Teksta versija
LEGAL ACTS OF THE REPUBLIC OF LATVIA
home
 
Starptautisko līgumu uzskaiti veic Ārlietu ministrija. Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.

LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS
UN POLIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS
VIENOŠANĀS
PAR DIVPUSĒJO SADARBĪBU AIZSARDZĪBAS JOMĀ

Latvijas Republikas valdība un Polijas Republikas valdība, abas kopā turpmāk tekstā - Līgumslēdzēja puses, un atsevišķi - Līgumslēdzēja puse,

apliecinot savu apņemšanos ievērot Apvienoto Nāciju statūtus, kas parakstīti Sanfrancisko 1945. gada 26. jūnijā,

vēloties vairot sadarbību aizsardzības jomā Eiropas Drošības un aizsardzības politikas (EDAP) un Ziemeļatlantijas līguma organizācijas (NATO) kontekstā,

uzskatot, ka sadarbība aizsardzības jomā ir neatņemama drošības un stabilitātes sastāvdaļa un ka tai ir īpaša nozīme kopīgu darbību veikšanā globālās drošības sistēmas pārveidē, izveidē un uzlabošanā,

ņemot vērā Ziemeļatlantijas līguma organizācijas dalībvalstu līgumu par to bruņoto spēku statusu (NATO SOFA), kas parakstīts 1951. gada 19. jūnijā,

ir vienojušās par turpmāko.

1. PANTS
VISPĀRĪGI NOTEIKUMI

1. Šī vienošanās nosaka vispārīgos principus Līgumslēdzēja Pušu divpusējai sadarbībai aizsardzības jomā, balstoties uz vienlīdzības, savstarpēja labuma un sadarbības principiem.

2. Līgumslēdzēja pušu divpusējā sadarbība aizsardzības jomā šīs vienošanās ietvaros tiek īstenota šīs vienošanās aprakstītajās nozarēs un veidā.

3. Iestādes, kam ir kompetence īstenot šo vienošanos, ir: Aizsardzības ministrija Latvijas Republikas valdības vārdā un Nacionālās aizsardzības ministrs sadarbībā ar ekonomikas ministru Polijas Republikas valdības vārdā.

2. PANTS
DEFINĪCIJAS

Šajā vienošanās termins:

1) "militārie darbinieki" nozīmē Latvijas Republikas Nacionālos bruņotos spēkus un Polijas Republikas Nacionālos bruņotos spēkus;

2) "civilie darbinieki" nozīmē Latvijas Republikas un Polijas Republikas: Nacionālo bruņoto spēku, ministriju un aizsardzības jautājumos kompetento valsts iestāžu civilos darbiniekus;

3) "Nosūtītāja puse" nozīmē Līgumslēdzēja pusi, kas nosūta savus militāros vai civilos darbiniekus uz Latvijas Republikas vai Polijas Republikas teritoriju saskaņā ar šīs vienošanās nosacījumiem;

4) "Uzņēmēja puse" nozīmē Līgumslēdzēja pusi, kas uzņem Nosūtītājas puses militāros vai civilos darbiniekus saskaņā ar šīs vienošanās nosacījumiem.

3. PANTS
DIVPUSĒJĀS SADARBĪBAS AIZSARDZĪBAS JOMĀ ĪSTENOŠANAS NOZARES

Līgumslēdzēja pušu divpusējā sadarbība aizsardzības jomā ietver šādas nozares:

1) aizsardzības plānošana;

2) bruņoto spēku darbība mūsdienu demokrātiskā sabiedrībā, ieskaitot aizsardzības, drošības un ieroču kontroles līgumu īstenošanu, kā arī pārliecības un drošības veicināšanu;

3) starptautisko organizāciju militārās aktivitātes;

4) bruņoto spēku, militāro vienību struktūras un loģistikas atbalsta, kā arī militāro darbinieku politikas un vadības organizācija;

5) militārā izglītība un militāro un civilo darbinieku apmācība;

6) militārās mācības;

7) militārās policijas aktivitātes;

8) meklēšanas un glābšanas operācijas kaujas apstākļos (CSAR);

9) militārā izpēte un zinātne;

10) iniciatīvas bruņojuma un militārā aprīkojuma jomā, ieskaitot moderna bruņojuma un militārā aprīkojuma piegādē, izpētē un attīstībā, bruņojuma un aprīkojuma ekspluatācijā un pārbaudē;

11) bruņojuma un militārā aprīkojuma modernizācijas tehniskie aspekti;

12) militārās informācijas sistēmas un militārās informācijas un komunikāciju tehnoloģijas;

13) militārā medicīna;

14) militārā ģeogrāfija;

15) vides aizsardzība saistībā ar piesārņojumu, ko rada militāro vienību aktivitātes;

16) militārie muzeji, ieskaitot muzeju eksponātu apmaiņu.

4. PANTS
DIVPUSĒJĀS SADARBĪBAS AIZSARDZĪBAS JOMĀ VEIDI

Līgumslēdzēja pušu divpusējā sadarbība aizsardzības jomā tiek īstenota šādos veidos:

1) aizsardzības jautājumos kompetento ministru un to pārstāvju sanāksmes, kur piedalās Polijas Republikas ekonomikas ministra pārstāvji vai viņa/viņas pārstāvji, ja tiek skarti 3. panta desmitajā vai vienpadsmitajā paragrāfā minētie jautājumi;

2) pieredzes apmaiņa ekspertu līmenī;

3) politiski militārās konsultācijas, konferences un semināri;

4) studijas un praktiskā apmācība militārajās augstskolās un militārās izpētes un attīstības iestādēs, kā arī lektoru un instruktoru apmaiņas pasākumi;

5) ekspertu konsultācijas par izpēti, bruņojuma un militārā aprīkojuma pārbaudi un modernizāciju;

6) dalība militārajās mācībās;

7) informācijas, dokumentu un apmācību materiālu apmaiņa;

8) kultūras un sporta pasākumu organizēšana militārajiem un civilajiem darbiniekiem.

5. PANTS
MILITĀRO UN CIVILO DARBINIEKU TIESISKAIS STATUSS

Nosūtītājas puses militāro un civilo darbinieku tiesisko statusu laikā, kamēr tie atrodas Latvijas Republikas vai Polijas Republikas teritorijā, nosaka NATO SOFA noteikumi, ja tie ir piemērojami.

6. PANTS
AKTIVITĀŠU FINANSĒŠANA

Ja Līgumslēdzēju puses nenolemj citādi, aktivitāšu finansēšana šīs vienošanās ietvaros tiek veikta, ievērojot šādus principus:

1) Nosūtītāja puse sedz šādus izdevumus:

a) ceļa izdevumi uz Uzņēmējas puses teritoriju un no tās;

b) ēdināšanas un uzturēšanās izdevumi;

c) darbinieku apdrošināšana, ieskaitot veselības un nelaimes gadījumu segumu, ja nepieciešams;

2) Uzņēmēja puse sedz šādus izdevumus:

a) izdevumi par kultūras programmu oficiālo vizīšu laikā;

b) iekšzemes transporta izdevumi oficiālo vizīšu programmas ietvaros;

c) pirmā medicīniskā palīdzība Nosūtītājas puses militārajiem un civilajiem darbiniekiem saskaņā ar Uzņēmējas puses nacionālajos normatīvajos aktos noteiktajiem principiem;

3) procedūra tādu aktivitāšu finansēšanai, kas nav norādītas 6. panta pirmajā un otrajā paragrāfā un kas ir saistītas ar konkrētiem projektiem, var tikt izklāstīta atsevišķos nolīgumos vai vienošanās.

7. PANTS
SAVSTARPĒJA KLASIFICĒTĀS INFORMĀCIJAS AIZSARDZĪBA

Tādas klasificētās informācijas savstarpēja aizsardzība, kuras apmaiņa ir notikusi saistībā ar šo vienošanos, tiek veikta saskaņā ar Latvijas Republikas valdības un Polijas Republikas valdības līgumu par savstarpēju klasificētās informācijas aizsardzību, kas parakstīts Varšavā 2003. gada 26. februārī.

8. PANTS
STRĪDU RISINĀŠANA

Strīdi, kas saistīti ar šīs vienošanās interpretāciju vai īstenošanu, tiek risināti tikai starp Līgumslēdzēja pusēm pārrunu ceļā, draudzīgā un konstruktīvā veidā.

9. PANTS
NOSLĒGUMA NOTEIKUMI

1. Šī vienošanās stājas spēkā dienā, kad ir saņemts pēdējais rakstiskais paziņojums, ar kuru Līgumslēdzēju puses informē viena otru, ka ir pabeigta nacionālā procedūra, kas nepieciešama, lai šī vienošanās stātos spēkā.

2. Šī vienošanās tiek noslēgts uz nenoteiktu laiku.

3. Katra Līgumslēdzēja puse var izbeigt šo vienošanos ar rakstisku paziņojumu. Vienošanās izbeigšana notiek 180 dienas pēc tam, kad šāds paziņojums ir saņemts.

4. Šī vienošanās var tik grozīta jebkurā laikā ar abu Līgumslēdzēju pušu rakstisku piekrišanu. Grozījumi stājas spēkā saskaņā ar šīs vienošanās 9. panta pirmās daļas noteikumiem.

5. Dienā, kad šī vienošanās stājas spēkā, zaudē spēku Latvijas Republikas Aizsardzības ministrijas un Polijas Republikas Nacionālās Aizsardzības ministrijas nolīgums par sadarbību aizsardzības jomā, kas parakstīts 1992. gada 16. septembrī.

Parakstīts 2014. gada 13. jūnijā divos eksemplāros latviešu, poļu un angļu valodā, visiem tekstiem ir vienāds juridiskais spēks. Gadījumā, ja rodas nesaskaņas par interpretāciju, teksts angļu valodā prevalē pār pārējiem tekstiem.

LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS VĀRDĀ
Raimonds Vējonis
Latvijas Republikas
Aizsardzības ministrs

POLIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS VĀRDĀ
Tomasz Siemoniak
Polijas Republikas
Nacionālās aizsardzības ministrs

 
Document information
Status:
In force
In force
State:
 Poland
Type:
 international agreement
 bilateral
Entry into force:
 20.02.2018.
Signature:
 13.06.2014.
Place of signature: 
Rīga
Ratification:
 Cabinet of Ministers
Reservation: No
Declaration: No
Publication:
 "Latvijas Vēstnesis", 117, 13.06.2018.
Language:
Related documents
  • Notice of coming into force
  • Other related documents
1756
0
 
0
Latvijas Vestnesis, the official publisher
ensures legislative acts systematization
function on this site.
All Likumi.lv content is intended for information purposes.
About Likumi.lv
News archive
Useful links
For feedback
Contacts
Mobile version
Terms of service
Privacy policy
Cookies
Latvijas Vēstnesis "Everyone has the right to know about his or her rights."
Article 90 of the Constitution of the Republic of Latvia
© Official publisher "Latvijas Vēstnesis"