repayment of overpaid
tax amount which is determined as a difference between the paid
tax amount applying a tax rate that in the taxation year is
determined for the income from paid employment and the tax amount
that is determined from the referred to income by applying the
tax rate of 5 per cent.
[22 September 2011]
82. Section 24, Paragraph seven of this Law and Paragraphs 79,
80, and 81 of Transitional Provisions shall not be applied for
the income referred to in Section 8, Paragraph four of this Law
and income obtained by natural persons for the taxation year
regarding which a revision (audit) of the personal income tax has
been carried out.
[22 September 2011]
83. [15 December 2011]
84. [15 November 2012]
85. The taxable income from such life insurance contracts
(with accumulation of funds) in effect, which have been entered
into until 31 December 2009 and provide for a partial
disbursement of an accrual during the term of validity of the
contract, shall be determined in the following way:
1) when performing the first partial disbursement of an
accrual after 31 December 2009, the difference between the amount
of partial disbursement of the accrual and the amount of all
insurance premiums paid in during the validity of the relevant
insurance contract shall be determined. If the difference
acquired shows a negative result, a taxable income does not form
and in next disbursements of accrual the taxable income shall be
determined in accordance with Sub-paragraph 2 of this Paragraph.
If the difference obtained shows a positive result, it forms a
taxable income and in next partial disbursements of accrual the
taxable income shall be determined in accordance with
Sub-paragraph 3 of this Paragraph;
2) when performing each next partial disbursement of accrual,
the difference shall be determined between the sum, which is
formed by current disbursements of accrual and all partial
disbursements of accrual performed previously - after 31 December
2009, and the sum of insurance premiums paid in during the
validity of the relevant insurance contract. A taxable income
forms in that time of partial disbursement of accrual, when the
difference referred to in this Sub-paragraph shows a positive
result. In next disbursements of accrual the taxable income shall
be determined in accordance with Sub-paragraph 3 of this
Paragraph;
3) when performing each next partial disbursement of accrual,
the taxable income shall be determined as the difference between
the sum which is formed by current disbursements of accrual and
all partial disbursements of accrual performed previously - after
31 December 2009, and the sum of insurance premiums paid in
during the validity of the relevant insurance contract, reducing
the result obtained by the sum of taxable income determined in
the previous partial disbursements of accrual.
[15 December 2011]
86. As to the amounts of bad debts, the wording of Section
11.3, Paragraphs two and three of this Law which was
in force until the day when the amendments made to Section
11.3, Paragraphs two and three of this Law came into
force, providing for the supplementation of Section
11.3 of this Law with Paragraphs 2.1 and
2.2, shall be applied to the debtors in respect of
which insolvency proceedings have been announced until 31 October
2010.
[15 December 2011]
87. Section 9, Paragraph one, Clause 34.1 and
Section 11, Paragraph seventeen of this Law shall be applied from
1 January 2011.
[15 December 2011]
88. A micro-enterprise taxpayer is entitled to submit the
information referred to in Section 28, Clause 11 of this Law on
the taxation year 2012 until 15 January 2012.
[15 December 2011]
89. Amendments to Section 10, Paragraph five, Section 12,
Paragraph nine, and Section 13, Paragraph three of this Law by
which a reference to the income referred to in Section 8,
Paragraph four of this Law is deleted shall be applied to the
income obtained starting from 1 January 2011.
[8 March 2012]
90. In the taxation years 2014 and 2015 the tax rate for the
application of Section 15, Paragraphs two and 2.1 and
Section 17, Paragraphs seventeen and nineteen of this Law shall
be as follows:
1) in the taxation year 2014 - 24 per cent and this rate shall
be applied in calculating the personal income tax for the
taxation year 2014;
2) in the taxation year 2015 - 23 per cent and this rate shall
be applied in calculating the personal income tax for the
taxation year 2015.
[6 November 2013; 30 November 2015]
91. If in the taxation years 2013, 2014, 2015 the income from
paid employment, pension or benefit is disbursed for the
pre-taxation year, the personal income tax rate in effect in the
relevant pre-taxation year shall be applied to such types of
income.
[24 May 2012; 6 November 2013; 30 November 2015]
92. If the payer in the taxation year 2012 has been registered
as a patent fee payer from the mushrooming, berry-picking or the
collection of wild medicinal plants and flowers, he or she shall,
in the relevant taxation year during a period in which he or she
has been registered as a patent fee payer, apply those norms of
this Law which were in force until the day when the amendment to
Section 11.10 of this Law came into force in respect
of deletion of Clause 9 of Paragraph two.
[31 May 2012]
93. The income from implementation of the stock purchase
option, if the stock purchase option has been granted until 31
December 2012, but it is planned to commence the implementation
of the stock purchase option after 1 January 2013, the exemption
specified in Section 9, Paragraph one, Clause 43 and Paragraph
eleven of this Law shall be applied, if the conditions referred
to in these norms set in and the employer has submitted the
information referred to in Section 11.11 of this Law
to the State Revenue Service until 1 March 2013.
[15 November 2012]
94. The amounts received in 2013, 2014, 2015, 2016, 2017,
2018, 2019, 2020, 2021, 2022, and 2023 which have been disbursed
as State aid to agriculture or the European Union aid to
agriculture and rural development shall be exempted from the
imposition of the personal income tax.
[30 November 2015; 28 July 2017]
95. On 1 July 2013 Section 8, Paragraphs 2.7 and
2.8 of this Law shall be applied to cash or non-cash
advances issued until 31 December 2012 which are granted to an
employee, a member of the board of directors, a member of the
council, an owner, a participant or a member by commercial
companies, cooperative societies, European commercial companies,
European cooperative societies, European economic interest
groups, associations, foundations, individual undertakings, farms
or fish farms, organisations, individual merchants or natural
persons which have registered with the State Revenue Service as
performers of economic activity and regarding which settlement of
accounts has not been performed until 30 June 2013, and personal
income tax shall be calculated from the income equalled to paid
work income. In respect to official travels or work trips to
which cash or non-cash advance has been issued until 31 December
2012, but from which an employee returns after the abovementioned
date, Section 8, Paragraph 2.7 of this Law shall be
applied in accordance with the general procedures.
[15 November 2012]
96. The deletion of Section 1, Paragraph one, Clause 2 of this
Law, amendments to Section 1, Paragraph two, Section 4, Paragraph
one, Clause 3, Section 10, Paragraph five in respect of the
deletion of words "or fixed income tax", Section 11.5,
Paragraph eight, the deletion of Section 11.8,
amendments to Section 12, Paragraph nine in respect of the
deletion of words "or fixed income tax", Section 13, Paragraph
three in respect of the deletion of words "or fixed income tax",
the deletion of Section 15, Paragraph five, Section 18, Paragraph
nine, Section 19, Paragraph 3.1, and Section 28,
Clause 9, amendments to Section 28, Clause 11, and also deletion
of Section 28, Clauses 13 and 14 shall come into force form 1
January 2016.
[6 November 2013]
97. From 1 January 2014 no new fixed income taxpayers are
registered anymore.
[6 November 2013]
98. A payer, who is performing economic activity and pays a
fixed income tax for it, may not be a performer of economic
activity, who determines income from economic activity in
accordance with Section 11 (except Section 11, Paragraph twelve)
or Section 11.1 of this Law, licence fee or
micro-enterprise taxpayer at the same time.
[6 November 2013]
99. A payer, who is performing economic activity, and
determines income from economic activity in accordance with
Section 11 (except Section 11, Paragraph eleven) or Section
11.1 of this Law, may not be a fixed income taxpayer
at the same time.
[6 November 2013]
100. Amendments to Section 6, Section 14, Paragraph two and
the deletion in Section 32.1, Paragraph two of this
Law shall come into force on 1 June 2014.
[6 November 2013]
101. Individual merchant or individual undertaking owned by a
natural person (also farm and fish farm) which is registered and
performs economic activity in a specially supported territory for
which such status has been in effect until 31 December 2012,
losses from economic activity of the taxation year of such
natural person which have arisen during a time period while the
relevant territory had a status of specially supported territory,
shall continue to cover them in a chronological sequence from the
taxable income of the next sic taxation years of economic
activity. Amount of revenue, and also expenditure and costs shall
be determined in accordance with Section 11 of this Law.
[6 November 2013]
102. Individual merchant or individual undertaking owned by a
natural person (also farm or fish farm) which is registered and
performs economic activity in a specially supported territory for
which such status has been in effect until 31 December 2012, in
accordance with Section 11, Paragraph three, Clause 4 of this
Law, shall write off depreciation of fixed assets calculated in
accordance with Section 13, Paragraph one, Clause 9 of the law On
Enterprise Income Tax (wording which was in force until 31
December 2013).
[6 November 2013]
103. A borrower shall, until 30 June 2014, provide the
information to the State Revenue Service on loan (a part thereof)
that have been issued to him or her and are not repaid until 31
December 2013, if a non-repaid loan (a part thereof) from one
creditor exceeds EUR 15 000. The abovementioned information shall
include the given name and surname or firm name of the creditor
and borrower, taxpayer's personal identity number or registration
number, and also information on the date of issue of the loan,
non-repaid part thereof on 31 December 2013 and a time period
provided for in the agreement. The information shall not be
provided regarding loans, if a creditor and borrower is connected
by marriage or kinship to the third degree within the meaning of
the Civil Law, and also if the creditor is a credit institution
of savings and loan company or a capital company which has
received a special permit (licence) for the provision of a
consumer crediting services.
[6 November 2013]
104. When determining the total amount of issued loans in
accordance with Section 8.1, Paragraph five of this
Law, a creditor shall include in a total amount of loans issued
to one natural person (a borrower - in the amount of loans
received from one creditor) also such loans (a part thereof)
which have been issued to a natural person and are not repaid
until 31 December 2013 and do not exceed EUR 15 000.
[6 November 2013]
105. If a loan (a part thereof) has been issued to a natural
person until 31 December 2013, it shall not be equalled to
income, except for the cases specified in Paragraph 106 of these
Transitional Provisions.
[6 November 2013]
106. If information on loans (a part thereof) that have been
issued to a natural person until 31 December 2013 might be
provided, however was not provided in accordance with the
procedures laid down in Paragraph 103 of the Transitional
Provisions of this Law, the abovementioned loans shall be
equalled to income that is obtained on 1 January 2014. If after
31 December 2016 the tax administration determines, by carrying
out an inspection, that a non-declared loan received until 31
December 2013 is not repaid, it shall be assumed that the income
is obtained on the last day of the taxation year for which a
taxpayer or tax administration may adjust taxable income in
accordance with the law On Taxes and Fees.
[6 November 2013]
107. Section 8.2 of this Law shall be applied also
to loans which have been issued to a natural person until 31
December 2013 and which he or she does not take a loan within the
framework of his or her economic activity and which have been
issued thereto by a merchant, individual undertaking (farm or
fish farm), cooperative society, permanent representation of the
non-resident, association, foundation, organisation, natural
person who has registered with the State Revenue Service as a
performer of economic activity, or two or more persons joined on
the basis of the agreement.
[6 November 2013]
108. The criteria laid down in Section 11.7,
Paragraph three, Clause 3 of this Law shall not be applied from 1
July 2014 until 1 July 2023.
[6 November 2013; 30 November 2015; 28 July 2017]
109. Amounts (for example, funeral benefit, donation,
compensation) which natural and legal persons have disbursed to
persons who have suffered and relatives of persons who lost their
lives in a tragedy of 21 November 2013 in the trade centre at
Priedaines iela 20, Rīga, in relation to this tragedy shall not
be taxable.
[28 November 2013]
110. Paragraph 109 of the Transitional Provisions of this Law
shall be applied in respect of the amounts disbursed after 21
November 2013.
[28 November 2013]
111. Section 9, Paragraph one, Clauses 37.1 and
37.2 of this Law shall be applied from 1 January
2014.
[20 February 2014]
112. The Cabinet shall, by 1 April 2014, issue the regulations
referred to in Section 11.12, Paragraph nine of this
Law.
[6 March 2014]
113. Amendments to Section 8.1, Paragraph seventeen
and Section 8.2, Paragraph seven of this Law shall
come into force on 1 March 2015.
[17 December 2014]
114. Amendment in relation to the supplementation of Section
15 with Paragraph eleven shall be applied to the income obtained
starting from 1 January 2015.
[17 December 2014]
115. Section 19, Paragraph 2.4 of this Law shall be
applied from the taxation year commencing in 2015.
[17 December 2014]
116. Amendment to Section 10, Paragraph one, Clause 2, Section
10, Paragraph one, Clause 8, and also amendments to Section 10,
Paragraphs 1.1,1.3, three, and five of this Law shall come into
force on 1 January 2016.
[30 April 2015]
117. Section 17.2, Paragraph two, Clause five of
this Law shall come into force on 1 July 2015. In respect of the
agreements entered into until 30 June 2015, Section
17.2, Paragraph two, Clause 5 shall be applied from 1
July 2016.
[30 April 2015]
118. Amendments in relation to the supplementation of Section
9, Paragraph one of this Law with Clause 44, and the
supplementation of Section 17, Paragraph ten with Clause 21 shall
come into force on 1 January 2016.
[29 October 2015]
119. The Cabinet shall, by 1 January 2016, issue the
regulations for determination of the composition and norms of the
expenditure laid down in Section 9, Paragraph one, Clause 44 of
this Law.
[29 October 2015]
120. Amendments to Section 11.10, Paragraphs two
and three of this Law, and amendment in relation to the
supplementation of this Section with Paragraph 3.1,
and Section 28, Clause 16 shall come into force on 1 January
2017.
[30 November 2015]
121. Section 19, Paragraph 10.1 of this Law shall
be applied starting from 1 January 2017. The Ministry of
Education and Science shall submit the information referred to in
Section 19, Paragraph 10.1 of this Law for the
taxation year 2016 to the State Revenue Service by 1 February
2017.
[30 November 2015]
122. General, vocational, higher or special education
institutions shall submit the information referred to in Section
19, Paragraph 10.2 of this Law for the taxation year
2015 to the State Revenue Service by 1 February 2016.
[30 November 2015]
123. Starting from 1 May 2016, the income obtained by an
employee in a form of co-financing of the flexible childminders
service within the framework of the project No. VS/2015/0206
"Provision of Flexible Childminders Service to Workers with
Non-standard Work Schedules" co-financed by the European Union
Programme for Employment and Social Innovation (EaSI) shall be
exempted from the imposition of the personal income tax, if the
employee works non-standard working hours and participates in the
abovementioned project.
[16 June 2016]
124. In order to commence application of Section 10,
Paragraphs 1.6 and 1.7 and Section 28,
Clause 17 of this Law from the taxation year 2017, the private
pension funds shall electronically send the information referred
to in Section 19, Paragraph ten, Clause 1 of this Law to the
State Revenue Service until 1 September 2017 on additional
pension capital accumulated by persons making individual
contributions as of 31 December 2016.
[23 November 2016]
125. When applying Section 10 Paragraph 1.6 of this
Law in the taxation year 2017, if the payer - participant to the
pension scheme - makes contributions in a pension scheme of
private pension funds in the taxation year 2017 and includes them
in eligible expenditure of the taxation year 2017 in accordance
with Section 10, Paragraph one, Clause 5 of this Law, but during
the taxation year 2017 or post-taxation year (2018) increases
taxable income by a positive difference of the amount of
disbursement made by the private pension fund during the taxation
year (2017) and post-taxation year (2018 (and pension capital
accumulated as of 31 December of the pre-taxation year
(2016).
[23 November 2016]
126. Amendments to Section 8, Paragraph five, Clause 1 and
Paragraph 5.1, Section 10, Paragraphs six and eight
and Section 16.1, Paragraph 3.2 of this Law
shall be applied to such life insurance agreements (with
accumulation of funds) which have been entered into starting from
1 January 2018.
[28 July 2017]
127. When applying Section 12, Paragraph five of this Law, the
non-taxable minimum of a pensioner:
1) in 2018 shall be EUR 3000;
2) in 2019 shall be EUR 3240;
3) in 2020 shall be EUR 3600.
[28 July 2017; 27 September 2018]
128. The payer is entitled to choose one of the following
calculation methods which he or she does not have the right to
change hereinafter for the calculation of depreciation of fixed
assets in respect of the fixed assets which are purchased until
31 December 2017:
1) the procedures laid down in Section 13 of the law On
Enterprise Income Tax (wording of the Law which was in force
until 31 December 2017);
2) the procedures laid down in Sub-paragraph 1 of this
Paragraph by not applying double amount and coefficient to the
tax rate laid down for the tax rate in Section 13, Paragraph one,
Clauses 3 and 3.1 (wording of the Law which was in
force until 31 December 2017).
[28 July 2017]
129. If in the taxation year 2018 the income from paid
employment, pension or benefit is disbursed for the pre-taxation
year, the personal income tax rate in force in the relevant
pre-taxation year shall be applied to such types of income.
[28 July 2017]
130. In the taxation years 2018 and 2019 the personal income
tax rate in the amount of 10 per cent shall be applied to
dividends and notional dividends which the enterprise income
taxpayer disburses from the profit which has arisen until 31
December 2017.
[28 July 2017]
131. In the taxation years 2018 and 2019 the personal income
tax rate in the amount of 10 per cent shall be applied to
dividends and notional dividends which are disbursed by a foreign
capital company (except for a foreign capital company which is
located, set up or established in low tax or tax haven countries
or territories referred to in the laws and regulations), unless a
taxpayer proves that the dividends are disbursed from the profit
which has arisen starting from 1 January 2018.
[28 July 2017]
132. Income equalled to dividends which is disbursed by a
partnership to a member of the partnership in the taxation year
2018 and on next taxation years shall not be subject to the
personal income tax if the source of disbursement thereof is the
calculated part of the profit of the partnership applicable to
the payer which has arisen until 31 December 2017 and the
personal income tax has been paid for it.
[28 July 2017]
133. Personal income tax rate in the amount of 10 per cent
shall be applied in 2018 and 2019 to the income equalled to
dividends which the individual undertaking (also farm or fish
farm) that is the enterprise income taxpayer disburses to the
owner of the individual undertaking (also farm or fish farm) by
performing the distribution of non-distributed profit (which has
arisen until 31 December 2017) of previous years.
[28 July 2017]
134. Profit to which Paragraphs 130, 131, 132, and 133 of
these Transitional Provision are applied shall be determined in
accordance with the Enterprise Income Tax Law.
[28 July 2017]
135. Paragraph 130 of these Transitional Provisions shall not
be applied to the dividends calculated and disbursed by the
micro-enterprise taxpayers and notional dividends, and also to
the dividends and notional dividends from profit which the
enterprise income taxpayer has acquired while he or she has had
the status of the micro-enterprise taxpayer. Paragraph 130 of
these Transitional Provisions shall be applied if dividends and
conditional dividends are calculated and disbursed from the
profit which the micro-enterprise taxpayer has obtained while he
or she has been the enterprise income taxpayer.
[22 November 2017]
136. Section 3, Paragraph three, Clause 26 of this Law and
Section 8, Paragraph three, Clause 20.4 of this Law
shall not be applied to the income from the instant lottery "The
hundred year lottery".
[28 July 2017]
137. The personal income tax in the amount of 15 per cent
shall be applied to the income from the capital gains in
transactions with capital assets which have been commenced until
31 December 2017 but have not been finished until 31 December
2017 and for which statement on income from the capital gains has
been submitted.
[28 July 2017]
138. Amendment to Section 13, Paragraph one, Clause 1 of this
Law in respect to supplementing thereof with Sub-clauses "l",
"m", and "n" shall come into force on 1 July 2018.
[28 July 2017]
139. The payer is entitled to grant the status of an
investment account to the accounts for the performance of
transactions with financial instruments which are opened until 1
January 2018 and comply with the conditions of Section
11.13 of this Law not later than until 31 December
2018 by informing the investment service provider. If the
investment service provider fails to ensure provision of
information on opened accounts in accordance with the Account
Register Law, the payer shall, not later than until 31 December
2018, inform the State Revenue Service of granting the status of
an investment account to such accounts. At the time of granting
the status of an investment account the financial instruments
present in such account are equalled to financial instruments
acquired as a result of funds transferred to the investment
account by determining the value of financial instruments in
conformity with their purchase value.
[22 November 2017]
140. The deadline for the payment of the tax calculated in the
return for 2018 and 2019 shall be 1 December 2020 if the
following conditions are true:
1) the payer has not registered economic activity;
2) the income of the taxation year, except for the non-taxable
income referred to in Section 9 of this Law, conform to the
following indications:
a) has been obtained only in Latvia;
b) does not exceed the threshold specified in Section 15,
Paragraph two, Clause 2 of this Law (for 2018 - EUR 55 000, but
for 2019 - EUR 62 800);
c) is an income from which the tax has been withheld at the
place of payment;
d) is an income to which the annual differentiated non-taxable
minimum and the relief provided for in Section 13 of this Law are
applied.
[21 March 2019]
141. Section 9, Paragraph one, Clause 26.1 of this
Law shall come into force on 1 July 2019.
[21 March 2019]
142. Amendments to Section 19, Paragraph two and Section 20 ,
Paragraph one of this Law regarding the replacement of the number
"4000" with the number "10 000" shall be applied to income gained
as of 1 January 2019.
[21 March 2019]
143. Amendments to Section 19, Paragraph three of this Law
shall be applicable to returns for 2018 and the subsequent
taxation years.
[21 March 2019]
144. The Cabinet shall, by 1 October 2019, issue the
regulations referred to in Section 25.1, Paragraph
four of this Law.
[23 May 2019]
145. Amendment to Section 9, Paragraph one, Clause 27 of this
Law regarding the supplementation of the first sentence thereof
shall come into force on 1 January 2021.
[9 July 2020]
146. The relief specified in Section 9, Paragraph one, Clause
2.1 of this Law shall not be applied to the dividends,
income equivalent to dividends, and notional dividends which have
arisen from the distribution of the income (profit) from economic
activity of a micro-enterprise taxpayer if this income (profit)
from economic activity has been obtained until 31 December
2020.
[27 November 2020]
147. Upon liquidating a micro-enterprise, the relief specified
in Section 9, Paragraph one, Clause 2.2 of this Law
shall not be applied to the liquidation quota (in the amount of
the non-distributed profit which has arisen until 31 December
2020).
[27 November 2020]
148. Dividends, income equivalent to dividends, or notional
dividends shall not be subject to the personal income tax if the
micro-enterprise tax has been paid in the Republic of Latvia, in
accordance with the wording of the Micro-enterprise Tax Law which
is in force from 1 January 2021, for the calculated dividends,
income equivalent to dividends, or notional dividends at the
level of enterprise from the share of the profit from which the
dividends, income equivalent to dividends, or notional dividends
are paid.
[27 November 2020]
149. Amendments to Section 9, Paragraph one of this Law
regarding the supplementation thereof with Clause 45 shall be
applicable to the income obtained starting from 1 January
2020.
[27 November 2020]
150. Amendments to Section 10, Paragraph 1.4 and
Section 14, Paragraph 1.1 of this Law shall be
applicable in respect of the eligible expenditure incurred
starting from 1 January 2020.
[27 November 2020]
151. Upon applying Section 11.10 of this Law
starting from 2021, the payers who have made a licence fee
payment for 2021 by 31 December 2020 will be able to apply the
licence fee regime also in 2021 for the period for which the
licence fee was paid but not longer than until 31 December 2021.
The payers who apply the licence fee regime in 2021 shall apply,
in respect of the licence fees, the wording of the provision of
this Law which was in force on 31 December 2020.
[27 November 2020]
152. If the payer has not submitted a return for 2018 and 2019
(or for any of these years) within the time period specified in
Section 19, Paragraph five of this Law, the State Revenue Service
shall, by 1 March 2021, complete those sections of the return on
which information is available in the State information systems,
and also calculate, in accordance with summary procedures, the
amount of tax to be paid into the budget and notify it to the
payer. It is considered with such notification that the return
has been submitted.
[27 November 2020]
153. Amendments to Section 19, Paragraph 5.4 and
Section 20, Paragraph two, and also Section 29.1,
Paragraph three of this Law shall be applicable to returns for
2020 and for subsequent years.
[27 November 2020]
154. Section 19, Paragraphs 10.3, 10.4,
and 10.6 of this Law shall be applicable from 1
January 2022 for the taxation year of 2022 and for subsequent
years.
[27 November 2020]
155. Section 19, Paragraphs 10.5, 10.7
and Section 30, Clause 9 of this Law shall be applicable from 1
January 2022.
[27 November 2020]
156. Section 19, Paragraph 4.2, Section
20.1, Section 28, Clause 19, Section 29.1,
Paragraph four, and Section 32.1, Paragraph four of
this Law shall be applicable to the overpaid tax which is
determined in accordance with summary procedures when calculating
tax for the taxation year of 2022 and for subsequent years.
[27 November 2020]
157. Amendments to Section 38, Paragraph two and Section 38,
Paragraph three of this Law shall come into force on 1 January
2022.
[27 November 2020]
158. In order to receive automatic reimbursement of the
overpaid tax in 2023 for 2022, a taxpayer shall, by 30 September
2023, provide the information in the Electronic Declaration
System of the State Revenue Service which has been specified in
Section 20.1, Paragraph four of this Law.
[27 November 2020]
159. Expenditure of an employee which is related to the
performance of remote work and covered by the employer in
accordance with the Labour Law shall be exempted from the
imposition of tax in the taxation years of 2021 and 2022 if the
total amount thereof per month for full-time work does not exceed
EUR 30.
[27 November 2020; 16 November 2021]
160. Paragraph 159 of Transitional Provisions of this Law
shall be applied if the following conditions are met:
1) an agreement on the performance of remote work is specified
in an employment contract or by an order of the employer, and it
has been indicated which expenditure is compensated by the
employer;
2) the expenditure related to the performance of remote work
is covered by the employer to whom the salary tax booklet of the
employee has been submitted;
3) amounts of the expenditure related to the performance of
remote work are determined in proportion to the load and the
number of days of remote work per month specified in the contract
or order if the work is performed both remotely and at a
workplace.
[27 November 2020]
161. Paragraph 159 of Transitional Provisions of this Law
shall not be applied during sustained absence which exceeds 30
days.
[27 November 2020]
162. Amendments to Section 3, Paragraph three, Clause 12,
Sub-clause "a", Section 8, Paragraph 2.12 (regarding
the deletion of this Paragraph), Paragraph three, Clause 8,
Section 8, Paragraphs 11.2 and 11.3,
amendments to Section 10, Paragraph one, Clause 4, Section 11,
Paragraphs 3.5, 3.6 and Paragraph
twenty-two, and also amendments to Section 15, Paragraph eighteen
and Section 17, Paragraph ten, Clauses 1, 2, and 7 and Paragraph
10.1 of this Law shall be applied from 1 July
2021.
[27 November 2020]
163. A payer (resident) who obtains income from the payment
for intellectual property (except for the income disbursed by a
collective management organisation) or from the creation,
publication, performance, or other use of works of literature,
science or art, discoveries, inventions, and industrial models of
authors and performers has the right not to register as a
performer of economic activity from 1 July 2021 to 31 December
2023. If the abovementioned payer does not register as a
performer of economic activity, the provisions of Paragraphs 164,
165, 166, 167, 168, 169, 170, and 171 of Transitional Provisions
of this Law shall be applied to the respective income.
[27 November 2020; 16 November 2021; 1 December
2022]
164. The tax shall be withheld in the place of disbursement
from the income of the taxpayer referred to in Paragraph 163 of
Transitional Provisions of this Law which has been disbursed by
merchants, individual undertakings (also farms or fish farms),
cooperative societies, non-resident permanent representations,
institutions, organisations, associations, foundations and
natural persons who have been registered as performers of
economic activity, and it shall be paid into the single tax
account not later than on the 23rd day of the month
following the month when the income was disbursed by applying the
following rate:
1) for the revenue of up to EUR 25 000 - 25 per cent;
2) for the revenue exceeding EUR 25 000 - 40 per cent.
[27 November 2020]
165. Merchants, individual undertakings (also farms or fish
farms), cooperative societies, non-resident permanent
representations, institutions, organisations, associations,
foundations and natural persons who have been registered as
performers of economic activity shall, upon request of a person
who is a taxpayer, issue a notification to this person regarding
the income of the payer referred to in Paragraph 163 of
Transitional Provisions of this Law, and send a notification to
the State Revenue Service not later than by the 15th
day of the month following the month when the income was
disbursed.
[27 November 2020]
166. The payer shall submit an annual income return of the
recipient of remuneration for the relevant taxation year in
relation to the income referred to in Paragraph 163 of
Transitional Provisions of this Law by 28 February of the year
following the taxation year if the income referred to in
Paragraph 163 of Transitional Provisions of this Law in the time
period from 1 July 2021 to 31 December 2021 or in the taxation
years of 2022 and 2023 has been:
1) received from several disbursers of income and it exceeds
EUR 25 000 in total;
2) obtained in foreign countries or the tax needed not be
withheld and has not been withheld from it.
[16 November 2021; 1 December 2022]
167. The payer shall declare in the return of the recipient of
remuneration of the relevant taxation year referred to in
Paragraph 166 of Transitional Provisions of this Law all income
obtained in the time period from 1 July 2021 to 31 December 2021
and the income obtained in the taxation years of 2022 and 2023
from the payment for intellectual property (except for the income
disbursed by a collective management organisation), or from the
creation, publication, performance, or other use of works of
literature, science or art, discoveries, inventions, and
industrial models of authors and performers, and the tax
calculated in accordance with Paragraph 164 of Transitional
Provisions of this Law.
[27 November 2020; 16 November 2021; 1 December
2022]
168. If, in submitting the annual income return of the
recipient of remuneration, a tax premium results for the payer on
the basis thereof, the payer shall pay the missing amount of the
tax in accordance with summary procedures by 23 June of the year
following the taxation year.
[16 November 2021]
169. If the payer has not submitted the annual income return
of the recipient of remuneration within the time period specified
in Paragraph 166 of Transitional Provisions of this Law, the
State Revenue Service shall, by 5 March of the year following the
taxation year, complete the abovementioned return with
information which is available in the State information systems
and also calculate, in accordance with summary procedures, the
amount of tax to be paid into the budget and notify it to the
payer. It shall be considered with such notification that the
relevant annual income return of the recipient of remuneration
has been submitted.
[16 November 2021]
170. If the payer obtains the income referred to in Paragraph
163 of Transitional Provisions of this Law in the time period
from 1 July 2021 to 31 December 2023 and exercises the right not
to register as a performer of economic activity:
1) the income referred to in Paragraph 163 of the Transitional
Provisions of this Law are not included in the total taxable
income of the taxation year to which the progressive tax rate is
applied, and it is not taken into account when determining the
annual differentiated non-taxable minimum of the payer;
2) the deductions specified in Sections 10, 12, and 13 of this
Law shall not be applied to the income referred to in Paragraph
163 of Transitional Provisions of this Law.
[27 November 2020; 16 November 2021; 1 December
2022]
171. The tax paid into the single tax account from the income
referred to in Paragraph 163 of Transitional Provisions of this
Law shall be allocated and transferred according to the following
allocation:
1) 80 per cent shall be allocated to the mandatory State
social insurance contributions and transferred to the
distribution account of the State social insurance
contributions;
2) 20 per cent shall be allocated to the personal income
tax.
[27 November 2020]
172. If a contract for remuneration has been entered into
before 31 December 2020 and the payment under the contract for
remuneration entered into is disbursed in the taxation year of
2021, the wording of the provision of this Law which was in force
on 31 December 2020 shall be applied to the payer in the taxation
year of 2021 in respect of the income from the respective
contract for remuneration.
[27 November 2020]
173. The Cabinet shall evaluate results of the application of
the regulation specified in Section 12 of this Law (regarding
application of the non-taxable amount of foreign pension to the
pension income received from foreign countries by re-migrated
members of diaspora) and submit a report to the Saeima on
efficiency of further application of the abovementioned
regulation by 1 March 2030. Upon carrying out the evaluation, the
impact of the regulation on the national economy - tax revenue,
consumption, health care budget and regional development - shall
be taken into account.
[17 December 2020]
174. The regulation specified in Section 12 of this Law
(regarding application of the non-taxable amount of foreign
pension to the pension income received from foreign countries by
re-migrated members of diaspora) shall also be applied prior to
coming into force thereof in respect of the pension income
received from foreign countries (including within the meaning of
the Repatriation Law) by tax residents registered in Latvia who
are re-migrated members of diaspora.
[17 December 2020]
175. The regulation specified in Section 12 of this Law
(regarding application of the non-taxable amount of foreign
pension to the pension income received from foreign countries by
re-migrated members of diaspora) shall be applied to the pension
income of re-migrated members of diaspora which has been obtained
from all foreign countries, including those with which
international agreements have been entered into regarding
prevention of double taxation and tax evasion in respect of the
income and capital taxes, except for the cases where such
agreement provides for a regulation more favourable to a
person.
[17 December 2020]
176. Amendments to Section 12 of this Law regarding the
supplementation thereof with Paragraphs thirteen, fourteen,
fifteen, sixteen, seventeen, eighteen, and nineteen, and also
amendment to Section 30 of this Law regarding the supplementation
thereof with Clause 10 shall be applicable starting from 1
January 2021.
[17 December 2020]
177. Amendment to Section 9, Paragraph one, Clause 43,
Sub-paragraph "e" of this Law regarding the supplementation
thereof with an exception in respect of loans which are issued by
the person referred to in Section 8.1, Paragraph
seventeen of this Law which is a capital company shall be applied
starting from 12 January 2021.
[4 February 2021]
178. Section 9, Paragraph one, Clause 47 of this Law shall be
applied, starting from the taxation year of 2021.
[16 November 2021]
179. If a life insurance contract (with accumulation of funds)
in which the policy holder and the insured person are the same
person has been entered into by 31 December 2021 and the
accumulation is made for a child who has the right to receive the
accumulated monetary funds at the expiry of the term of the
insurance contract, the taxpayer may, when submitting the return
for the years 2021, 2022, and 2023, continue the inclusion of the
payments of insurance premiums made until 31 December 2023
according to the insurance contract entered into in his or her
eligible expenditure. The taxpayer may include the payments in
eligible expenditure of insurance premiums made according to such
insurance contracts starting from 1 January 2024 if the
provisions of the insurance contract have been amended,
determining that the policy holder is the insured person at the
expiry of the term of insurance.
[16 November 2021]
180. Amendments to Section 11.7, Paragraphs four
and five of this Law which provide for exemption from taxation of
the income from alienation of agricultural land in proportion to
the ratio of its market value in the total value of the immovable
property shall be attributed to transactions which have been
commenced starting from 1 January 2021 and are applicable if the
taxpayer has an appraisal of a certified appraiser of immovable
property which is not older than 12 months from the day when the
alienation contract was entered into.
[16 November 2021]
181. Amendments to Section 12, Paragraph five of this Law
shall come into force on1 January 2023. When applying Section 12,
Paragraph five of this Law, the non-taxable minimum of a retired
person in 2022 shall be as follows:
1) from 1 January 2022 to 30 June 2022 - EUR 2100;
2) from 1 July 2022 to 31 December 2022 - EUR 3000.
[16 November 2021]
182. The Cabinet shall determine the following values to be
used in the calculation of the differentiated non-taxable minimum
for the taxation year of 2022 for each time period individually
(for the time period from 1 January 2022 to 30 June 2022 and for
the time period from 1 July 2022 to 31 December 2022):
1) the maximum non-taxable minimum;
2) the amount of the taxable income up to which the maximum
non-taxable minimum is applied;
3) the amount of the taxable income above which the
differentiated non-taxable minimum is not applied.
[16 November 2021]
183. In the taxation year of 2022, the monthly non-taxable
minimum projected by the State Revenue Service may not
exceed:
1) in the time period from 1 January 2022 to 31 July 2022 -
one sixth from the maximum differentiated non-taxable minimum
specified in Cabinet regulations for the time period from 1
January 2022 to 30 June 2022;
2) in the time period from 1 August 2022 to 31 December 2022 -
one sixth from the maximum differentiated non-taxable minimum
specified in Cabinet regulations for the time period from 1 July
2022 to 31 December 2022.
[16 November 2021]
184. If, in determining the monthly non-taxable minimum
projected by the State Revenue Service for the taxation year of
2022, the State Revenue Service does not have information at its
disposal on the taxable income of the payer or the payer has not
obtained taxable income within the time periods referred to in
Section 12, Paragraph 1.4, Clause 1 or 2 of this Law,
or the payer has acquired the status of a resident in the
taxation year, the monthly non-taxable minimum projected by the
State Revenue Service shall conform to:
1) in the time period from 1 January 2022 to 31 July 2022 -
one-sixth of the maximum non-taxable minimum specified in Cabinet
regulations for the time period from 1 January 2022 to 30 June
2022, divided by two;
2) in the time period from 1 August 2022 to 31 December 2022 -
one-sixth of the maximum non-taxable minimum specified in Cabinet
regulations for the time period from 1 July 2022 to 31 December
2022, divided by two.
[16 November 2021]
185. Section 9, Paragraph one, Clause 32.2 of this
Law shall come into force on 1 July 2022 and shall apply to the
allowances disbursed for children born after 31 December
2021.
[12 May 2022]
186. Section 9, Paragraph one, Clause 34.3 of this
Law shall come into force on 1 January 2023.
[20 October 2022]
187. Section 9, Paragraph one, Clause 35.6 of this
Law shall be applicable from 1 January 2022.
[20 October 2022]
188. Section 9, Paragraph one, Clause 35.7 and
Section 16.1, Paragraph seventeen of this Law shall be
applicable to such capital asset alienated within the scope of
insolvency proceedings of a natural person which has been
alienated after the day of coming into force of these norms.
[20 October 2022]
189. The Cabinet shall, by 1 June 2027, assess the application
of Section 9, Paragraph one, Clause 35.7 of this Law
in practice and submit to the Saeima an assessment
regarding the necessity to revoke the relevant exception.
[20 October 2022]
190. Section 11, Paragraph 3.1 and Section
11.1, Paragraph 6.1 of this Law shall not
be applied for the period from 1 January 2022 to 6 January
2022.
[20 October 2022]
191. Amendments to Section 11 of this Law in respect of the
deletion of Paragraphs 3.2, 3.3, and
3.4, amendment to Paragraphs 3.5 and nine
of Section 11, amendment to Paragraph eight of Section
11.1, and amendment to Paragraph nine of Section 19
shall be applied from 1 January 2022.
[20 October 2022]
192. The Cabinet shall assess and, by 31 December 2025, submit
to the Saeima a report on efficiency of further
application of the regulation specified in Section 15, Paragraphs
7.2 and 7.3, and also the second sentence
of Section 17, Paragraph ten, Clause 13 of this Law. In carrying
out the assessment, the impact of the regulation on national
economy, i.e. capital market growth, attraction of new
investments, tax revenue, and compliance with the international
standards of tax information exchange, shall be taken into
account.
[20 October 2022]
193. Amendments by which Section 4, Paragraph three, Section
18, Section 31.1, Paragraph one of this Law are
deleted, and amendment to Section 32.1, Paragraph
three shall be applicable from 1 January 2023.
[23 March 2023]
Informative Reference to Directive
of the European Union
[15 November 2012]
The Law includes legal norms arising from Directive 2011/98/EU
of the European Parliament and of the Council of 13 December 2011
on a single application procedure for a single permit for
third-country nationals to reside and work in the territory of a
Member State and on a common set of rights for third-country
workers legally residing in a Member State.
Chairperson of the Supreme Council
of the Republic of Latvia A. Gorbunovs
Secretary of the Supreme Council
of the Republic of Latvia I. Daudišs
Rīga, 11 May 1993
Law On Personal Income Tax
Annex
Specification of the Amount of
Fixed Income Tax Regarding Revenue from Economic Activity
[9 August 2010 / Amendment in
respect of deletion of Annex shall come into force on 1 January
2011. See Paragraph 62 of Transitional Provisions]
Translation © 2023 Valsts valodas centrs (State
Language Centre)