Latvijas
Republikas valdības un Baltkrievijas Republikas valdības
LĪGUMS
par Latvijas - Baltkrievijas valsts robežas režīmu
Latvijas Republikas valdība un Baltkrievijas Republikas
valdība (turpmāk - Puses),
vadoties no valstu suverenitātes, teritoriālās integritātes un
valsts robežas neaizskaramības un ar valsts robežu saistīto
jautājumu risināšanas mierīgā ceļā principiem,
realizējot 1994.gada 21.februāra Līguma par valsts robežas
noteikšanu starp Latvijas Republiku un Baltkrievijas Republiku
principus un mērķus,
vēloties noteikt Latvijas - Baltkrievijas valsts robežas
režīma uzturēšanas un pierobežas jautājumu risināšanas pasākumus
savstarpējas sadarbības un palīdzības garā,
vienojās par turpmāko:
I sadaļa
VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI
1. pants
Šajā līgumā lietotajiem terminiem ir šāda nozīme:
1) Latvijas - Baltkrievijas valsts robeža (turpmāk -
valsts robeža) - nepārtraukta līnija un ar šo līniju sakrītoša
vertikāla virsma, kas sadala divu suverēnu valstu - Latvijas
Republikas un Baltkrievijas Republikas sauszemi, ūdeņus, zemes
dzīles un gaisa telpu;
2) demarkācijas dokumenti - valsts robežas demarkācijas
karte, robežzīmju protokoli, valsts robežas apraksts, citi
dokumenti, kurus noteiktajā kārtībā ir atzinušas abas Puses un
kas nosaka valsts robežas atrašanos;
3) demarkācijas punkts - valsts robežas virziena maiņas
vieta robežūdeņos, kuras koordinātas norādītas demarkācijas
dokumentos;
4) kompetentās valsts pārvaldes iestādes - iestādes, kas
saskaņā ar Pušu valstu normatīvajiem aktiem, ir tiesīgas izskatīt
šī līguma piemērošanas jautājumus;
5) valsts robežas pārkāpēji - personas,
transportlīdzekļi, kuģi un gaisa kuģi, citi peldlīdzekļi un
lidaparāti, citi tehniskie līdzekļi, kas šķērsojuši vai
mēģinājuši šķērsot valsts robežu, pārkāpjot noteikto kārtību;
6) robežūdeņi - ūdensteču un ūdenstilpju posmi, pa kuriem
noteikta valsts robeža;
7) robežincidents - ar valsts robežas režīma pārkāpšanu
saistīts notikums uz valsts robežas, kas aizskar abu Pušu valstu
intereses;
8) valsts robežas nostiprinājuma josla - apvidus josla
piecu metru platumā uz abām pusēm no valsts robežas, kas ir
domāta tās apzīmēšanai un uzturēšanai;
9) robežcaurlaide - vienas Puses valsts robežas pilnvarotā
pārstāvja izsniegta caurlaide, kas dod tiesības šķērsot valsts
robežu un pārvietoties otras Puses teritorijā tik tālu, cik tas
nepieciešams darbu vai kopīgu pasākumu veikšanai, izpildot šī
līguma nosacījumus;
10) Pušu valstu robežsardzes dienesti (turpmāk -
robežsardzes dienesti) - Latvijas Republikas Valsts robežsardze
un Baltkrievijas Republikas robežsardzes dienesta struktūras;
11) Pušu valstu robežas pilnvarotie pārstāvji (turpmāk -
robežpilnvarotie) - amatpersonas, ko Puses ieceļ valsts robežas
režīma nodrošināšanas jautājumu operatīvai risināšanai un
robežincidentu noregulēšanai;
12) pierobežas teritorija - Latvijas Republikas Ministru
kabineta noteikta Latvijas Republikas teritorija, kas pieguļ
valsts robežai un ir ne platāka par diviem kilometriem, sākot no
valsts robežas, kā arī Baltkrievijas Republikas Vitebskas
apgabala Braslavas, Verhņedvinskas un Mioru rajona ciema padomes
teritorija, kas pieguļ valsts robežai;
13) valsts robežšķērsošanas vieta - dzelzceļa stacijas,
upes ostas ietvaros noteikta teritorija, cita speciāli iekārtota
vieta autoceļu un ūdens ceļu posmos, kur tiek veiktas valsts
robežu šķērsojošo personu, transportlīdzekļu un pāri valsts
robežas pārvietojamo preču robežpārbaudes, muitas kontrole un
citas nepieciešamās kontroles;
14) robežincidenta izmeklēšana - robežpilnvaroto veikta
vispusīga to apstākļu izskatīšana, kas ir saistīti ar
robežincidenta izcelšanos un tā raksturu, lai noskaidrotu
personas, kas vainojamas tā izdarīšanā, kā arī, lai noregulētu
attiecīgo robežincidentu;
15) gaišais diennakts laiks - diennakts laiks no saullēkta
līdz saulrietam;
16) Kopējā komisija - Latvijas - Baltkrievijas kopēja
komisija valsts robežas jautājumos, ko Puses izveido šī līguma II
un VI sadaļu nosacījumu piemērošanai;
17) tumšais diennakts laiks - diennakts laiks no saulrieta
līdz saullēktam;
18) ekspluatācija - izmantošana paredzētajam lietojumam,
apkope un remonts.
2. pants
Valsts robežas režīms nosaka kārtību, kādā:
1) uztur valsts robežu;
2) personas un transportlīdzekļi šķērso valsts robežu un
kravas, preces un dzīvniekus (turpmāk - preces) pārvieto pāri
valsts robežai, kā arī atļauj to pārvietošanu pāri valsts
robežai;
3) kuģošanas līdzekļi ienāk Pušu valstu robežūdeņos un
uzturas tajos;
4) gaisa kuģi šķērso valsts robežu;
5) veic saimniecisko un cita veida darbību uz valsts
robežas vai pierobežas teritorijā;
6) noregulē robežincidentus.
II sadaļa
VALSTS ROBEŽAS UZTURĒŠANAS KĀRTĪBA
3. pants
Valsts robeža, kuru nosaka 1994.gada 21.februāra Līgums par
valsts robežas noteikšanu starp Latvijas Republiku un
Baltkrievijas Republiku, ir iezīmēta dabā saskaņā ar:
1) demarkācijas dokumentiem par robežzīmi
"Ņeverica", kas uzstādīta Latvijas Republikas,
Baltkrievijas Republikas un Krievijas Federācijas valsts robežu
krustpunktā un kas ir Latvijas - Baltkrievijas valsts robežas
izejas punkts;
2) Jauktās demarkācijas komisijas, kas tika izveidota
saskaņā ar 1994.gada 21.februāra Līgumu par valsts robežas
noteikšanu starp Latvijas Republiku un Baltkrievijas Republiku,
demarkācijas dokumentiem;
3) demarkācijas dokumentiem par robežzīmi
"Ļudvinova", kas uzstādīta Latvijas Republikas,
Baltkrievijas Republikas un Lietuvas Republikas valsts robežu
krustpunktā un kas ir Latvijas - Baltkrievijas valsts robežas
gala punkts;
4) valsts robežas demarkācijas dokumentu pielikumiem un
papildinājumiem, kas var tikt noslēgti šī līguma darbības
laikā.
4. pants
1. Valsts robeža sauszemes posmos, kā arī vietās, kur tā
šķērso robežūdeņus, iet pa taisnu līniju no vienas robežzīmes
līdz nākamai.
2. Uz robežūdeņiem valsts robeža iet pa taisnu, lauztu
vai līku līniju no vienas robežzīmes līdz nākamajai vai no viena
demarkācijas punkta līdz nākamajam pa robežūdeņu vidu (pa
galvenās gultnes vidu).
3. Ja valsts robeža iet pa robežūdeņu vidu, netiek ņemti
vērā līči, kas atrodas tajos, par robežūdeņu vidu tādos gadījumos
uzskata izlīdzinātu līniju, kura ir vienādi attālināta no abu
krastu izlīdzinātām līnijām. Vietās, kur nevar precīzi noteikt
krastu līnijas, par robežūdeņu vidu uzskata ūdens virsmas vidu
pie vidēja ūdens līmeņa.
4. Valsts robežas, kur tā iet pa robežūdeņiem, atrašanās
nemainās, mainoties robežūdeņu krastu konfigurācijai vai ūdens
līmenim, kā arī robežūdeņu ūdensteces gultnei novirzoties uz
vienu vai otru pusi.
5. Robežūdeņos esošās salas teritoriāli pieder vienas vai
otras Puses valstij atkarībā no salu atrašanās attiecībā pret
valsts robežu un tiek numurētas attiecībā uz katru ūdens objektu
atsevišķi.
6. Vietās, kur valsts robeža pāriet no sauszemes posma uz
robežūdeņiem vai no viena ūdens objekta uz citu, tās virziens
mainās demarkācijas punktā.
7. Uz tiltiem un citām būvēm, kas šķērso robežūdeņus,
valsts robežu nosaka pa šo būvju vidu vai pa to tehnoloģisko asi
neatkarīgi no tā, kā valsts robeža atrodas uz robežūdeņiem.
5. pants
1. Valsts robežu iezīmē dabā ar šāda tipa robežzīmēm:
1.1. pamatrobežzīme - uzstāda uz sauszemes, to veido divi
vienāda augstuma Pušu valstu robežstabi, kas uzstādīti viens
otram pretī parasti vienādā attālumā no valsts robežas, un viens
centra (poligonometriskais) stabiņš, kas uzstādīts uz valsts
robežas;
1.2. upes robežzīme - uzstāda robežūdeņu krastos, to
veido divi vienāda augstuma Pušu valstu robežstabi, kas uzstādīti
viens otram pretī abos robežūdeņu krastos vai vienas Puses
valstij piederošajā krastā un otras Puses valstij piederošajā
salā, vai arī pretim esošās salās abās valsts robežas pusēs;
1.3. pārejas robežzīme - uzstāda vietās, kur valsts
robežas pāriet:
1.3.1. no sauszemes uz ūdens objektu, to veido trīs
robežstabi un centra (poligonometriskais) stabiņš, pie tam divus
Pušu valstu robežstabus un centra (poligonometrisko) stabiņu
starp tiem uzstāda analoģiski pamatrobežzīmei vienā ūdens objekta
krastā, bet trešo robežstabu, ko sauc par tās Puses valsts vēruma
stabu, kuras teritorijā to uzstāda, uzstāda ūdens objekta pretējā
krastā uz nosacīta turpinājuma pēdējam taisnajam valsts robežas
posmam pāri demarkācijas punktam;
1.3.2. no viena ūdens objekta uz otru, to veido trīs
robežstabi, pie tam divus Pušu valstu robežstabus uzstāda vienu
pretī otram abos viena ūdens objekta krastos, bet trešo
robežstabu, ko sauc par tās Puses valsts vēruma stabu, kuras
teritorijā to uzstāda, uzstāda cita ūdens objekta pretējā krastā
uz nosacīta robežas turpinājuma pāri demarkācijas punktam;
1.4. ezera robežzīme - uzstāda robežūdeņos un tā ir boja,
bojas;
1.5. starprobežzīme - uzstāda uz valsts robežas starp
pamatrobežzīmēm vietās, kur apgrūtināta tās atrašanās dabā
vizuāla noteikšana, to veido viens robežstabs, kura sānu plaknes,
tajā skaitā arī uz piramidālās virsotnes, ir nokrāsotas viena
toņa dzeltenā krāsā, bet priekšējo plakņu noformējums atbilst
Pušu valstu robežstabu priekšējām plaknēm. Pie tam priekšējā
plakne ar Latvijas Republikas simboliku ir vērsta uz
Baltkrievijas Republikas pusi, bet priekšējā plakne ar
Baltkrievijas Republikas simboliku - uz Latvijas Republikas
pusi;
1.6. speciālā robežzīme - uzstāda uz valsts robežas
vietās, kur dabas īpatnību dēļ tās apzīmēšana ar cita veida
robežzīmēm nav iespējama, vai arī nolūkā saglabāt vēstures vai
citus pieminekļus un sastāv no:
1.6.1. viens robežstabs, kura sānu plaknes, tajā skaitā
uz piramidālās virsotnes, ir nokrāsotas viena toņa sarkanā krāsā,
bet priekšējo plakņu noformējums atbilst Pušu valstu robežstabu
priekšējām plaknēm. Pie tam priekšējā plakne ar Latvijas
Republikas simboliku ir vērsta uz Baltkrievijas Republikas pusi,
bet priekšējā plakne ar Baltkrievijas Republikas simboliku - uz
Latvijas Republikas pusi;
1.6.2. dabas un citi objekti, kas atrodas uz valsts
robežas.
2. Robežstabu krāsojumu, plāksnes ar valsts ģerboņa
attēlu un robežstaba numuru formu un izmērus Puses nosaka
patstāvīgi, par ko informē viena otru pa diplomātiskajiem
kanāliem.
3. Nepieciešamības gadījumā Kopējā komisija maina
robežstabu formu un izmēru.
4. Uz autoceļiem un tiltiem valsts robeža tiek apzīmēta
ar baltas krāsas 0,2 metru platu svītru.
5. Pēc Kopējās komisijas lēmuma valsts robežas
apzīmēšanai var izmantot cita veida robežzīmes vai to
konstrukcijas.
6. Latvijas Republikas, Baltkrievijas Republikas un
Krievijas Federācijas valsts robežas sadures vietā, kā arī
Latvijas Republikas, Baltkrievijas Republikas un Lietuvas
Republikas valsts robežas sadures vietā uzstāda sadures
robežzīmes, kuru konstrukciju nosaka atsevišķi starptautiski
līgumi.
6. pants
1. Puses apņemas uzturēt robežzīmes tādā stāvoklī, lai
to atrašanās vieta, izskats un forma atbilstu šī līguma prasībām
un demarkācijas dokumentiem.
2. Atbildība par robežzīmju uzturēšanu sadalās šādi:
2.1. par robežstabiem, kas atrodas Baltkrievijas
Republikas teritorijā, ezeru robežzīmēm, speciālajām robežzīmēm
(izņemot par Latvijas Republikas simboliku un robežzīmi Nr.
295/1) un starprobežzīmju priekšējām plaknēm ar Baltkrievijas
Republikas valsts simboliku - Baltkrievijas Republika;
2.2. par robežstabiem, kas atrodas Latvijas Republikas
teritorijā, starprobežzīmju priekšējām plaknēm ar Latvijas
Republikas valsts simboliku, Latvijas Republikas valsts simboliku
uz speciālajām robežzīmēm un speciālo robežzīmi Nr. 295/1 -
Latvijas Republika;
2.3. par centra (poligonometriskajiem) stabiņiem un
starprobežzīmju sānu plaknēm:
2.3.1. no robežzīmes Nr.065 līdz robežzīmei Nr.164 un no
robežzīmes Nr.302 līdz Latvijas Republikas, Baltkrievijas
Republikas un Lietuvas Republikas valsts robežas sadures vietai -
Baltkrievijas Republika;
2.3.2. no Latvijas Republikas, Baltkrievijas Republikas
un Krievijas Federācijas valsts robežas sadures vietas līdz
robežzīmei Nr.064 un no robežzīmes Nr.182 līdz robežzīmei Nr.301
- Latvijas Republika.
3. Robežzīmju, kas apzīmē Latvijas Republikas,
Baltkrievijas Republikas un Krievijas Federācijas valsts robežas
sadures vietu, kā arī Latvijas Republikas, Baltkrievijas
Republikas un Lietuvas Republikas valsts robežas sadures vietu,
uzturēšanas kārtību nosaka atsevišķi starptautiski līgumi.
7. pants
1. Puses veic nepieciešamos pasākumus, lai saglabātu
robežzīmes un nepieļautu robežzīmju vai to elementu pārnešanu,
bojāšanu, nozaudēšanu.
2. Robežsardzes dienests, kas konstatē robežzīmes vai tās
elementu pārnešanu, bojāšanu, nozaudēšanu, par kuru uzturēšanu
saskaņā ar šī līguma 6.panta nosacījumiem atbild otra Puse,
informē par to šīs Puses valsts robežsardzes dienestu.
3. Robežzīmes vai tās elementu pārnešanas, bojāšanas vai
nozaudēšanas gadījumā atjaunošanu vai remontu nekavējoši veic tās
Puses valsts robežsardzes dienests, kura ir atbildīga par to
uzturēšanu. Tās Puses valsts, kas veic norādītos darbus,
robežpilnvarotajam ir pienākums rakstiski informēt otras Puses
robežpilnvaroto ne vēlāk kā desmit dienas pirms to sākuma.
Ja robežzīmi vai tās elementus, par kuru uzturēšanu atbild
viena Puse, ir bojājuši vai iznīcinājuši otras Puses valsts
iedzīvotāji vai personas, kas īslaicīgi uzturas otras Puses
valsts teritorijā, tad šī Puse veic zaudējumu atlīdzināšanu.
4. Robežzīme vai tās elementi tiek atjaunoti iepriekšējā
vietā, saskaņā ar demarkācijas dokumentiem Kopējās komisijas
pārstāvju klātbūtnē.
5. Pēc Kopējās komisijas lēmuma, atjaunojot robežzīmes
vai to elementus, ir atļauts mainīt to iepriekšējo atrašanās
vietu, pie tam nemainot valsts robežas atrašanos, un uzstādīt
robežzīmes un to elementus no jauna vietās, kas nodrošina to
saglabāšanu.
6. Par paveiktajiem darbiem, atjaunojot robežzīmi vai tās
elementus vai uzstādot tos jaunā vietā, Kopējā komisija sastāda
aktu divos eksemplāros latviešu un krievu valodā.
Par katru jaunā vietā uzstādītu robežzīmi vai tās elementu
Kopējā komisija mēneša laikā sastāda nepieciešamos demarkācijas
dokumentus.
7. Nepieciešamības gadījumā, pēc Kopējās komisijas lēmuma,
nemainot valsts robežas atrašanos, var papildus uzstādīt
robežzīmes, noformējot dokumentus šī panta 6.punktā noteiktajā
kārtībā.
8. pants
1. Puses apņemas uzturēt valsts robežu vizuālās pārskatāmības
stāvoklī visā tās garumā. Šajā nolūkā valsts robežas
nostiprinājuma joslu pēc nepieciešamības jāattīra no koku, krūmu
un citu augu segas. Robežūdeņu krastos attīrīšanu no koku, krūmu
un citu augu segas veic, lai nodrošinātu redzamību tikai starp
vienas un tās pašas robežzīmes Pušu valstu robežstabiem.
2. Valsts robežas nostiprinājuma joslā ir aizliegts celt
jebkādas būves, izņemot tās, kas nepieciešamas valsts robežas
uzraudzībai, ja vien robežsardzes dienesti nav vienojušies
citādi.
3. Katra Puse veic valsts robežas nostiprinājuma joslas
attīrīšanu savā teritorijā. Par valsts robežas uzturēšanas darbu
veikšanu robežpilnvarotie savstarpēji informē viens otru ne vēlāk
kā trīs dienas pirms darbu sākuma.
9. pants
1. Lai nodrošinātu nemainīgu robežūdeņu ūdensteču gultņu
stāvokli, Puses veic pasākumus, kas nodrošina dabisku robežūdeņu
ūdensteci un to krastu stiprināšanu.
2. Ja konstatē dabas parādību izraisītas robežūdeņu
ūdensteces gultnes stāvokļa izmaiņas, Kopējā komisija vērtē
iepriekšējās gultnes atjaunošanas iespēju un lietderību.
3. Ja nav iespējams vai nav lietderīgi atjaunot
robežūdeņu ūdensteces gultni tās iepriekšējā stāvoklī, Kopējā
komisija izstrādā priekšlikumus par valsts robežas atrašanās
izmaiņām, kā arī nepieciešamības gadījumā par savstarpējām
kompensācijām ar zemes gabaliem, kas atdalījās no Pušu valsts
teritorijas robežūdeņu ūdensteces gultnes dabisko izmaiņu
rezultātā.
4. Dokumentus, kas konstatē dabas parādību rezultātā
radušās valsts robežas izmaiņas, noformē kā demarkācijas
dokumentus, un tie stājas spēkā dienā, kad veikta notu apmaiņa
par valsts iekšējo saskaņošanas procedūru izpildi, kas
nepieciešamas, lai tie stātos spēkā. Pie tam šie dokumenti
aizvieto daļu no valsts robežas demarkācijas dokumentiem, kas
fiksēja tās iepriekšējo atrašanos.
5. Ja, pārbaudot valsts robežas atrašanos dabā, konstatē,
ka demarkācijas dokumentos norādītie mērījumu dati nesakrīt ar
kopīgi dabā veikto mērījumu datiem, un ja konstatē, ka robežzīmju
stāvoklis nav mainījies, tad izšķirošie ir dabā veikto mērījumu
dati.
10. pants
1. Vienu reizi piecos gados, sākot ar šī līguma spēkā
stāšanās datumu, robežpilnvarotie organizē robežzīmju un valsts
robežas nostiprinājuma joslas kopējas kontroles apsekošanas.
2. Nepieciešamība gadījumā robežpilnvarotie var organizēt
papildus kopējas kontroles apsekošanas. Papildus kopējo kontroles
apsekošanu veic ne vēlāk kā desmit dienas no tās dienas, kad
vienas Puses valsts robežpilnvarotais saņēmis priekšlikumu par
šādu apsekošanu no otras Puses valsts robežpilnvarotā.
3. Par kopējas kontroles apsekošanas rezultātiem
robežpilnvarotie sastāda protokolu divos eksemplāros latviešu un
krievu valodā, un nodod to Kopējai komisijai.
11. pants
1. Kopējā komisija ne retāk kā reizi piecpadsmit gados,
sākot ar šī līguma spēkā stāšanās datumu, ja Puses nevienojas
citādi, veic valsts robežas atrašanās pārbaudi.
2. Par valsts robežas atrašanās pārbaudes sākumu Puses
iepriekš vienojas pa diplomātiskajiem kanāliem, lai katra Puse
spētu veikt nepieciešamos sagatavošanās darbus.
12. pants
Valsts robežas atrašanās pārbaudes darbi, dabas parādību
izraisītas robežūdeņu ūdensteces gultnes iepriekšējā stāvokļa
atjaunošanas darbi un demarkācijas dokumentu noformēšanas darbi
sadalās starp Pusēm vienlīdzīgi. Katra no Pusēm savu darbu daļu
apmaksā atsevišķi. Jautājums par veicamo darbu izdevumu
izlīdzināšanu netiek izskatīts.
13. pants
Veicot valsts robežas atrašanās pārbaudes, valsts robežas
nostiprinājuma joslas un robežzīmju kopējās kontroles
apsekošanas, izpildot robežzīmes vai tās elementu remontu,
atjaunošanu vai uzstādīšanu jaunā vietā, šiem mērķiem
nepieciešamos materiālus, instrumentus un aprīkojumu pārvieto
pāri valsts robežai saskaņā ar Pušu valstu nacionālajiem
normatīvajiem aktiem.
III sadaļa
VALSTS ROBEŽAS ŠĶĒRSOŠANAS UN ATRAŠANĀS ROBEŽŪDEŅOS KĀRTĪBA
14. pants
1. Valsts robežu pa autoceļiem un dzelzceļiem, kā arī pa
ūdens ceļiem personas un transportlīdzekļi šķērso valsts
robežšķērsošanas vietās, kuras noteiktas ar Pušu
starptautiskajiem līgumiem un kārtībā, kāda ir noteikta Pušu
valstu nacionālajos normatīvajos aktos.
2. Nepieciešamības gadījumā Puses var uz laiku apturēt
vai ierobežot satiksmi pāri valsts robežšķērsošanas vietām Pušu
valstu starptautiskajos līgumos noteiktajā kārtībā.
15.pants
1. Valsts robežu gaisa kuģi šķērso noteiktajās gaisa
trasēs vai ārpus tām, ievērojot starptautisko līgumu prasības un
Pušu valstu nacionālo normatīvo aktu prasības.
2. Ja rodas apdraudējums lidojuma drošībai, gaisa kuģa
pasažieru un apkalpes locekļu dzīvībai un veselībai, ir atļauts
šķērsot valsts robežu ārpus noteiktām gaisa trasēm, par to
nekavējoties informējot Pušu valstu kompetentās valsts pārvaldes
iestādes.
16.pants
Par valsts robežas šķērsošanas kārtības neievērošanu netiek
uzskatīta tās piespiedu šķērsošana ārpus noteiktajām valsts
robežšķērsošanas vietām, ūdens ceļiem un gaisa trasēm, ko Pušu
valstu personas, transportlīdzekļi, gaisa kuģi un kuģošanas
līdzekļi veic katastrofu, stihisku nelaimju un citu ārkārtējo
situāciju gadījumos.
17.pants
Personas, kuras šķērsojušas valsts robežu robežšķērsošanas
vietā no vienas Puses valsts teritorijas, bet kuras otras Puses
robežsardzes dienesti nav ielaiduši, bez kavēšanās pieņem atpakaļ
tās Puses robežsardzes dienests, kas atļāvis šķērsot šīm personām
valsts robežu, ja tās atgriežas atpakaļ ne vēlāk kā pēc
četerdesmit astoņām stundām.
18.pants
1. Valsts robežu ir atļauts šķērsot jebkurā robežpilnvaroto
saskaņotajā vietā, ja ir robežcaurlaide un nacionālā pase vai
robežsardzes dienesta apliecība, personām, kuras noteiktā kārtībā
veic:
1.1. tiltu, hidrotehnisko būvju, komunikāciju un citu valsts
robežu šķērsojošu objektu celtniecību vai ekspluatāciju;
1.2. valsts robežas, robežzīmju un valsts robežas
nostiprinājuma joslas uzturēšanas darbus;
1.3. valsts robežas atrašanās pārbaudi vai robežzīmju un
valsts robežas nostiprinājuma joslas kopīgu kontroles
apsekošanu.
2. Robežpilnvarotie ne vēlāk kā desmit dienas iepriekš saskaņo
katru valsts robežas šķērsošanu, ko veiks šī panta 1.punktā
minētās personas, norādot dienu, laiku un vietu.
19. pants
1. Robežpilnvarotie, viņu vietnieku, palīgi un sekretāri
savu pienākumu veikšanai ar šī līguma 31. pantā minētām
apliecībām var šķērsot valsts robežu jebkurā robežpilnvaroto
saskaņotā vietā.
2. Tulki un eksperti, kurus piesaista robežpilnvaroto
institūta darbības nodrošināšanai, var šķērsot valsts robežu ar
robežcaurlaidi un nacionālo pasi vai robežsardzes dienesta
apliecību.
3. Robežpilnvarotie saskaņo katru valsts robežas
šķērsošanu, ko veiks šī panta 1.un 2.punktā minētās personas,
norādot dienu, laiku un vietu. Šādos gadījumos pieņemošās Puses
valsts robežsardzes dienests nosūta sagaidītāju.
20. pants
1. Kuģošanas līdzekļiem ir atļauta kustība Pušu valstu
pierobežas ūdeņos gaišajā diennakts laikā tikai līdz valsts
robežai. Tumšajā diennakts laikā kuģošanas līdzekļiem jāatrodas
piestātnē vai jānoenkurējas savas valsts robežūdeņos. Šī kārtība
neattiecas uz kuģošanas līdzekļiem, kas veic valsts robežas
robežuzraudzību.
2. Regulāra pasažieru satiksme robežūdeņos notiek
pamatojoties uz starptautiskiem līgumiem, kas ir noslēgti starp
Pusēm.
IV sadaļa
KĀRTĪBĀ KĀDĀ VEIC SAIMNIECISKO UN CITA VEIDA DARBĪBU UZ VALSTS
ROBEŽAS UN
PIEROBEŽAS TERITORIJĀ
21. pants
1. Saimnieciskajai un cita veida darbībai Pušu valstu
pierobežas teritorijā jānotiek tādā veidā, lai neizraisītu valsts
robežas atrašanās dabā izmaiņas.
2. Pušu valstu pierobežas teritorijā saimnieciskajai un cita
veida darbībai jānotiek tādā veidā, lai nenodarītu zaudējumus
otras Puses valstij.
22. pants
1. Puses uztur tehniskā kārtībā autoceļu un dzelzceļu,
ūdens ceļu, tiltu, citu ierīču uz ceļiem, komunikāciju un citu
objektu posmus, kas ir atvērti satiksmei pāri valsts robežai
vietās, kur tie šķērso valsts robežu.
2. Šī panta 1.punktā minēto objektu ekspluatāciju katra
no Pusēm veic uz sava rēķina līdz valsts robežai, ja citi
starptautiskie līgumi neparedz citu kārtību.
3. Pušu valstu kompetentās valsts pārvaldes iestādes
saskaņo ekspluatācijas darbu termiņus un apjomus. Darbu veikšanas
laiku un kārtību saskaņo ar savas Puses valsts robežpilnvaroto ne
vēlāk kā piecas dienas pirms to sākuma.
23. pants
Kopīgu objektu, kas atrodas uz valsts robežas, ekspluatāciju
veic saskaņā ar starptautiskiem līgumiem, kas ir noslēgti starp
Pušu valstu kompetentām valsts pārvaldes iestādēm.
24. pants
Valsts robežu šķērsojošu objektu celtniecību veic,
pamatojoties uz Pušu noslēgtiem starptautiskiem līgumiem.
25. pants
Ja dabas parādību vai meža ciršanas rezultātā koki, kas aug
vienas Puses valsts teritorijā nokrituši otras Puses valsts
teritorijā, robežpilnvarotie organizē nepieciešamos pasākumus,
lai nogādātu šos kokus tās Puses valsts teritorijā, kurai tie
pieder. Šādus kokus neapliek ar muitas un citiem maksājumiem,
nodokļiem, nodevām un atskaitījumiem.
26. pants
1. Puses sadarbojas vides aizsardzības un dabas resursu
racionālas izmantošanas jomā ar mērķi nodrošināt savstarpēju
ekoloģisku drošību.
2. Pamatojoties uz starptautiskiem līgumiem, Pušu valstu
kompetentās valsts pārvaldes iestādes veic kopīgus pasākumus, lai
uz valsts robežas izveidotu nepieciešamo infrastruktūru
ekoloģisko katastrofu un stihisko nelaimju novēršanai un to seku
likvidācijai.
27. pants
1. Pušu valstu kompetentās valsts pārvaldes iestādes
nepieciešamības gadījumos saskaņo floras un faunas aizsardzības
jautājumus, tajā skaitā vienotus medību un zvejas aizlieguma
termiņus Pušu valstu pierobežas teritorijā.
2. Šaušana pāri valsts robežai, kā arī dzīvnieku un putnu
vajāšana otras Puses valsts teritorijā ir aizliegta.
28. pants
Puse, kuras valsts teritorijā izcēlies ugunsgrēks vai cita
ārkārtēja situācija, veic pasākumus, lai novērstu to izplatību
pāri valsts robežai, bet gadījumā ja pastāv draudi izplatībai
pāri valsts robežai, nekavējoties informē par to otru Pusi.
29. pants
1. Katra no Pusēm veic pasākumus, lai ierobežotu
infekciju vai kaitēkļu, kas apdraud iedzīvotāju veselību un
apkārtējo vidi, masu izplatību, bet atklājot tos savas valsts
pierobežas teritorijā, paziņo par to otras Puses valsts
kompetentām valsts pārvaldes iestādēm.
2. Pušu valsts kompetentās valsts pārvaldes iestādes
savstarpēji informē viena otru par laikiem, kad pierobežas
teritorijā veiks infekciju un kaitēkļu apkarošanas pasākumus, kā
arī par pielietojamo līdzekļu tipiem.
V sadaļa
ROBEŽSARDZES DIENESTI UN VALSTS ROBEŽAS REŽĪMA
JAUTĀJUMU RISINĀŠANA
30.pants
1. Robežsardzes dienestu sadarbība notiek pamatojoties uz
šo līgumu un citiem Latvijas Republika un Baltkrievijas
Republikas starptautiskiem līgumiem par sadarbību valsts robežas
režīma un valsts robežas kontroles nodrošināšanas jautājumos.
2. Robežsardzes dienesti, pamatojoties uz Pušu valstu
nacionālajiem normatīvajiem aktiem, sadarbojas šādos
jautājumos:
2.1. saskaņotu pasākumu izstrāde un īstenošana cīņā ar
nelegālo migrāciju, terorismu, kontrabandu, narkotisko vielu
nelikumīgu apriti un citiem pārrobežu noziedzības veidiem;
2.2. darbību saskaņošana, veicot robežpārbaudes valsts
robežšķērsošanas vietās;
2.3. valsts robežšķērsošanas vietu funkcionēšana;
2.4. savstarpēja bezmaksas informācijas apmaiņa par situāciju
uz valsts robežas un Pušu valstu pierobežas teritorijā;
2.5. pieredzes apmaiņa viltoto dokumentu atklāšanas,
dokumentu viltojumu izgatavošanas tehnoloģiju un paņēmienu
jomā;
2.6. sadarbības un pieredzes apmaiņas organizēšana
dažādos dienesta operatīvās darbības un izmeklēšanas darbības
virzienos;
2.7. kinoloģijas attīstība, aviācijas un kuģu
pielietošana valsts robežas robežuzraudzībā;
2.8. robežsardzes dienestu speciālistu darba tikšanos
organizēšana;
2.9. pasūtījumu izvietošana robežsardzes dienestu
materiāltehnisko līdzekļu remontam un izgatavošanai Pušu valstu
uzņēmumos valsts robežas kontroles interesēs;
2.10. sakaru kanālu starp robežsardzes dienestiem
nodrošināšana;
2.11. citi virzieni savas kompetences ietvaros.
3. Valsts robežas kontroles nodrošināšanai robežsardzes
dienesti organizē tikšanās, izstrādā un īsteno sadarbības
plānus.
31. pants
1. Lai operatīvi risinātu jautājumus, kas ir saistīti ar
valsts robežas režīma nodrošināšanu un robežincidentu
noregulēšanu, Puses izveido robežpilnvaroto institūtu, kas katrā
no Pušu valstīm sastāv no:
1.1. robežpilnvarotā;
1.2. robežpilnvarotā vietniekiem;
1.3. robežpilnvarotā palīgiem;
1.4. robežpilnvarotā sekretāriem.
2. Katra Puse ieceļ robežpilnvaroto un viņa
vietniekus.
3. Robežsardzes dienestu vadītāji ieceļ robežpilnvaroto
palīgus un sekretārus.
4. Robežpilnvaroto un viņu vietnieku vārdus un uzvārdus
Puses paziņo viena otrai pa diplomātiskajiem kanāliem.
5. Robežpilnvarotajiem un viņu vietniekiem robežsardzes
dienestu vadītāji izsniedz apliecības.
6. Robežpilnvaroto palīgiem un sekretāriem apliecības izsniedz
robežpilnvarotie.
7. Robežsardzes dienesti apmainās ar šī panta 5. un 6.
punktā minēto apliecību paraugiem.
8. Robežpilnvarotie ir tiesīgi piesaistīt ekspertus un
tulkus robežpilnvaroto institūta darbības nodrošināšanai.
9. Vienas Puses valsts robežpilnvarotais izsniedz
robežcaurlaides šī līguma 18.pantā un 19.panta 2.punktā minētajām
personām, ja ir saņemta otras Puses valsts robežpilnvarotā
rakstiska piekrišana.
10. Robežpilnvaroto institūta darba valoda ir krievu
valoda.
11. Robežpilnvarotajiem ir savi spiedogi, ar kuru
nospiedumiem viņi apmainās.
32. pants
1. Robežpilnvaroto vietniekiem, pildot viņiem uzdotos
pienākumus, ir tādas pašas tiesības kā robežpilnvarotajiem.
2. Robežpilnvaroto palīgu un sekretāru pienākumus, kā arī
to izpildes kārtību nosaka robežpilnvarotie, savstarpēji
vienojoties.
33. pants
Robežpilnvaroto pienākumi:
1) nodrošināt šī līguma un citu starptautisko līgumu
starp Latvijas Republiku un Baltkrievijas Republiku valsts
robežas režīma jautājumos izpildi;
2) pētīt un analizēt situāciju uz valsts robežas,
saskaņot un koordinēt robežsardzes dienestu struktūrvienību
darbību valsts robežas kontrolē un sadarbību cīņā ar organizēto
noziedzību, starptautisko terorismu, nelegālo migrāciju,
narkotisko vielu, ieroču, munīcijas un sprāgstvielu nelikumīgu
apriti uz valsts robežas un pierobežas teritorijās;
3) kopīgi analizēt valsts robežas režīma stāvokli un
izskatīt jautājumus, kas saistīti ar tā nodrošināšanu;
4) risināt jautājumus, kas saistīti ar valsts
robežšķērsošanas vietu darbību, pieņemt saskaņotus lēmumus par
valsts robežšķērsošanas vietu funkcionēšanu;
5) organizēt vienpusēju vai kopīgu izmeklēšanu un savas
kompetences ietvaros izskatīt un noregulēt jautājumus, kas
saistīti ar robežincidentiem, ja nav nepieciešams risinājums
diplomātiskā ceļā;
6) nodot jautājumus, kas neietilpst robežpilnvaroto
kompetencē vai par kuriem kopīgas darbības rezultātā nav panākta
vienošanās, atrisināšanai diplomātiskā ceļā, par ko informēt
otras Puses valsts robežpilnvaroto;
7) nekavējoties informēt otras Puses valsts
robežpilnvaroto:
а) par nelikumīgas valsts robežas šķērsošanas
sagatavošanas pazīmēm vai par nelikumīgu valsts robežas
šķērsošanu;
b) par satiksmes pārtraukšanu vai ierobežošanu valsts
robežšķērsošanas vietās vai karantīnas noteikšanu saistībā ar
epidēmijām vai citiem pamatotiem iemesliem, kā arī par satiksmes
atjaunošanas valsts robežšķērsošanas vietās aptuveniem
termiņiem;
с) par robežzīmju vai to elementu pārvietošanu, bojāšanu,
nozaudēšanu;
d) par robežūdeņu piesārņošanu, ekoloģisku katastrofu vai
stihisku nelaimju izplatīšanās pāri valsts robežai draudu
izcelšanos, kā arī par iespējamību, ka valsts robežu šķērsos
personas, kuras cenšas izbēgt no minētajiem apdraudējumiem;
8) organizēt personu, kuras šķērsoja valsts robežu
gadījumos, kas norādīti šī panta 7.punkta d) apakšpunktā
atgriešanu savas Puses valsts teritorijā;
9) informēt otras Puses valsts robežpilnvaroto:
а) par robežincidentu vienpusējās izmeklēšanas
rezultātiem;
b) par masu pasākumiem, medībām vai mācību šaušanu, kā
arī spridzināšanas darbiem valsts robežas tuvumā ne vēlāk kā
divdesmit četras stundas līdz to sākumam;
c) par robežsardzes dienestu gaisa kuģu lidojumiem valsts
robežas tuvumā;
10) nodrošināt pēc otras Puses valsts robežpilnvarotā
pieprasījuma avārijas un glābšanas grupu valsts robežas
šķērsošanu, lai sniegtu palīdzību katastrofu, stihisku nelaimju
un citu ārkārtas situāciju likvidēšanā saskaņā ar starptautiskiem
līgumiem;
11) organizēt valsts robežas pārkāpumu pēdu pieņemšanu un
nodošanu;
12) organizēt valsts robežas pārkāpēju pieņemšanu un
nodošanu;
13) organizēt mājdzīvnieku un mājputnu pieņemšanu un
nodošanu gadījumos, kad tie šķērsojuši valsts robežu;
14) noteikt darba tikšanās norises vietas un dienesta
korespondences pieņemšanas un nodošanas vietas;
15) izstrādāt un saskaņot dokumentu paraugus, kas
nepieciešami kopīgai robežpilnvaroto darbībai.
34. pants
1. Robežpilnvarotie, viņu vietnieki un palīgi veic kopīgu
darbību darba tikšanos laikā.
2. Darba tikšanās parasti notiek secīgi Pušu valstu
teritorijās. Ielūgumu uz darba tikšanos izsūta ne vēlāk kā desmit
dienas līdz tās sākumam. Atbildi uz ielūgumu atsūta divu dienu
laikā pēc tā saņemšanas.
3. Darba tikšanās, ko organizē vienas Puses valsts
robežpilnvarotais, personīgi piedalās otras Puses valsts
robežpilnvarotais. Ja tas nav iespējams, darba tikšanās piedalās
robežpilnvarotā vietnieks, par ko savlaicīgi informē uzaicinošās
Puses valsts robežpilnvaroto.
4. Darba tikšanās var piedalīties tulki un eksperti.
5. Atsevišķus jautājumus var atrisināt sarakstes ceļā
starp robežpilnvarotajiem vai arī citādā veidā, ja neviens no
viņiem neuzstāj izskatīt konkrēto jautājumu darba tikšanās
laikā.
35. pants
1. Robežpilnvaroto darba tikšanās notiek ne retāk kā četras
reizes gadā. Darba tikšanos vada tās Puses valsts
robežpilnvarotais, kuras teritorijā tā notiek.
2. Darba tikšanos protokolē. Protokolā īsumā atspoguļo
darba tikšanās gaitu, pieņemtos lēmumus un to izpildes termiņus,
kā arī nepieciešamības gadījumā atšķirīgos robežpilnvaroto
viedokļus par jautājumiem, par kuriem nav panākta vienošanās.
Protokolu sastāda divos eksemplāros latviešu un krievu valodā.
Lēmumi, kas tiek pieņemti darba tikšanās, stājas spēkā protokola
parakstīšanas datumā, ja tajā nav paredzēts citādi.
3. Robežpilnvaroto palīgi veic kopīgu darbību pēc
robežpilnvaroto norādījumiem. Jautājumus, par kuriem
robežpilnvaroto palīgi nav panākuši vienošanos, izskata
robežpilnvarotie.
4. Darba tikšanās organizēšanas izdevumus sedz uzņemošā
Puse.
36. pants
Šī līguma 31. pantā minētās amatpersonas, veicot dienesta
pienākumus otras Puses valsts teritorijā, var nēsāt formas tērpu.
Šīm personām otras Puses valsts teritorijā ir garantēta personīgā
neaizskaramība, kā arī viņu pienākumu veikšanai nepieciešamo
transportlīdzekļu, dienesta dokumentu un īpašuma
neaizskaramība.
37. pants
1. Robežpilnvarotie patstāvīgi vai kopīgi izmeklē
robežincidentu apstākļus un noformē izmeklēšanas rezultātus ar
aktu, nepieciešamības gadījumā papildinot to ar shēmām,
fotogrāfijām un citiem dokumentiem. Nepieciešamības gadījumā viņi
veic pasākumus esošo lietisko pierādījumu saglabāšanai.
2. Kopīgu robežincidentu izmeklēšanu veic
robežpilnvarotie vai viņu vietnieki. Par izmeklēšanas rezultātiem
sastāda aktu divos eksemplāros latviešu un krievu valodā, ko
pievieno darba tikšanās protokolam. Kopīga robežincidentu
izmeklēšana nav darbība, kuru veic administratīvā procesa vai
kriminālprocesa ietvaros.
38. pants
1. Ja vienas Puses valsts robežūdeņos vai šai valstij
piederošajā krastā atklāj līķus vai cilvēku mirstīgās atliekas,
mājdzīvnieku paliekas, kā arī neatpazītus priekšmetus, šīs Puses
valsts kompetentās valsts pārvaldes iestādes veic pasākumus, lai
noskaidrotu to izcelsmi.
2. Atrasto līķu vai cilvēku mirstīgo atlieku atpazīšanu
nepieciešamības gadījumā kopīgi veic Pušu valstu kompetento
valsts pārvaldes iestāžu pārstāvji, piedaloties
robežpilnvarotajiem vai viņu vietniekiem.
39. pants
1. Valsts robežas pārkāpēju un viņiem piederošo mantu,
kas tiem bija klāt aizturēšanas brīdī, pieņemšanu - nodošanu veic
robežpilnvarotie, viņu vietnieki vai palīgi valsts
robežšķērsošanas vietās.
2. Valsts robežas pārkāpēju nodošana notiek uz tās Puses
valsts robežsardzes dienesta pilnvarotas amatpersonas lēmuma
pamata, kas viņus aizturēja.
3. Valsts robežas pārkāpēju pieņemšana notiek pastāvot
pierādījumiem, kas apliecina personas ierašanos no pieņemošās
Puses valsts teritorijas.
4. Valsts robežas pārkāpēju pieņemšana notiek ne vēlāk
kā divpadsmit stundas no brīža, kad no personu aizturējušās Puses
valsts robežpilnvarotā saņemta informācija par personu
nodošanu.
40. pants
1. Valsts robežas pārkāpējus nenodot otrai Pusei
gadījumos, kad:
1.1. viņi ir tās Puses valsts iedzīvotāji, kuras
robežsardzes dienests viņas aizturēja;
1.2. viņu nodošana ir pretrunā ar starptautiskajiem
līgumiem vai tās Puses valsts nacionālajiem normatīvajiem aktiem,
kuras robežsardzes dienests viņas aizturēja.
2. Tās Puses valsts robežpilnvarotais, kuras kompetentās
valsts pārvaldes iestādes pieņēma lēmumu nenodot valsts robežas
pārkāpējus, informē par šo lēmumu tās Puses valsts
robežpilnvaroto, no kuras teritorijas viņas ieradās.
41. pants
Mājdzīvnieku un mājputnu nodošanu Pušu valsts kompetento
valsts pārvaldes iestāžu noteiktajā kārtībā veic to vietu tuvumā,
kur tie šķērsoja valsts robežu.
VI sadaļa
LATVIJAS - BALTKRIEVIJAS KOPĒJĀ KOMISIJA VALSTS ROBEŽAS
JAUTĀJUMOS
42. pants
1. Puses sešu mēnešu laikā no šī līguma spēkā stāšanās
datuma izveidos Kopējo komisiju.
2. Savā darbībā Kopējā komisija vadās pēc šī līguma, kā
arī pēc demarkācijas dokumentiem, kas minēti šī līguma 3.
pantā.
3. Kopējo komisiju veido Latvijas daļa un Baltkrievijas
daļa. Katras daļas sastāvā ir pieci Pušu valstu pārstāvji. Katru
daļu vada priekšsēdētājs, bet viņa prombūtnes laikā -
vietnieks.
4. Par Kopējās komisijas daļu personālu un tā izmaiņām
Puses paziņo viena otrai pa diplomātiskajiem kanāliem.
5. Nepieciešamības gadījumā Kopējās komisijas Latvijas un
Baltkrievijas daļas ir tiesīgas piesaistīt darbam ekspertus un
tehnisko personālu, veidot kopīgas un vienpusējas darba grupas
uzdevumu veikšanai savas kompetences ietvaros.
6. Katrai Kopējās komisijas daļai ir savs zīmogs, ar kuru
nospiedumiem Puses apmainās pa diplomātiskajiem kanāliem.
43. pants
Kopējās komisijas galvenie uzdevumi ir:
1) valsts robežas uzturēšanas kontrole;
2) valsts robežas atrašanās pārbaužu organizēšana;
3) Pušu valstu kompetento valsts pārvaldes iestāžu
darbības koordinācija jautājumos, kas skar valsts robežas
atrašanos, apzīmēšanu dabā un uzturēšanu.
44. pants
Kopējas komisijas funkcijas ir:
1) informācijas par valsts robežas atrašanos, robežzīmju
un nostiprinājuma joslas stāvokli analīze;
2) uzraudzība pār robežzīmju un nostiprinājuma joslas
kopīgās kontroles apsekošanas veikšanu, kā arī pienācīgu to
rezultātu noformēšanu;
3) valsts robežas atrašanās pārbaužu termiņu, kārtības un
tehnisko nosacījumu saskaņošana;
4) topogrāfiski ģeodēzisko, kartogrāfisko un citu darbu
organizācija un īstenošana valsts robežas atrašanās pārbaužu
gaitā;
5) robežzīmju vai to elementu atjaunošanas vai
uzstādīšanas jaunā vietā, vai arī papildus robežzīmju
uzstādīšanas un nepieciešamo demarkācijas dokumentu noformēšanas
darbu organizācija;
6) nepieciešamības gadījumā priekšlikumu sagatavošana par
valsts robežas atrašanās izmaiņām un to iesniegšana
apstiprināšanai Pušu valstu nacionālajos normatīvajos aktos
noteiktā kārtībā;
7) valsts robežas atrašanās pārbaužu rezultātu
noformēšana;
8) dokumentu, kas nepieciešami Kopējās komisijas
darbības rezultātu noformēšanai, paraugu izstrāde un, ja
nepieciešams, jaunu demarkācijas dokumentu pielikumu un
papildinājumu formu izstrāde;
9) priekšlikumu sagatavošana starptautisku līgumu
noslēgšanai par pārrobežu objektu ekspluatācijas kārtību un citu
uzdevumu, kas skar valsts robežas atrašanos, apzīmēšanu apvidū un
uzturēšanu, risināšana savas kompetences ietvaros.
45. pants
1.Kopējā komisija veic savu darbību sēdēs un darba tikšanās,
kuras notiek secīgi Pušu valstu teritorijās. Sēdes un darba
tikšanās vada tās Kopējās komisijas daļas priekšsēdētājs, kuras
Puses valsts teritorijā tā notiek.
2. Kopējās komisijas sēdes notiek pēc nepieciešamības,
bet ne retāk kā vienu reizi gadā. Ielūgumu uz sēdi izsūta ne
vēlāk kā trīsdesmit dienas līdz tās sākumam. Atbildi uz ielūgumu
atsūta desmit dienu laikā pēc tā saņemšanas.
3. Priekšsēdētāji, viņu vietnieki un citi Kopējās
komisijas locekļi laikā starp sēdēm un darba tikšanām var uzturēt
savā starpā tiešus kontaktus jautājumos, kas ietilpst viņu
kompetencē.
4. Kopējās komisijas darba valoda ir krievu valoda.
5. Par katras sēdes, darba tikšanās rezultātiem sastāda
protokolu divos eksemplāros latviešu un krievu valodā, ko
paraksta visi klātesošie Kopējās komisijas locekļi.
6. Kopējās komisijas sēžu, darba tikšanos organizēšanas
izdevumus sedz uzņemošā Puse.
VII sadaļa
NOSLĒGUMA JAUTĀJUMI
46. pants
1. Šīs līgums ir ratificējams.
2. Šīs līgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku un stājas
spēkā datumā, kad saņemts pēdējais rakstiskais paziņojums par
iekšējo procedūru pabeigšanu, kas nepieciešamas, lai šis līgums
stātos spēkā.
3. Šajā līgumā Pusēm savstarpēji vienojoties var tikt
veikti grozījumi un papildinājumi.
4. Katra Puse var pārtraukt šī līguma darbību, paziņojot
par to rakstiski otrai Pusei. Šādā gadījumā šī līguma darbība
tiek pārtraukta sešus mēnešus pēc datuma, kad otra Puse ir
saņēmusi minēto paziņojumu.
47. pants
1. Puses sešu mēnešu laikā no šī līguma spēkā stāšanās
datuma pa diplomātiskajiem kanāliem apmainās ar informāciju par
savas valsts kompetentajām valsts pārvaldes iestādēm.
2. Puses informē viena otru pa diplomātiskajiem kanāliem
par izmaiņām, kas skar valsts kompetentās valsts pārvaldes
iestādes.
48. pants
Strīdi, saistīti ar šī līguma interpretāciju un piemērošanu,
tiek risināti pārrunu vai konsultāciju ceļā starp Pušu valstu
kompetentajām valsts pārvaldes iestādēm.
49. pants
Robežcaurlaides paraugs ir pievienots pielikumā, kas ir šī
līguma neatņemama sastāvdaļa.
50. pants
Ar šī līguma spēkā stāšanos zaudē spēku 1993.gada 18. augusta
Latvijas Republikas valdības un Baltkrievijas Republikas valdības
vienošanās par sadarbību robežu jautājumos un 1995.gada
7.septembra Latvijas Republikas valdības un Baltkrievijas
Republikas valdības vienošanās par pilnvaroto robežas pārstāvju
darbību.
Parakstīts Vitebskā 2013. gada "10." aprīlī divos
eksemplāros, katrs latviešu, baltkrievu un krievu valodā, pie tam
visi teksti ir autentiski.
Domstarpību gadījumā šī līguma nosacījumu interpretācijā
noteicošais ir teksts krievu valodā.
Latvijas
Republikas
valdības vārdā
Valsts robežsardzes
priekšnieks
Normunds Garbars
|
Baltkrievijas Republikas
valdības vārdā
Valsts robežsardzes komitejas
priekšnieks
Aleksandrs Boječko
|
Latvijas Republikas valdības un Baltkrievijas
Republikas valdības līguma par Latvijas -
Baltkrievijas valsts robežas režīmu pielikums
Paraugs
ROBEŽCAURLAIDE
Izsniegta |
|
|
(vārds, uzvārds, tēva
vārds)
|
Personu apliecinošā dokumenta
nosaukums |
|
|
|
sērija ______ № ______________, izsniegts ______________ 20___
g.
|
(izdevējiestādes
nosaukums)
|
Saskaņā ar Latvijas Republikas valdības un Baltkrievijas
Republikas valdības līguma par Latvijas - Baltkrievijas valsts
robežas režīmu nosacījumiem robežcaurlaide dod tiesības šķērsot
valsts robežu robežzīmju Nr. ________-________ posmā un tiesības
pārvietoties otrās Puses valsts teritorijā tik tālu, cik tas ir
nepieciešams šādu darbību veikšanai un kopīgo pasākumu
rīkošanai:
Transportlīdzeklis |
|
|
(tips, reģistrācijas
numurs)
|
Derīgs no _____ _________ 20____ g. līdz _____ _______________
20_____ g.
Robežpilnvarotais |
|
|
(valsts nosaukums)
|
|
|
|
(paraksts) |
|
(vārds,
uzvārds, tēva vārds) |
Z.V.
Saskaņots ar
robežpilnvaroto |
|
|
(valsts nosaukums)
|