Latvijas
  Republikas valdības un Baltkrievijas Republikas valdības
  LĪGUMS
  par Latvijas - Baltkrievijas valsts robežas režīmu
  Latvijas Republikas valdība un Baltkrievijas Republikas
  valdība (turpmāk - Puses),
  vadoties no valstu suverenitātes, teritoriālās integritātes un
  valsts robežas neaizskaramības un ar valsts robežu saistīto
  jautājumu risināšanas mierīgā ceļā principiem,
  realizējot 1994.gada 21.februāra Līguma par valsts robežas
  noteikšanu starp Latvijas Republiku un Baltkrievijas Republiku
  principus un mērķus,
  vēloties noteikt Latvijas - Baltkrievijas valsts robežas
  režīma uzturēšanas un pierobežas jautājumu risināšanas pasākumus
  savstarpējas sadarbības un palīdzības garā,
  vienojās par turpmāko:
  I sadaļa
  VISPĀRĪGIE NOTEIKUMI
  
  1. pants
  Šajā līgumā lietotajiem terminiem ir šāda nozīme:
  1) Latvijas - Baltkrievijas valsts robeža (turpmāk -
  valsts robeža) - nepārtraukta līnija un ar šo līniju sakrītoša
  vertikāla virsma, kas sadala divu suverēnu valstu - Latvijas
  Republikas un Baltkrievijas Republikas sauszemi, ūdeņus, zemes
  dzīles un gaisa telpu;
  2) demarkācijas dokumenti - valsts robežas demarkācijas
  karte, robežzīmju protokoli, valsts robežas apraksts, citi
  dokumenti, kurus noteiktajā kārtībā ir atzinušas abas Puses un
  kas nosaka valsts robežas atrašanos;
  3) demarkācijas punkts - valsts robežas virziena maiņas
  vieta robežūdeņos, kuras koordinātas norādītas demarkācijas
  dokumentos;
  4) kompetentās valsts pārvaldes iestādes - iestādes, kas
  saskaņā ar Pušu valstu normatīvajiem aktiem, ir tiesīgas izskatīt
  šī līguma piemērošanas jautājumus;
  5) valsts robežas pārkāpēji - personas,
  transportlīdzekļi, kuģi un gaisa kuģi, citi peldlīdzekļi un
  lidaparāti, citi tehniskie līdzekļi, kas šķērsojuši vai
  mēģinājuši šķērsot valsts robežu, pārkāpjot noteikto kārtību;
  6) robežūdeņi - ūdensteču un ūdenstilpju posmi, pa kuriem
  noteikta valsts robeža;
  7) robežincidents - ar valsts robežas režīma pārkāpšanu
  saistīts notikums uz valsts robežas, kas aizskar abu Pušu valstu
  intereses;
  8)  valsts robežas nostiprinājuma josla - apvidus josla
  piecu metru platumā uz abām pusēm no valsts robežas, kas ir
  domāta tās apzīmēšanai un uzturēšanai;
  9) robežcaurlaide - vienas Puses valsts robežas pilnvarotā
  pārstāvja izsniegta caurlaide, kas dod tiesības šķērsot valsts
  robežu un pārvietoties otras Puses teritorijā tik tālu, cik tas
  nepieciešams darbu vai kopīgu pasākumu veikšanai, izpildot šī
  līguma nosacījumus;
  10) Pušu valstu robežsardzes dienesti (turpmāk -
  robežsardzes dienesti) - Latvijas Republikas Valsts robežsardze
  un Baltkrievijas Republikas robežsardzes dienesta struktūras;
  11) Pušu valstu robežas pilnvarotie pārstāvji (turpmāk -
  robežpilnvarotie) - amatpersonas, ko Puses ieceļ valsts robežas
  režīma nodrošināšanas jautājumu operatīvai risināšanai un
  robežincidentu noregulēšanai;
  12) pierobežas teritorija - Latvijas Republikas Ministru
  kabineta noteikta Latvijas Republikas teritorija, kas pieguļ
  valsts robežai un ir ne platāka par diviem kilometriem, sākot no
  valsts robežas, kā arī Baltkrievijas Republikas Vitebskas
  apgabala Braslavas, Verhņedvinskas un Mioru rajona ciema padomes
  teritorija, kas pieguļ valsts robežai;
  13) valsts robežšķērsošanas vieta - dzelzceļa stacijas,
  upes ostas ietvaros noteikta teritorija, cita speciāli iekārtota
  vieta autoceļu un ūdens ceļu posmos, kur tiek veiktas valsts
  robežu šķērsojošo personu, transportlīdzekļu un pāri valsts
  robežas pārvietojamo preču robežpārbaudes, muitas kontrole un
  citas nepieciešamās kontroles;
  14) robežincidenta izmeklēšana - robežpilnvaroto veikta
  vispusīga to apstākļu izskatīšana, kas ir saistīti ar
  robežincidenta izcelšanos un tā raksturu, lai noskaidrotu
  personas, kas vainojamas tā izdarīšanā, kā arī, lai noregulētu
  attiecīgo robežincidentu;
  15) gaišais diennakts laiks - diennakts laiks no saullēkta
  līdz saulrietam;
  16) Kopējā komisija - Latvijas - Baltkrievijas kopēja
  komisija valsts robežas jautājumos, ko Puses izveido šī līguma II
  un VI sadaļu nosacījumu piemērošanai;
  17) tumšais diennakts laiks - diennakts laiks no saulrieta
  līdz saullēktam;
  18) ekspluatācija - izmantošana paredzētajam lietojumam,
  apkope un remonts.
  2. pants
  Valsts robežas režīms nosaka kārtību, kādā:
  1) uztur valsts robežu;
  2) personas un transportlīdzekļi šķērso valsts robežu un
  kravas, preces un dzīvniekus (turpmāk - preces) pārvieto pāri
  valsts robežai, kā arī atļauj to pārvietošanu pāri valsts
  robežai;
  3)  kuģošanas līdzekļi ienāk Pušu valstu robežūdeņos un
  uzturas tajos;
  4)  gaisa kuģi šķērso valsts robežu;
  5) veic saimniecisko un cita veida darbību uz valsts
  robežas vai pierobežas teritorijā;
  6) noregulē robežincidentus.
  II sadaļa
  VALSTS ROBEŽAS UZTURĒŠANAS KĀRTĪBA
  3. pants
  Valsts robeža, kuru nosaka 1994.gada 21.februāra Līgums par
  valsts robežas noteikšanu starp Latvijas Republiku un
  Baltkrievijas Republiku, ir iezīmēta dabā saskaņā ar:
  1) demarkācijas dokumentiem par robežzīmi
  "Ņeverica", kas uzstādīta Latvijas Republikas,
  Baltkrievijas Republikas un Krievijas Federācijas valsts robežu
  krustpunktā un kas ir Latvijas - Baltkrievijas valsts robežas
  izejas punkts;
  2)  Jauktās demarkācijas komisijas, kas tika izveidota
  saskaņā ar 1994.gada 21.februāra Līgumu par valsts robežas
  noteikšanu starp Latvijas Republiku un Baltkrievijas Republiku,
  demarkācijas dokumentiem;
  3) demarkācijas dokumentiem par robežzīmi
  "Ļudvinova", kas uzstādīta Latvijas Republikas,
  Baltkrievijas Republikas un Lietuvas Republikas valsts robežu
  krustpunktā un kas ir Latvijas - Baltkrievijas valsts robežas
  gala punkts;
  4) valsts robežas demarkācijas dokumentu pielikumiem un
  papildinājumiem, kas var tikt noslēgti šī līguma darbības
  laikā.
  4. pants
  1. Valsts robeža sauszemes posmos, kā arī vietās, kur tā
  šķērso robežūdeņus, iet pa taisnu līniju no vienas robežzīmes
  līdz nākamai.
  2. Uz robežūdeņiem valsts robeža iet pa taisnu, lauztu
  vai līku līniju no vienas robežzīmes līdz nākamajai vai no viena
  demarkācijas punkta līdz nākamajam pa robežūdeņu vidu (pa
  galvenās gultnes vidu).
  3. Ja valsts robeža iet pa robežūdeņu vidu, netiek ņemti
  vērā līči, kas atrodas tajos, par robežūdeņu vidu tādos gadījumos
  uzskata izlīdzinātu līniju, kura ir vienādi attālināta no abu
  krastu izlīdzinātām līnijām. Vietās, kur nevar precīzi noteikt
  krastu līnijas, par robežūdeņu vidu uzskata ūdens virsmas vidu
  pie vidēja ūdens līmeņa.
  4. Valsts robežas, kur tā iet pa robežūdeņiem, atrašanās
  nemainās, mainoties robežūdeņu krastu konfigurācijai vai ūdens
  līmenim, kā arī robežūdeņu ūdensteces gultnei novirzoties uz
  vienu vai otru pusi.
  5. Robežūdeņos esošās salas teritoriāli pieder vienas vai
  otras Puses valstij atkarībā no salu atrašanās attiecībā pret
  valsts robežu un tiek numurētas attiecībā uz katru ūdens objektu
  atsevišķi.
  6. Vietās, kur valsts robeža pāriet no sauszemes posma uz
  robežūdeņiem vai no viena ūdens objekta uz citu, tās virziens
  mainās demarkācijas punktā.
  7. Uz tiltiem un citām būvēm, kas šķērso robežūdeņus,
  valsts robežu nosaka pa šo būvju vidu vai pa to tehnoloģisko asi
  neatkarīgi no tā, kā valsts robeža atrodas uz robežūdeņiem.
  5. pants
  1. Valsts robežu iezīmē dabā ar šāda tipa robežzīmēm:
  1.1. pamatrobežzīme - uzstāda uz sauszemes, to veido divi
  vienāda augstuma Pušu valstu robežstabi, kas uzstādīti viens
  otram pretī parasti vienādā attālumā no valsts robežas, un viens
  centra (poligonometriskais) stabiņš, kas uzstādīts uz valsts
  robežas;
  1.2. upes robežzīme - uzstāda robežūdeņu krastos, to
  veido divi vienāda augstuma Pušu valstu robežstabi, kas uzstādīti
  viens otram pretī abos robežūdeņu krastos vai vienas Puses
  valstij piederošajā krastā un otras Puses valstij piederošajā
  salā, vai arī pretim esošās salās abās valsts robežas pusēs;
  1.3. pārejas robežzīme - uzstāda vietās, kur valsts
  robežas pāriet:
  1.3.1. no sauszemes uz ūdens objektu, to veido trīs
  robežstabi un centra (poligonometriskais) stabiņš, pie tam divus
  Pušu valstu robežstabus un centra (poligonometrisko) stabiņu
  starp tiem uzstāda analoģiski pamatrobežzīmei vienā ūdens objekta
  krastā, bet trešo robežstabu, ko sauc par tās Puses valsts vēruma
  stabu, kuras teritorijā to uzstāda, uzstāda ūdens objekta pretējā
  krastā uz nosacīta turpinājuma pēdējam taisnajam valsts robežas
  posmam pāri demarkācijas punktam;
  1.3.2. no viena ūdens objekta uz otru, to veido trīs
  robežstabi, pie tam divus Pušu valstu robežstabus uzstāda vienu
  pretī otram abos viena ūdens objekta krastos, bet trešo
  robežstabu, ko sauc par tās Puses valsts vēruma stabu, kuras
  teritorijā to uzstāda, uzstāda cita ūdens objekta pretējā krastā
  uz nosacīta robežas turpinājuma pāri demarkācijas punktam;
  1.4. ezera robežzīme - uzstāda robežūdeņos un tā ir boja,
  bojas;
  1.5. starprobežzīme - uzstāda uz valsts robežas starp
  pamatrobežzīmēm vietās, kur apgrūtināta tās atrašanās dabā
  vizuāla noteikšana, to veido viens robežstabs, kura sānu plaknes,
  tajā skaitā arī uz piramidālās virsotnes, ir nokrāsotas viena
  toņa dzeltenā krāsā, bet priekšējo plakņu noformējums atbilst
  Pušu valstu robežstabu priekšējām plaknēm. Pie tam priekšējā
  plakne ar Latvijas Republikas simboliku ir vērsta uz
  Baltkrievijas Republikas pusi, bet priekšējā plakne ar
  Baltkrievijas Republikas simboliku - uz Latvijas Republikas
  pusi;
  1.6. speciālā robežzīme - uzstāda uz valsts robežas
  vietās, kur dabas īpatnību dēļ tās apzīmēšana ar cita veida
  robežzīmēm nav iespējama, vai arī nolūkā saglabāt vēstures vai
  citus pieminekļus un sastāv no:
  1.6.1. viens robežstabs, kura sānu plaknes, tajā skaitā
  uz piramidālās virsotnes, ir nokrāsotas viena toņa sarkanā krāsā,
  bet priekšējo plakņu noformējums atbilst Pušu valstu robežstabu
  priekšējām plaknēm. Pie tam priekšējā plakne ar Latvijas
  Republikas simboliku ir vērsta uz Baltkrievijas Republikas pusi,
  bet priekšējā plakne ar Baltkrievijas Republikas simboliku - uz
  Latvijas Republikas pusi;
  1.6.2. dabas un citi objekti, kas atrodas uz valsts
  robežas.
  2. Robežstabu krāsojumu, plāksnes ar valsts ģerboņa
  attēlu un robežstaba numuru formu un izmērus Puses nosaka
  patstāvīgi, par ko informē viena otru pa diplomātiskajiem
  kanāliem.
  3. Nepieciešamības gadījumā Kopējā komisija maina
  robežstabu formu un izmēru.
  4. Uz autoceļiem un tiltiem valsts robeža tiek apzīmēta
  ar baltas krāsas 0,2 metru platu svītru.
  5. Pēc Kopējās komisijas lēmuma valsts robežas
  apzīmēšanai var izmantot cita veida robežzīmes vai to
  konstrukcijas.
  6. Latvijas Republikas, Baltkrievijas Republikas un
  Krievijas Federācijas valsts robežas sadures vietā, kā arī
  Latvijas Republikas, Baltkrievijas Republikas un Lietuvas
  Republikas valsts robežas sadures vietā uzstāda sadures
  robežzīmes, kuru konstrukciju nosaka atsevišķi starptautiski
  līgumi.
  6. pants
  1. Puses apņemas uzturēt  robežzīmes tādā stāvoklī, lai
  to atrašanās vieta, izskats un forma atbilstu šī līguma prasībām
  un demarkācijas dokumentiem.
  2. Atbildība par robežzīmju uzturēšanu sadalās šādi:
  2.1.  par robežstabiem, kas atrodas Baltkrievijas
  Republikas teritorijā, ezeru robežzīmēm, speciālajām robežzīmēm
  (izņemot par Latvijas Republikas simboliku un robežzīmi Nr.
  295/1) un starprobežzīmju priekšējām plaknēm ar Baltkrievijas
  Republikas valsts simboliku - Baltkrievijas Republika;
  2.2. par robežstabiem, kas atrodas Latvijas Republikas
  teritorijā, starprobežzīmju priekšējām plaknēm ar Latvijas
  Republikas valsts simboliku, Latvijas Republikas valsts simboliku
  uz speciālajām robežzīmēm un speciālo robežzīmi Nr. 295/1 -
  Latvijas Republika;
  2.3. par centra (poligonometriskajiem) stabiņiem un
  starprobežzīmju sānu plaknēm:
  2.3.1. no robežzīmes Nr.065 līdz robežzīmei Nr.164 un no
  robežzīmes Nr.302 līdz Latvijas Republikas, Baltkrievijas
  Republikas un Lietuvas Republikas valsts robežas sadures vietai -
  Baltkrievijas Republika;
  2.3.2. no Latvijas Republikas, Baltkrievijas Republikas
  un Krievijas Federācijas valsts robežas sadures vietas līdz
  robežzīmei Nr.064 un no robežzīmes Nr.182 līdz robežzīmei Nr.301
  - Latvijas Republika.
  3. Robežzīmju, kas apzīmē Latvijas Republikas,
  Baltkrievijas Republikas un Krievijas Federācijas valsts robežas
  sadures vietu, kā arī Latvijas Republikas, Baltkrievijas
  Republikas un Lietuvas Republikas valsts robežas sadures vietu,
  uzturēšanas kārtību nosaka atsevišķi starptautiski līgumi.
  7. pants
  1. Puses veic nepieciešamos pasākumus, lai saglabātu
  robežzīmes un nepieļautu robežzīmju vai to elementu pārnešanu,
  bojāšanu, nozaudēšanu.
  2. Robežsardzes dienests, kas konstatē robežzīmes vai tās
  elementu pārnešanu, bojāšanu, nozaudēšanu, par kuru uzturēšanu
  saskaņā ar šī līguma 6.panta nosacījumiem atbild otra Puse,
  informē par to šīs Puses valsts robežsardzes dienestu.
  3. Robežzīmes vai tās elementu pārnešanas, bojāšanas vai
  nozaudēšanas gadījumā atjaunošanu vai remontu nekavējoši veic tās
  Puses valsts robežsardzes dienests, kura ir atbildīga par to
  uzturēšanu. Tās Puses valsts, kas veic norādītos darbus,
  robežpilnvarotajam ir pienākums rakstiski informēt otras Puses
  robežpilnvaroto ne vēlāk kā desmit dienas pirms to sākuma.
  Ja robežzīmi vai tās elementus, par kuru uzturēšanu atbild
  viena Puse, ir bojājuši vai iznīcinājuši otras Puses valsts
  iedzīvotāji vai personas, kas īslaicīgi uzturas otras Puses
  valsts teritorijā, tad šī Puse veic zaudējumu atlīdzināšanu.
  4. Robežzīme vai tās elementi tiek atjaunoti iepriekšējā
  vietā, saskaņā ar demarkācijas dokumentiem Kopējās komisijas
  pārstāvju klātbūtnē.
  5. Pēc Kopējās komisijas lēmuma, atjaunojot robežzīmes
  vai to elementus, ir atļauts mainīt to iepriekšējo atrašanās
  vietu, pie tam nemainot valsts robežas atrašanos, un uzstādīt
  robežzīmes un to elementus no jauna vietās, kas nodrošina to
  saglabāšanu.
  6. Par paveiktajiem darbiem, atjaunojot robežzīmi vai tās
  elementus vai uzstādot tos jaunā vietā, Kopējā komisija sastāda
  aktu divos eksemplāros latviešu un krievu valodā.
  Par katru jaunā vietā uzstādītu robežzīmi vai tās elementu
  Kopējā komisija mēneša laikā sastāda nepieciešamos demarkācijas
  dokumentus.
  7. Nepieciešamības gadījumā, pēc Kopējās komisijas lēmuma,
  nemainot valsts robežas atrašanos, var papildus uzstādīt
  robežzīmes, noformējot dokumentus šī panta 6.punktā noteiktajā
  kārtībā.
  8. pants
  1. Puses apņemas uzturēt valsts robežu vizuālās pārskatāmības
  stāvoklī visā tās garumā. Šajā nolūkā valsts robežas
  nostiprinājuma joslu pēc nepieciešamības jāattīra no koku, krūmu
  un citu augu segas. Robežūdeņu krastos attīrīšanu no koku, krūmu
  un citu augu segas veic, lai nodrošinātu redzamību tikai starp
  vienas un tās pašas robežzīmes Pušu valstu robežstabiem.
  2.  Valsts robežas nostiprinājuma joslā ir aizliegts celt
  jebkādas būves, izņemot tās, kas nepieciešamas valsts robežas
  uzraudzībai, ja vien robežsardzes dienesti nav vienojušies
  citādi.
  3. Katra Puse veic valsts robežas nostiprinājuma joslas
  attīrīšanu savā teritorijā. Par valsts robežas uzturēšanas darbu
  veikšanu robežpilnvarotie savstarpēji informē viens otru ne vēlāk
  kā trīs dienas pirms darbu sākuma.
  9. pants
  1. Lai nodrošinātu nemainīgu robežūdeņu ūdensteču gultņu
  stāvokli, Puses veic pasākumus, kas nodrošina dabisku robežūdeņu
  ūdensteci un to krastu stiprināšanu.
  2. Ja konstatē dabas parādību izraisītas robežūdeņu
  ūdensteces gultnes stāvokļa izmaiņas, Kopējā komisija vērtē
  iepriekšējās gultnes atjaunošanas iespēju un lietderību.
  3. Ja nav iespējams vai nav lietderīgi atjaunot
  robežūdeņu ūdensteces gultni tās iepriekšējā stāvoklī, Kopējā
  komisija izstrādā priekšlikumus par valsts robežas atrašanās
  izmaiņām, kā arī nepieciešamības gadījumā par savstarpējām
  kompensācijām ar zemes gabaliem, kas atdalījās no Pušu valsts
  teritorijas robežūdeņu ūdensteces gultnes dabisko izmaiņu
  rezultātā.
  4. Dokumentus, kas konstatē dabas parādību rezultātā
  radušās valsts robežas izmaiņas, noformē kā demarkācijas
  dokumentus, un tie stājas spēkā dienā, kad veikta notu apmaiņa
  par valsts iekšējo saskaņošanas procedūru izpildi, kas
  nepieciešamas, lai tie stātos spēkā. Pie tam šie dokumenti
  aizvieto daļu no valsts robežas demarkācijas dokumentiem, kas
  fiksēja tās iepriekšējo atrašanos.
  5. Ja, pārbaudot valsts robežas atrašanos dabā, konstatē,
  ka demarkācijas dokumentos norādītie mērījumu dati nesakrīt ar
  kopīgi dabā veikto mērījumu datiem, un ja konstatē, ka robežzīmju
  stāvoklis nav mainījies, tad izšķirošie ir dabā veikto mērījumu
  dati.
  10. pants
  1. Vienu reizi piecos gados, sākot ar šī līguma spēkā
  stāšanās datumu, robežpilnvarotie organizē robežzīmju un valsts
  robežas nostiprinājuma joslas kopējas kontroles apsekošanas.
  2. Nepieciešamība gadījumā robežpilnvarotie var organizēt
  papildus kopējas kontroles apsekošanas. Papildus kopējo kontroles
  apsekošanu veic ne vēlāk kā desmit dienas no tās dienas, kad
  vienas Puses valsts robežpilnvarotais saņēmis priekšlikumu par
  šādu apsekošanu no otras Puses valsts robežpilnvarotā.
  3. Par kopējas kontroles apsekošanas rezultātiem
  robežpilnvarotie sastāda protokolu divos eksemplāros latviešu un
  krievu valodā, un nodod to Kopējai komisijai.
  11. pants
  1. Kopējā komisija ne retāk kā reizi piecpadsmit gados,
  sākot ar šī līguma spēkā stāšanās datumu, ja Puses nevienojas
  citādi, veic valsts robežas atrašanās pārbaudi.
  2. Par valsts robežas atrašanās pārbaudes sākumu Puses
  iepriekš vienojas pa diplomātiskajiem kanāliem, lai katra Puse
  spētu veikt nepieciešamos sagatavošanās darbus.
  12. pants
  Valsts robežas atrašanās pārbaudes darbi, dabas parādību
  izraisītas robežūdeņu ūdensteces gultnes iepriekšējā stāvokļa
  atjaunošanas darbi un demarkācijas dokumentu noformēšanas darbi
  sadalās starp Pusēm vienlīdzīgi. Katra no Pusēm savu darbu daļu
  apmaksā atsevišķi. Jautājums par veicamo darbu izdevumu
  izlīdzināšanu netiek izskatīts.
  13. pants
  Veicot valsts robežas atrašanās pārbaudes, valsts robežas
  nostiprinājuma joslas un robežzīmju kopējās kontroles
  apsekošanas, izpildot robežzīmes vai tās elementu remontu,
  atjaunošanu vai uzstādīšanu jaunā vietā, šiem mērķiem
  nepieciešamos materiālus, instrumentus un aprīkojumu pārvieto
  pāri valsts robežai saskaņā ar Pušu valstu nacionālajiem
  normatīvajiem aktiem.
  III sadaļa
  VALSTS ROBEŽAS ŠĶĒRSOŠANAS UN ATRAŠANĀS ROBEŽŪDEŅOS KĀRTĪBA
  14. pants
  1. Valsts robežu pa autoceļiem un dzelzceļiem, kā arī pa
  ūdens ceļiem personas un transportlīdzekļi šķērso valsts
  robežšķērsošanas vietās, kuras noteiktas ar Pušu
  starptautiskajiem līgumiem un kārtībā, kāda ir noteikta Pušu
  valstu nacionālajos normatīvajos aktos.
  2. Nepieciešamības gadījumā Puses var uz laiku apturēt
  vai ierobežot satiksmi pāri valsts robežšķērsošanas vietām Pušu
  valstu starptautiskajos līgumos noteiktajā kārtībā.
  15.pants
  1. Valsts robežu gaisa kuģi šķērso noteiktajās gaisa
  trasēs vai ārpus tām, ievērojot starptautisko līgumu prasības un
  Pušu valstu nacionālo normatīvo aktu prasības.
  2. Ja rodas apdraudējums lidojuma drošībai, gaisa kuģa
  pasažieru un apkalpes locekļu dzīvībai un veselībai, ir atļauts
  šķērsot valsts robežu ārpus noteiktām gaisa trasēm, par to
  nekavējoties informējot Pušu valstu kompetentās valsts pārvaldes
  iestādes.
  16.pants
  Par valsts robežas šķērsošanas kārtības neievērošanu netiek
  uzskatīta tās piespiedu šķērsošana ārpus noteiktajām valsts
  robežšķērsošanas vietām, ūdens ceļiem un gaisa trasēm, ko Pušu
  valstu personas, transportlīdzekļi, gaisa kuģi un kuģošanas
  līdzekļi veic katastrofu, stihisku nelaimju un citu ārkārtējo
  situāciju gadījumos.
  17.pants
  Personas, kuras šķērsojušas valsts robežu robežšķērsošanas
  vietā no vienas Puses valsts teritorijas, bet kuras otras Puses
  robežsardzes dienesti nav ielaiduši, bez kavēšanās pieņem atpakaļ
  tās Puses robežsardzes dienests, kas atļāvis šķērsot šīm personām
  valsts robežu, ja tās atgriežas atpakaļ ne vēlāk kā pēc
  četerdesmit astoņām stundām.
  18.pants
  1. Valsts robežu ir atļauts šķērsot jebkurā robežpilnvaroto
  saskaņotajā vietā, ja ir robežcaurlaide un nacionālā pase vai
  robežsardzes dienesta apliecība, personām, kuras noteiktā kārtībā
  veic:
  1.1. tiltu, hidrotehnisko būvju, komunikāciju un citu valsts
  robežu šķērsojošu objektu celtniecību vai ekspluatāciju;
  1.2. valsts robežas, robežzīmju un valsts robežas
  nostiprinājuma joslas uzturēšanas darbus;
  1.3. valsts robežas atrašanās pārbaudi vai robežzīmju un
  valsts robežas nostiprinājuma joslas kopīgu kontroles
  apsekošanu.
  2. Robežpilnvarotie ne vēlāk kā desmit dienas iepriekš saskaņo
  katru valsts robežas šķērsošanu, ko veiks šī panta 1.punktā
  minētās personas, norādot dienu, laiku un vietu.
  19. pants
  1. Robežpilnvarotie, viņu vietnieku, palīgi un sekretāri
  savu pienākumu veikšanai ar šī līguma 31. pantā minētām
  apliecībām var šķērsot valsts robežu jebkurā robežpilnvaroto
  saskaņotā vietā.
  2. Tulki un eksperti, kurus piesaista robežpilnvaroto
  institūta darbības nodrošināšanai, var šķērsot valsts robežu ar
  robežcaurlaidi un nacionālo pasi vai robežsardzes dienesta
  apliecību.
  3. Robežpilnvarotie saskaņo katru valsts robežas
  šķērsošanu, ko veiks šī panta 1.un 2.punktā minētās personas,
  norādot dienu, laiku un vietu. Šādos gadījumos pieņemošās Puses
  valsts robežsardzes dienests nosūta sagaidītāju.
  20. pants
  1. Kuģošanas līdzekļiem ir atļauta kustība Pušu valstu
  pierobežas ūdeņos gaišajā diennakts laikā tikai līdz valsts
  robežai. Tumšajā diennakts laikā kuģošanas līdzekļiem jāatrodas
  piestātnē vai jānoenkurējas savas valsts robežūdeņos. Šī kārtība
  neattiecas uz kuģošanas līdzekļiem, kas veic valsts robežas
  robežuzraudzību.
  2. Regulāra pasažieru satiksme robežūdeņos notiek
  pamatojoties uz starptautiskiem līgumiem, kas ir noslēgti starp
  Pusēm.
  IV sadaļa
  KĀRTĪBĀ KĀDĀ VEIC SAIMNIECISKO UN CITA VEIDA DARBĪBU UZ VALSTS
  ROBEŽAS UN
  PIEROBEŽAS TERITORIJĀ
  21. pants
  1. Saimnieciskajai un cita veida darbībai Pušu valstu
  pierobežas teritorijā jānotiek tādā veidā, lai neizraisītu valsts
  robežas atrašanās dabā izmaiņas.
  2. Pušu valstu pierobežas teritorijā saimnieciskajai un cita
  veida darbībai jānotiek tādā veidā, lai nenodarītu zaudējumus
  otras Puses valstij.
  22. pants
  1. Puses uztur tehniskā kārtībā autoceļu un dzelzceļu,
  ūdens ceļu, tiltu, citu ierīču uz ceļiem, komunikāciju un citu
  objektu posmus, kas ir atvērti satiksmei pāri valsts robežai
  vietās, kur tie šķērso valsts robežu.
  2. Šī panta 1.punktā minēto objektu ekspluatāciju katra
  no Pusēm veic uz sava rēķina līdz valsts robežai, ja citi
  starptautiskie līgumi neparedz citu kārtību.
  3. Pušu valstu kompetentās valsts pārvaldes iestādes
  saskaņo ekspluatācijas darbu termiņus un apjomus. Darbu veikšanas
  laiku un kārtību saskaņo ar savas Puses valsts robežpilnvaroto ne
  vēlāk kā piecas dienas pirms to sākuma.
  23. pants
  Kopīgu objektu, kas atrodas uz valsts robežas, ekspluatāciju
  veic saskaņā ar starptautiskiem līgumiem, kas ir noslēgti starp
  Pušu valstu kompetentām valsts pārvaldes iestādēm.
  24. pants
  Valsts robežu šķērsojošu objektu celtniecību veic,
  pamatojoties uz Pušu noslēgtiem starptautiskiem līgumiem.
  25. pants
  Ja dabas parādību vai meža ciršanas rezultātā koki, kas aug
  vienas Puses valsts teritorijā nokrituši otras Puses valsts
  teritorijā, robežpilnvarotie organizē nepieciešamos pasākumus,
  lai nogādātu šos kokus tās Puses valsts teritorijā, kurai tie
  pieder. Šādus kokus neapliek ar muitas un citiem maksājumiem,
  nodokļiem, nodevām un atskaitījumiem.
  26. pants
  1. Puses sadarbojas vides aizsardzības un dabas resursu
  racionālas izmantošanas jomā ar mērķi nodrošināt savstarpēju
  ekoloģisku drošību.
  2. Pamatojoties uz starptautiskiem līgumiem, Pušu valstu
  kompetentās valsts pārvaldes iestādes veic kopīgus pasākumus, lai
  uz valsts robežas izveidotu nepieciešamo infrastruktūru
  ekoloģisko katastrofu un stihisko nelaimju novēršanai un to seku
  likvidācijai.
  27. pants
  1. Pušu valstu kompetentās valsts pārvaldes iestādes
  nepieciešamības gadījumos saskaņo floras un faunas aizsardzības
  jautājumus, tajā skaitā vienotus medību un zvejas aizlieguma
  termiņus Pušu valstu pierobežas teritorijā.
  2. Šaušana pāri valsts robežai, kā arī dzīvnieku un putnu
  vajāšana otras Puses valsts teritorijā ir aizliegta.
  28. pants
  Puse, kuras valsts teritorijā izcēlies ugunsgrēks vai cita
  ārkārtēja situācija, veic pasākumus, lai novērstu to izplatību
  pāri valsts robežai, bet gadījumā ja pastāv draudi izplatībai
  pāri valsts robežai, nekavējoties informē par to otru Pusi.
  29. pants
  1. Katra no Pusēm veic pasākumus, lai ierobežotu
  infekciju vai kaitēkļu, kas apdraud iedzīvotāju veselību un
  apkārtējo vidi, masu izplatību, bet atklājot tos savas valsts
  pierobežas teritorijā, paziņo par to otras Puses valsts
  kompetentām valsts pārvaldes iestādēm.
  2. Pušu valsts kompetentās valsts pārvaldes iestādes
  savstarpēji informē viena otru par laikiem, kad pierobežas
  teritorijā veiks infekciju un kaitēkļu apkarošanas pasākumus, kā
  arī par pielietojamo līdzekļu tipiem.
  V sadaļa
  ROBEŽSARDZES DIENESTI UN VALSTS ROBEŽAS REŽĪMA
  JAUTĀJUMU RISINĀŠANA
  30.pants
  1. Robežsardzes dienestu sadarbība notiek pamatojoties uz
  šo līgumu un citiem Latvijas Republika un Baltkrievijas
  Republikas starptautiskiem līgumiem par sadarbību valsts robežas
  režīma un valsts robežas kontroles nodrošināšanas jautājumos.
  2. Robežsardzes dienesti, pamatojoties uz Pušu valstu
  nacionālajiem normatīvajiem aktiem, sadarbojas šādos
  jautājumos:
  2.1. saskaņotu pasākumu izstrāde un īstenošana cīņā ar
  nelegālo migrāciju, terorismu, kontrabandu, narkotisko vielu
  nelikumīgu apriti un citiem pārrobežu noziedzības veidiem;
  2.2. darbību saskaņošana, veicot robežpārbaudes valsts
  robežšķērsošanas vietās;
  2.3. valsts robežšķērsošanas vietu funkcionēšana;
  2.4. savstarpēja bezmaksas informācijas apmaiņa par situāciju
  uz valsts robežas un Pušu valstu pierobežas teritorijā;
  2.5. pieredzes apmaiņa viltoto dokumentu atklāšanas,
  dokumentu viltojumu izgatavošanas tehnoloģiju un paņēmienu
  jomā;
  2.6. sadarbības un pieredzes apmaiņas organizēšana
  dažādos dienesta operatīvās darbības un izmeklēšanas darbības
  virzienos;
  2.7. kinoloģijas attīstība, aviācijas un kuģu
  pielietošana valsts robežas robežuzraudzībā;
  2.8. robežsardzes dienestu speciālistu darba tikšanos
  organizēšana;
  2.9. pasūtījumu izvietošana robežsardzes dienestu
  materiāltehnisko līdzekļu remontam un izgatavošanai Pušu valstu
  uzņēmumos valsts robežas kontroles interesēs;
  2.10. sakaru kanālu starp robežsardzes dienestiem
  nodrošināšana;
  2.11. citi virzieni savas kompetences ietvaros.
  3. Valsts robežas kontroles nodrošināšanai robežsardzes
  dienesti organizē tikšanās, izstrādā un īsteno sadarbības
  plānus.
  31. pants
  1. Lai operatīvi risinātu jautājumus, kas ir saistīti ar
  valsts robežas režīma nodrošināšanu un robežincidentu
  noregulēšanu, Puses izveido robežpilnvaroto institūtu, kas katrā
  no Pušu valstīm sastāv no:
  1.1. robežpilnvarotā;
  1.2. robežpilnvarotā vietniekiem;
  1.3. robežpilnvarotā palīgiem;
  1.4. robežpilnvarotā sekretāriem.
  2. Katra Puse ieceļ robežpilnvaroto un viņa
  vietniekus.
  3. Robežsardzes dienestu vadītāji ieceļ robežpilnvaroto
  palīgus un sekretārus.
  4. Robežpilnvaroto un viņu vietnieku vārdus un uzvārdus
  Puses paziņo viena otrai pa diplomātiskajiem kanāliem.
  5. Robežpilnvarotajiem un viņu vietniekiem robežsardzes
  dienestu vadītāji izsniedz apliecības.
  6. Robežpilnvaroto palīgiem un sekretāriem apliecības izsniedz
  robežpilnvarotie.
  7. Robežsardzes dienesti apmainās ar šī panta 5. un 6.
  punktā minēto apliecību paraugiem.
  8. Robežpilnvarotie ir tiesīgi piesaistīt ekspertus un
  tulkus robežpilnvaroto institūta darbības nodrošināšanai.
  9. Vienas Puses valsts robežpilnvarotais izsniedz
  robežcaurlaides šī līguma 18.pantā un 19.panta 2.punktā minētajām
  personām, ja ir saņemta otras Puses valsts robežpilnvarotā
  rakstiska piekrišana.
  10. Robežpilnvaroto institūta darba valoda ir krievu
  valoda.
  11. Robežpilnvarotajiem ir savi spiedogi, ar kuru
  nospiedumiem viņi apmainās.
  32. pants
  1. Robežpilnvaroto vietniekiem, pildot viņiem uzdotos
  pienākumus, ir tādas pašas tiesības kā robežpilnvarotajiem.
  2. Robežpilnvaroto palīgu un sekretāru pienākumus, kā arī
  to izpildes kārtību nosaka robežpilnvarotie, savstarpēji
  vienojoties.
  33. pants
  Robežpilnvaroto pienākumi:
  1) nodrošināt šī līguma un citu starptautisko līgumu
  starp Latvijas Republiku un Baltkrievijas Republiku valsts
  robežas režīma jautājumos izpildi;
  2) pētīt un analizēt situāciju uz valsts robežas,
  saskaņot un koordinēt robežsardzes dienestu struktūrvienību
  darbību valsts robežas kontrolē un sadarbību cīņā ar organizēto
  noziedzību, starptautisko terorismu, nelegālo migrāciju,
  narkotisko vielu, ieroču, munīcijas un sprāgstvielu nelikumīgu
  apriti uz valsts robežas un pierobežas teritorijās;
  3) kopīgi analizēt valsts robežas režīma stāvokli un
  izskatīt jautājumus, kas saistīti ar tā nodrošināšanu;
  4) risināt jautājumus, kas saistīti ar valsts
  robežšķērsošanas vietu darbību, pieņemt saskaņotus lēmumus par
  valsts robežšķērsošanas vietu funkcionēšanu;
  5) organizēt vienpusēju vai kopīgu izmeklēšanu un savas
  kompetences ietvaros izskatīt un noregulēt jautājumus, kas
  saistīti ar robežincidentiem, ja nav nepieciešams risinājums
  diplomātiskā ceļā;
  6) nodot jautājumus, kas neietilpst robežpilnvaroto
  kompetencē vai par kuriem kopīgas darbības rezultātā nav panākta
  vienošanās, atrisināšanai diplomātiskā ceļā, par ko informēt
  otras Puses valsts robežpilnvaroto;
  7) nekavējoties informēt otras Puses valsts
  robežpilnvaroto:
  а) par nelikumīgas valsts robežas šķērsošanas
  sagatavošanas pazīmēm vai par nelikumīgu valsts robežas
  šķērsošanu;
  b) par satiksmes pārtraukšanu vai ierobežošanu valsts
  robežšķērsošanas vietās vai karantīnas noteikšanu saistībā ar
  epidēmijām vai citiem pamatotiem iemesliem, kā arī par satiksmes
  atjaunošanas valsts robežšķērsošanas vietās aptuveniem
  termiņiem;
  с) par robežzīmju vai to elementu pārvietošanu, bojāšanu,
  nozaudēšanu;
  d) par robežūdeņu piesārņošanu, ekoloģisku katastrofu vai
  stihisku nelaimju izplatīšanās pāri valsts robežai draudu
  izcelšanos, kā arī par iespējamību, ka valsts robežu šķērsos
  personas, kuras cenšas izbēgt no minētajiem apdraudējumiem;
  8) organizēt personu, kuras šķērsoja valsts robežu
  gadījumos, kas norādīti šī panta 7.punkta d) apakšpunktā
  atgriešanu savas Puses valsts teritorijā;
  9) informēt otras Puses valsts robežpilnvaroto:
  а) par robežincidentu vienpusējās izmeklēšanas
  rezultātiem;
  b) par masu pasākumiem, medībām vai mācību šaušanu, kā
  arī spridzināšanas darbiem valsts robežas tuvumā ne vēlāk kā
  divdesmit četras stundas līdz to sākumam;
  c) par robežsardzes dienestu gaisa kuģu lidojumiem valsts
  robežas tuvumā;
  10) nodrošināt pēc otras Puses valsts robežpilnvarotā
  pieprasījuma avārijas un glābšanas grupu valsts robežas
  šķērsošanu, lai sniegtu palīdzību katastrofu, stihisku nelaimju
  un citu ārkārtas situāciju likvidēšanā saskaņā ar starptautiskiem
  līgumiem;
  11) organizēt valsts robežas pārkāpumu pēdu pieņemšanu un
  nodošanu;
  12) organizēt valsts robežas pārkāpēju pieņemšanu un
  nodošanu;
  13) organizēt mājdzīvnieku un mājputnu pieņemšanu un
  nodošanu gadījumos, kad tie šķērsojuši valsts robežu;
  14) noteikt darba tikšanās norises vietas un dienesta
  korespondences pieņemšanas un nodošanas vietas;
  15) izstrādāt un saskaņot dokumentu paraugus, kas
  nepieciešami kopīgai robežpilnvaroto darbībai.
  34. pants
  1. Robežpilnvarotie, viņu vietnieki un palīgi veic kopīgu
  darbību darba tikšanos laikā.
  2. Darba tikšanās parasti notiek secīgi Pušu valstu
  teritorijās. Ielūgumu uz darba tikšanos izsūta ne vēlāk kā desmit
  dienas līdz tās sākumam. Atbildi uz ielūgumu atsūta divu dienu
  laikā pēc tā saņemšanas.
  3. Darba tikšanās, ko organizē vienas Puses valsts
  robežpilnvarotais, personīgi piedalās otras Puses valsts
  robežpilnvarotais. Ja tas nav iespējams, darba tikšanās piedalās
  robežpilnvarotā vietnieks, par ko savlaicīgi informē uzaicinošās
  Puses valsts robežpilnvaroto.
  4. Darba tikšanās var piedalīties tulki un eksperti.
  5. Atsevišķus jautājumus var atrisināt sarakstes ceļā
  starp robežpilnvarotajiem vai arī citādā veidā, ja neviens no
  viņiem neuzstāj izskatīt konkrēto jautājumu darba tikšanās
  laikā.
  35. pants
  1. Robežpilnvaroto darba tikšanās notiek ne retāk kā četras
  reizes gadā. Darba tikšanos vada tās Puses valsts
  robežpilnvarotais, kuras teritorijā tā notiek.
  2. Darba tikšanos protokolē. Protokolā īsumā atspoguļo
  darba tikšanās gaitu, pieņemtos lēmumus un to izpildes termiņus,
  kā arī nepieciešamības gadījumā atšķirīgos robežpilnvaroto
  viedokļus par jautājumiem, par kuriem nav panākta vienošanās.
  Protokolu sastāda divos eksemplāros latviešu un krievu valodā.
  Lēmumi, kas tiek pieņemti darba tikšanās, stājas spēkā protokola
  parakstīšanas datumā, ja tajā nav paredzēts citādi.
  3. Robežpilnvaroto palīgi veic kopīgu darbību pēc
  robežpilnvaroto norādījumiem. Jautājumus, par kuriem
  robežpilnvaroto palīgi nav panākuši vienošanos, izskata
  robežpilnvarotie.
  4. Darba tikšanās organizēšanas izdevumus sedz uzņemošā
  Puse.
  36. pants
  Šī līguma 31. pantā minētās amatpersonas, veicot dienesta
  pienākumus otras Puses valsts teritorijā, var nēsāt formas tērpu.
  Šīm personām otras Puses valsts teritorijā ir garantēta personīgā
  neaizskaramība, kā arī viņu pienākumu veikšanai nepieciešamo
  transportlīdzekļu, dienesta dokumentu un īpašuma
  neaizskaramība.
  37. pants
  1. Robežpilnvarotie patstāvīgi vai kopīgi izmeklē
  robežincidentu apstākļus un noformē izmeklēšanas rezultātus ar
  aktu, nepieciešamības gadījumā papildinot to ar shēmām,
  fotogrāfijām un citiem dokumentiem. Nepieciešamības gadījumā viņi
  veic pasākumus esošo lietisko pierādījumu saglabāšanai.
  2. Kopīgu robežincidentu izmeklēšanu veic
  robežpilnvarotie vai viņu vietnieki. Par izmeklēšanas rezultātiem
  sastāda aktu divos eksemplāros latviešu un krievu valodā, ko
  pievieno darba tikšanās protokolam. Kopīga robežincidentu
  izmeklēšana nav darbība, kuru veic administratīvā procesa vai
  kriminālprocesa ietvaros.
  38. pants
  1. Ja vienas Puses valsts robežūdeņos vai šai valstij
  piederošajā krastā atklāj līķus vai cilvēku mirstīgās atliekas,
  mājdzīvnieku paliekas, kā arī neatpazītus priekšmetus, šīs Puses
  valsts kompetentās valsts pārvaldes iestādes veic pasākumus, lai
  noskaidrotu to izcelsmi.
  2. Atrasto līķu vai cilvēku mirstīgo atlieku atpazīšanu
  nepieciešamības gadījumā kopīgi veic Pušu valstu kompetento
  valsts pārvaldes iestāžu pārstāvji, piedaloties
  robežpilnvarotajiem vai viņu vietniekiem.
  39. pants
  1. Valsts robežas pārkāpēju un viņiem piederošo mantu,
  kas tiem bija klāt aizturēšanas brīdī, pieņemšanu - nodošanu veic
  robežpilnvarotie, viņu vietnieki vai palīgi valsts
  robežšķērsošanas vietās.
  2. Valsts robežas pārkāpēju nodošana notiek uz tās Puses
  valsts robežsardzes dienesta pilnvarotas amatpersonas lēmuma
  pamata, kas viņus aizturēja.
  3. Valsts robežas pārkāpēju pieņemšana notiek pastāvot
  pierādījumiem, kas apliecina personas ierašanos no pieņemošās
  Puses valsts teritorijas.
  4.  Valsts robežas pārkāpēju pieņemšana notiek ne vēlāk
  kā divpadsmit stundas no brīža, kad no personu aizturējušās Puses
  valsts robežpilnvarotā saņemta informācija par personu
  nodošanu.
  40. pants
  1.  Valsts robežas pārkāpējus nenodot otrai Pusei
  gadījumos, kad:
  1.1. viņi ir tās Puses valsts iedzīvotāji, kuras
  robežsardzes dienests viņas aizturēja;
  1.2. viņu nodošana ir pretrunā ar starptautiskajiem
  līgumiem vai tās Puses valsts nacionālajiem normatīvajiem aktiem,
  kuras robežsardzes dienests viņas aizturēja.
  2. Tās Puses valsts robežpilnvarotais, kuras kompetentās
  valsts pārvaldes iestādes pieņēma lēmumu nenodot valsts robežas
  pārkāpējus, informē par šo lēmumu tās Puses valsts
  robežpilnvaroto, no kuras teritorijas viņas ieradās.
  41. pants
  Mājdzīvnieku un mājputnu nodošanu Pušu valsts kompetento
  valsts pārvaldes iestāžu noteiktajā kārtībā veic to vietu tuvumā,
  kur tie šķērsoja valsts robežu.
  VI sadaļa
  LATVIJAS - BALTKRIEVIJAS KOPĒJĀ KOMISIJA VALSTS ROBEŽAS
  JAUTĀJUMOS
  42. pants
  1. Puses sešu mēnešu laikā no šī līguma spēkā stāšanās
  datuma izveidos Kopējo komisiju.
  2. Savā darbībā Kopējā komisija vadās pēc šī līguma, kā
  arī pēc demarkācijas dokumentiem, kas minēti šī līguma 3.
  pantā.
  3. Kopējo komisiju veido Latvijas daļa un Baltkrievijas
  daļa. Katras daļas sastāvā ir pieci Pušu valstu pārstāvji. Katru
  daļu vada priekšsēdētājs, bet viņa prombūtnes laikā -
  vietnieks.
  4. Par Kopējās komisijas daļu personālu un tā izmaiņām
  Puses paziņo viena otrai pa diplomātiskajiem kanāliem.
  5. Nepieciešamības gadījumā Kopējās komisijas Latvijas un
  Baltkrievijas daļas ir tiesīgas piesaistīt darbam ekspertus un
  tehnisko personālu, veidot kopīgas un vienpusējas darba grupas
  uzdevumu veikšanai savas kompetences ietvaros.
  6. Katrai Kopējās komisijas daļai ir savs zīmogs, ar kuru
  nospiedumiem Puses apmainās pa diplomātiskajiem kanāliem.
  43. pants
  Kopējās komisijas galvenie uzdevumi ir:
  1) valsts robežas uzturēšanas kontrole;
  2) valsts robežas atrašanās pārbaužu organizēšana;
  3) Pušu valstu kompetento valsts pārvaldes iestāžu
  darbības koordinācija jautājumos, kas skar valsts robežas
  atrašanos, apzīmēšanu dabā un uzturēšanu.
  44. pants
  Kopējas komisijas funkcijas ir:
  1) informācijas par valsts robežas atrašanos, robežzīmju
  un nostiprinājuma joslas stāvokli analīze;
  2) uzraudzība pār robežzīmju un nostiprinājuma joslas
  kopīgās kontroles apsekošanas veikšanu, kā arī pienācīgu to
  rezultātu noformēšanu;
  3) valsts robežas atrašanās pārbaužu termiņu, kārtības un
  tehnisko nosacījumu saskaņošana;
  4) topogrāfiski ģeodēzisko, kartogrāfisko un citu darbu
  organizācija un īstenošana valsts robežas atrašanās pārbaužu
  gaitā;
  5)  robežzīmju vai to elementu atjaunošanas vai
  uzstādīšanas jaunā vietā, vai arī papildus robežzīmju
  uzstādīšanas un nepieciešamo demarkācijas dokumentu noformēšanas
  darbu organizācija;
  6) nepieciešamības gadījumā priekšlikumu sagatavošana par
  valsts robežas atrašanās izmaiņām un to iesniegšana
  apstiprināšanai Pušu valstu nacionālajos normatīvajos aktos
  noteiktā kārtībā;
  7) valsts robežas atrašanās pārbaužu rezultātu
  noformēšana;
  8)  dokumentu, kas nepieciešami Kopējās komisijas
  darbības rezultātu noformēšanai, paraugu izstrāde un, ja
  nepieciešams, jaunu demarkācijas dokumentu pielikumu un
  papildinājumu formu izstrāde;
  9) priekšlikumu sagatavošana starptautisku līgumu
  noslēgšanai par pārrobežu objektu ekspluatācijas kārtību un citu
  uzdevumu, kas skar valsts robežas atrašanos, apzīmēšanu apvidū un
  uzturēšanu, risināšana savas kompetences ietvaros.
  45. pants
  1.Kopējā komisija veic savu darbību sēdēs un darba tikšanās,
  kuras notiek secīgi Pušu valstu teritorijās. Sēdes un darba
  tikšanās vada tās Kopējās komisijas daļas priekšsēdētājs, kuras
  Puses valsts teritorijā tā notiek.
  2. Kopējās komisijas sēdes notiek pēc nepieciešamības,
  bet ne retāk kā vienu reizi gadā. Ielūgumu uz sēdi izsūta ne
  vēlāk kā trīsdesmit dienas līdz tās sākumam. Atbildi uz ielūgumu
  atsūta desmit dienu laikā pēc tā saņemšanas.
  3. Priekšsēdētāji, viņu vietnieki un citi Kopējās
  komisijas locekļi laikā starp sēdēm un darba tikšanām var uzturēt
  savā starpā tiešus kontaktus jautājumos, kas ietilpst viņu
  kompetencē.
  4. Kopējās komisijas darba valoda ir krievu valoda.
  5. Par katras sēdes, darba tikšanās rezultātiem sastāda
  protokolu divos eksemplāros latviešu un krievu valodā, ko
  paraksta visi klātesošie Kopējās komisijas locekļi.
  6. Kopējās komisijas sēžu, darba tikšanos organizēšanas
  izdevumus sedz uzņemošā Puse.
  VII sadaļa
  NOSLĒGUMA JAUTĀJUMI
  46. pants
  1. Šīs līgums ir ratificējams.
  2. Šīs līgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku un stājas
  spēkā datumā, kad saņemts pēdējais rakstiskais paziņojums par
  iekšējo procedūru pabeigšanu, kas nepieciešamas, lai šis līgums
  stātos spēkā.
  3. Šajā līgumā Pusēm savstarpēji vienojoties var tikt
  veikti grozījumi un papildinājumi.
  4. Katra Puse var pārtraukt šī līguma darbību, paziņojot
  par to rakstiski otrai Pusei. Šādā gadījumā šī līguma darbība
  tiek pārtraukta sešus mēnešus pēc datuma, kad otra Puse ir
  saņēmusi minēto paziņojumu.
  47. pants
  1. Puses sešu mēnešu laikā no šī līguma spēkā stāšanās
  datuma pa diplomātiskajiem kanāliem apmainās ar informāciju par
  savas valsts kompetentajām valsts pārvaldes iestādēm.
  2. Puses informē viena otru pa diplomātiskajiem kanāliem
  par izmaiņām, kas skar valsts kompetentās valsts pārvaldes
  iestādes.
  48. pants
  Strīdi, saistīti ar šī līguma interpretāciju un piemērošanu,
  tiek risināti pārrunu vai konsultāciju ceļā starp Pušu valstu
  kompetentajām valsts pārvaldes iestādēm.
  49. pants
  Robežcaurlaides paraugs ir pievienots pielikumā, kas ir šī
  līguma neatņemama sastāvdaļa.
  50. pants
  Ar šī līguma spēkā stāšanos zaudē spēku 1993.gada 18. augusta
  Latvijas Republikas valdības un Baltkrievijas Republikas valdības
  vienošanās par sadarbību robežu jautājumos un 1995.gada
  7.septembra Latvijas Republikas valdības un Baltkrievijas
  Republikas valdības vienošanās par pilnvaroto robežas pārstāvju
  darbību.
  Parakstīts Vitebskā 2013. gada "10." aprīlī divos
  eksemplāros, katrs latviešu, baltkrievu un krievu valodā, pie tam
  visi teksti ir autentiski.
  Domstarpību gadījumā šī līguma nosacījumu interpretācijā
  noteicošais ir teksts krievu valodā.
  
    
      | 
         Latvijas
        Republikas 
        valdības vārdā 
        Valsts robežsardzes
        priekšnieks 
        Normunds Garbars 
       | 
      
         
        Baltkrievijas Republikas 
        valdības vārdā 
        Valsts robežsardzes komitejas
        priekšnieks 
        Aleksandrs Boječko 
       | 
    
  
  
   
  
  
  Latvijas Republikas valdības un Baltkrievijas
  Republikas valdības līguma par Latvijas -
  Baltkrievijas valsts robežas režīmu pielikums
  Paraugs
  
  ROBEŽCAURLAIDE
  
    
      | Izsniegta | 
      
        | 
    
    
      |   | 
      
         (vārds, uzvārds, tēva
        vārds) 
       | 
    
  
  
  
    
      | Personu apliecinošā dokumenta
      nosaukums | 
      
        | 
    
    
      |   | 
        | 
    
  
  sērija ______ № ______________, izsniegts ______________ 20___
  g.
  
    
      | 
        | 
    
    
      | 
         (izdevējiestādes
        nosaukums) 
       | 
    
  
  Saskaņā ar Latvijas Republikas valdības un Baltkrievijas
  Republikas valdības līguma par Latvijas - Baltkrievijas valsts
  robežas režīmu nosacījumiem robežcaurlaide dod tiesības šķērsot
  valsts robežu robežzīmju Nr. ________-________ posmā un tiesības
  pārvietoties otrās Puses valsts teritorijā tik tālu, cik tas ir
  nepieciešams šādu darbību veikšanai un kopīgo pasākumu
  rīkošanai:
  
  
  
    
      | Transportlīdzeklis | 
      
        | 
    
    
      |   | 
      
         (tips, reģistrācijas
        numurs) 
       | 
    
  
  Derīgs no _____ _________ 20____ g. līdz _____ _______________
  20_____ g.
  
    
      | Robežpilnvarotais | 
      
        | 
    
    
      |   | 
      
         (valsts nosaukums) 
       | 
    
  
  
  
    
      | 
        | 
        | 
      
        | 
    
    
      | (paraksts) | 
        | 
      (vārds,
      uzvārds, tēva vārds) | 
    
  
  Z.V.
  
    
      | Saskaņots ar
      robežpilnvaroto | 
      
        | 
    
    
      |   | 
      
         (valsts nosaukums) 
       |