Latvijas Republikas VALDĪBAS
UN
indijas Republikas VALDĪBAS
LĪGUMS
PAR NODOKĻU DUBULTĀS UZLIKŠANAS UN NODOKĻU NEMAKSĀŠANAS NOVĒRŠANU
ATTIECĪBĀ UZ IENĀKUMA NODOKĻIEM
Latvijas Republikas valdība un Indijas Republikas valdība,
apliecinādamas vēlēšanos noslēgt Līgumu par nodokļu dubultās
uzlikšanas un nodokļu nemaksāšanas novēršanu attiecībā uz
ienākuma nodokļiem, lai veicinātu abu valstu ekonomisko
sadarbību,
vienojas par tālāk minēto:
1.pants
PERSONAS, UZ KURĀM ATTIECAS LĪGUMS
Šis Līgums attiecas uz personām, kuras ir vienas vai abu
Līgumslēdzēju Valstu rezidenti.
2.pants
NODOKĻI, UZ KO ATTIECAS LĪGUMS
1. Šis Līgums attiecas uz ienākuma nodokļiem, ko uzliek
Līgumslēdzējas Valsts vai tās politiski administratīvo vienību
vai pašvaldību labā, neatkarīgi no šo nodokļu iekasēšanas
veida.
2. Par ienākuma nodokļiem uzskatāmi visi nodokļi, ko uzliek
kopējam ienākumam vai ienākuma daļai, tajā skaitā nodokļi, ko
uzliek kapitāla pieaugumam no kustamā vai nekustamā īpašuma
atsavināšanas.
3. Esošie nodokļi, uz ko attiecas Līgums, konkrēti ir:
a) Indijā, ienākuma nodoklis, tai skaitā jebkura piemaksa;
(turpmāk minēti kā "Indijas nodokļi");
b) Latvijā:
(i) uzņēmumu ienākuma nodoklis;
(ii) iedzīvotāju ienākuma nodoklis;
(turpmāk minēti kā "Latvijas nodokļi").
4. Līgums attiecas arī uz jebkuriem identiskiem vai pēc
būtības līdzīgiem nodokļiem, kas, papildinot vai aizstājot esošos
nodokļus, tiek ieviesti pēc Līguma parakstīšanas datuma.
Līgumslēdzēju Valstu kompetentās iestādes savstarpēji informē
viena otru par jebkuriem būtiskiem grozījumiem, kas veikti šo
valstu attiecīgajos nodokļu normatīvajos aktos.
3.pants
VISPĀRĪGĀS DEFINĪCIJAS
1. Ja no konteksta nav izsecināms citādi, tad šajā Līgumā:
a) termins "Indija" nozīmē Indijas teritoriju un
ietver tās teritoriālo jūru un gaisa telpu virs tās, kā arī
jebkuru citu jūras joslu, kur Indija saskaņā ar Indijas
normatīvajiem aktiem un starptautiskajām tiesībām, tai skaitā ANO
Jūras tiesību konvenciju realizē suverēnās tiesības, citas
tiesības un jurisdikciju;
b) termins "Latvija" nozīmē Latvijas Republiku, un,
lietots ģeogrāfiskā nozīmē, tas apzīmē Latvijas Republikas
teritoriju un jebkuru citu Latvijas Republikas teritoriālajiem
ūdeņiem piegulošu teritoriju, kurā saskaņā ar Latvijas
normatīvajiem aktiem un starptautiskajām tiesībām var tikt
īstenotas Latvijas tiesības uz jūras un zemes dzīlēm un tur
esošajiem dabas resursiem;
c) termini "Līgumslēdzēja Valsts" un "otra
Līgumslēdzēja Valsts" atkarībā no konteksta nozīmē Latvijas
Republiku vai Indijas Republiku;
d) termins "persona" nozīmē fizisko personu,
sabiedrību, personu apvienību un jebkuru citu vienību, kas
saskaņā ar attiecīgās Līgumslēdzējas Valsts spēkā esošajiem
nodokļu normatīvajiem aktiem tiek uzskatīta par ar nodokli
apliekamu vienību;
e) termins "sabiedrība" nozīmē jebkuru korporatīvu
apvienību vai jebkuru vienību, kas nodokļu uzlikšanas nolūkā tiek
uzskatīta par korporatīvu apvienību;
f) termini "Līgumslēdzējas Valsts uzņēmums" un
"otras Līgumslēdzējas Valsts uzņēmums" attiecīgi nozīmē
uzņēmumu, ko vada Līgumslēdzējas Valsts rezidents, un uzņēmumu,
ko vada otras Līgumslēdzējas Valsts rezidents;
g) termins "starptautiskā satiksme" nozīmē jebkurus
pārvadājumus ar kuģi vai gaisa kuģi, ko veic Līgumslēdzējas
Valsts uzņēmums, izņemot gadījumus, kad kuģis vai gaisa kuģis
pārvietojas vienīgi otras Līgumslēdzējas Valsts iekšienē;
h) termins "kompetentā iestāde" nozīmē:
(i) Indijā, Finanšu ministru, Indijas valdību vai tās
pilnvaroto pārstāvi;
(ii) Latvijā, Finanšu ministriju vai tās pilnvaroto
pārstāvi;
i) termins "valsts piederīgais" nozīmē:
(i) ikvienu fizisku personu, kurai ir Līgumslēdzējas Valsts
piederība;
(ii) ikvienu juridisku personu, personālsabiedrību vai
apvienību, kuras statuss kā tāds izriet no spēkā esošajiem
Līgumslēdzējas Valsts normatīvajiem aktiem;
j) termins "nodoklis" atkarībā no konteksta nozīmē
Latvijas vai Indijas nodokli, taču neietver jebkādu maksājumu,
kas ir veicams par tādu nodokļu saistību neizpildi vai nolaidību,
uz ko attiecas šis Līgums, vai par šiem nodokļiem uzliktu sodu
vai soda naudu;
k) termins "fiskālais gads" nozīmē:
(i) Indijā, finanšu gadu, kas sākas aprīļa pirmajā dienā;
(ii) Latvijā, taksācijas periodu, kas sākas janvāra pirmajā
dienā vai pēc tās.
2. Līgumslēdzējām Valstīm jebkurā laikā piemērojot šo Līgumu,
visiem tajā nedefinētajiem terminiem ir tāda nozīme, kāda tiem
tajā laikā ir attiecīgās valsts normatīvajos aktos attiecībā uz
nodokļiem, uz ko attiecas Līgums, ja vien no konteksta nav
izsecināms citādi, turklāt šīs valsts attiecīgajos nodokļu
normatīvajos aktos paredzētā nozīme prevalē pār citos šīs valsts
normatīvajos aktos paredzēto nozīmi.
4.pants
REZIDENTS
1. Šajā Līgumā termins "Līgumslēdzējas Valsts
rezidents" nozīmē jebkuru personu, kurai saskaņā ar šīs
valsts normatīvajiem aktiem uzliek nodokļus, pamatojoties uz tās
pastāvīgo dzīvesvietu, rezidenci, vadības atrašanās vietu,
reģistrācijas vietu vai jebkuru citu līdzīgu kritēriju, un ietver
arī attiecīgo valsti un jebkuru tās politiski administratīvo
vienību vai pašvaldību. Tomēr šis termins neietver tās personas,
kurām šajā valstī nodokļi tiek uzlikti tikai attiecībā uz to
ienākumiem no šajā valstī esošajiem peļņas avotiem vai tajā esošo
kapitālu.
2. Ja saskaņā ar 1.daļas noteikumiem fiziskā persona ir abu
Līgumslēdzēju Valstu rezidents, tās statuss nosakāms šādi:
a) šī persona tiek uzskatīta tikai par tās valsts rezidentu,
kurā atrodas tās pastāvīgā dzīvesvieta; ja tās pastāvīgā
dzīvesvieta ir abās valstīs, šī persona tiek uzskatīta tikai par
tās valsts rezidentu, ar kuru tai ir ciešākas personiskās un
ekonomiskās attiecības (vitālo interešu centrs);
b) ja nav iespējams noteikt valsti, kurā šai personai ir
vitālo interešu centrs, vai arī tai nav pastāvīgas dzīvesvietas
nevienā no abām valstīm, šī persona tiek uzskatīta tikai par tās
valsts rezidentu, kura ir tās ierastā mītnes zeme;
c) ja šai personai ierastā mītnes zeme ir abas valstis vai nav
neviena no tām, tā tiek uzskatīta tikai par tās valsts rezidentu,
kuras valsts piederīgais ir šī persona;
d) ja šī persona ir abu valstu piederīgais vai nav nevienas
šīs valsts piederīgais, Līgumslēdzēju Valstu kompetentās iestādes
izšķir šo jautājumu, savstarpēji vienojoties.
3. Ja saskaņā ar 1.daļas noteikumiem persona, kas nav fiziskā
persona, ir abu Līgumslēdzēju Valstu rezidents, Līgumslēdzēju
Valstu kompetentajām iestādēm ir jācenšas atrisināt šo jautājumu
savstarpējas vienošanās ceļā, ņemot vērā personas faktiskās
vadības atrašanās vietu, vietu, kur tā reģistrēta, un jebkuru
citu būtisku faktoru. Ja šāda vienošanās nepastāv, tad šāda
persona, Līguma atvieglojumu piemērošanai, netiek uzskatīta par
rezidentu nevienā no Līgumslēdzējām Valstīm.
5.pants
PASTĀVĪGĀ PĀRSTĀVNIECĪBA
1. Šajā Līgumā termins "pastāvīgā pārstāvniecība"
nozīmē noteiktu darbības vietu, kur uzņēmums pilnīgi vai daļēji
veic uzņēmējdarbību.
2. Termins "pastāvīgā pārstāvniecība" galvenokārt
ietver:
a) vadības atrašanās vietu;
b) filiāli;
c) biroju;
d) fabriku;
e) darbnīcu;
f) preču tirdzniecības vietu;
g) noliktavu attiecībā uz personu, kura citiem piedāvā
uzglabāšanas telpas;
h) zemnieku saimniecību, stādījumus vai citu vietu, kur tiek
veikta zemkopība, mežsaimniecība, stādījumu audzēšana vai
līdzīgas darbības; un
i) šahtu, naftas vai gāzes ieguves vietu, akmeņlauztuves vai
jebkuru citu dabas resursu ieguves vietu.
3. Termins "pastāvīgā pārstāvniecība" arī
ietver:
a) būvlaukumu vai celtniecības, instalācijas vai montāžas
projektu, vai ar tiem saistītu uzraudzības darbību, bet tikai
tad, ja tie turpinās ilgāk par deviņiem mēnešiem;
b) pakalpojumu, tai skaitā konsultatīvo pakalpojumu,
sniegšanu, ko veic Līgumslēdzējas Valsts uzņēmums, nodarbinot šī
uzņēmuma darbiniekus vai citu personālu, ko uzņēmums šajā nolūkā
piesaistījis, bet tikai tad, ja šādas darbības (tā paša vai cita
projekta ietvaros) otrā Līgumslēdzējā Valstī tiek veiktas laika
posmu vai laika posmus, kas kopumā pārsniedz sešus mēnešus
jebkurā divpadsmit mēnešu periodā;
c) Līgumslēdzējas Valsts šelfa zonā veiktās darbības saistībā
ar šajā valstī esošo jūras un zemes dzīļu un tur esošo dabas
resursu izpēti vai izmantošanu, bet tikai tad, ja šādas darbības
tiek veiktas laika posmu vai laika posmus, kas kopumā pārsniedz
30 dienas jebkurā divpadsmit mēnešu periodā.
4. Neatkarīgi no šī panta iepriekšējiem noteikumiem termins
"pastāvīgā pārstāvniecība" neietver:
a) ēku un iekārtu izmantošanu tikai un vienīgi uzņēmumam
piederošo preču vai izstrādājumu uzglabāšanai, demonstrēšanai vai
piegādēm;
b) uzņēmumam piederošo preču vai izstrādājumu krājumus, kas
paredzēti tikai un vienīgi uzglabāšanai, demonstrēšanai vai
piegādēm;
c) uzņēmumam piederošo preču vai izstrādājumu krājumus, kas
paredzēti tikai un vienīgi pārstrādei citā uzņēmumā;
d) noteiktu darbības vietu, kas paredzēta tikai un vienīgi
preču vai izstrādājumu iepirkšanai uzņēmuma vajadzībām vai
informācijas vākšanai uzņēmuma vajadzībām;
e) noteiktu darbības vietu, kas paredzēta tikai un vienīgi
tam, lai veiktu uzņēmuma labā jebkuru citu sagatavošanas vai
palīgdarbību;
f) noteiktu darbības vietu, kas paredzēta tikai un vienīgi,
lai nodarbotos ar a) līdz e) punktā minētajām darbībām jebkādā to
kombinācijā, ja darbību kombinācijai kopumā ir sagatavošanas vai
palīgdarbības raksturs.
5. Neatkarīgi no 1. un 2.daļas noteikumiem, ja persona, kura
nav 6.daļā minētais neatkarīga statusa aģents, Līgumslēdzējā
Valstī darbojas otras Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma vārdā, tad
attiecībā uz visām darbībām, ko šāda persona veic uzņēmuma labā,
tiek uzskatīts, ka uzņēmumam ir pastāvīgā pārstāvniecība pirmajā
minētajā Līgumslēdzējā Valstī, ja:
a) šai personai ir piešķirtas pilnvaras Līgumslēdzējā Valstī
noslēgt līgumus uzņēmuma vārdā, un tā pastāvīgi izmanto šīs
pilnvaras, izņemot, ja šāda persona veic tikai 4.daļā paredzētās
darbības, kuras veicot noteiktā darbības vietā, saskaņā ar minēto
daļu nepadara šo noteikto darbības vietu par uzņēmuma pastāvīgo
pārstāvniecību, vai
b) šai personai nav šādu pilnvaru, tomēr tā pirmajā minētajā
valstī pastāvīgi uzglabā preču vai izstrādājumu krājumus, no
kuriem tā uzņēmuma vārdā regulāri piegādā preces vai
izstrādājumus; vai
c) šī persona pirmajā minētajā valstī pastāvīgi nodrošina
pasūtījumus pilnīgi vai gandrīz pilnīgi attiecīgā uzņēmuma
labā.
6. Tiek uzskatīts, ka uzņēmumam nav pastāvīgā pārstāvniecība
Līgumslēdzējā Valstī, ja uzņēmums veic uzņēmējdarbību šajā
valstī, izmantojot vienīgi brokeri, tirdzniecības aģentu vai
jebkuru citu neatkarīga statusa aģentu, ar nosacījumu, ka šīs
personas veic savu parasto uzņēmējdarbību. Tomēr, ja šāda aģenta
darbība pilnīgi vai gandrīz pilnīgi tiek veikta uzņēmuma labā un
ja attiecības starp aģentu un uzņēmumu atšķiras no tādām
attiecībām, kādas būtu nodibinātas starp neatkarīgām personām,
šāds aģents netiek uzskatīts par neatkarīga statusa aģentu šajā
daļā minētajā nozīmē. Šajā gadījumā tiek piemēroti 5.daļas
noteikumi.
7. Fakts, ka sabiedrība - Līgumslēdzējas Valsts rezidents,
kontrolē sabiedrību, kura ir otras Līgumslēdzējas Valsts
rezidents vai kura veic uzņēmējdarbību šajā otrā valstī
(izmantojot pastāvīgo pārstāvniecību vai kādā citā veidā), vai ir
pakļauta šādas sabiedrības kontrolei, pats par sevi nenozīmē, ka
kāda no šīm sabiedrībām ir otras sabiedrības pastāvīgā
pārstāvniecība.
6.pants
IENĀKUMS NO NEKUSTAMĀ ĪPAŠUMA
1. Ienākumam, ko Līgumslēdzējas Valsts rezidents gūst no
nekustamā īpašuma (tajā skaitā ienākumam no lauksaimniecības vai
mežsaimniecības), kas atrodas otrā Līgumslēdzējā Valstī, var
uzlikt nodokļus šajā otrā valstī.
2. Terminam "nekustamais īpašums" ir tāda nozīme,
kāda tam ir tās Līgumslēdzējas Valsts normatīvajos aktos, kurā
atrodas attiecīgais īpašums. Jebkurā gadījumā šis termins ietver
tiesības saistībā ar nekustamo īpašumu, īpašumu, kas ir piederīgs
nekustamajam īpašumam, tajā skaitā mājlopus un iekārtas, ko
izmanto lauksaimniecībā un mežsaimniecībā, tiesības, uz kurām
attiecas zemes īpašuma tiesību vispārīgie noteikumi, nekustamā
īpašuma lietojumu un tiesības uz mainīgiem vai nemainīgiem
maksājumiem kā atlīdzību par derīgo izrakteņu iegulu, dabas
atradņu un citu dabas resursu izmantošanu vai tiesībām tos
izmantot, tiesības uz jūras un zemes dzīļu un to dabas resursu
izpētes vai izmantošanas ceļā iegūstamo īpašumu, tajā skaitā
tiesības uz līdzdalību vai labuma gūšanu no šāda īpašuma. Kuģi,
laivas un gaisa kuģi netiek uzskatīti par nekustamo īpašumu.
3. 1.daļas noteikumi tiek piemēroti attiecībā uz ienākumu no
nekustamā īpašuma tiešas izmantošanas, izīrēšanas vai
izmantošanas jebkādā citā veidā.
4. 1. un 3.daļas noteikumi tiek piemēroti arī attiecībā uz
ienākumu no uzņēmuma nekustamā īpašuma, kā arī attiecībā uz
ienākumu no nekustamā īpašuma, ko izmanto neatkarīgu individuālo
pakalpojumu sniegšanai.
7.pants
UZŅĒMĒJDARBĪBAS PEĻŅA
1. Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma peļņai tiek uzlikti nodokļi
tikai šajā valstī, izņemot, ja uzņēmums veic uzņēmējdarbību otrā
Līgumslēdzējā Valstī, izmantojot tur esošu pastāvīgo
pārstāvniecību. Ja uzņēmums veic uzņēmējdarbību minētajā veidā,
uzņēmuma peļņai var uzlikt nodokļus otrā valstī, bet tikai tai
peļņas daļai, ko var attiecināt uz šo pastāvīgo
pārstāvniecību.
2. Saskaņā ar 3.daļas noteikumiem, ja Līgumslēdzējas Valsts
uzņēmums veic uzņēmējdarbību otrā Līgumslēdzējā Valstī,
izmantojot tur esošo pastāvīgo pārstāvniecību, katrā
Līgumslēdzējā Valstī uz šo pastāvīgo pārstāvniecību attiecināms
tāds peļņas apmērs, kādu tā varētu gūt, ja tā būtu nodalīts un
atsevišķs uzņēmums, kas veic tādu pašu vai līdzīgu uzņēmējdarbību
tādos pašos vai līdzīgos apstākļos un pilnīgi neatkarīgi veiktu
darījumus ar uzņēmumu, kura pastāvīgā pārstāvniecība tā ir.
3. Nosakot pastāvīgās pārstāvniecības peļņu, tiek atļauts
atskaitīt izdevumus, kas radušies pastāvīgās pārstāvniecības
vajadzībām tās atrašanās valstī vai citur, tajā skaitā operatīvos
un vispārējos administratīvos izdevumus, saskaņā ar šīs valsts
nodokļu normatīvo aktu noteikumiem un ierobežojumiem. Tomēr, šādi
atskaitījumi netiek atļauti attiecībā uz maksājumiem (citādiem kā
faktisko izdevumu atmaksa), ko pastāvīgā pārstāvniecība izmaksā
galvenajam uzņēmumam vai kādam citam tā birojam kā
autoratlīdzību, atalgojumu vai cita veida līdzīgus maksājumus par
patentu, zinātības (know-how) vai citu tiesību izmantošanu, vai
kā komisijas maksu vai citu maksu par vadības vai īpašu
pakalpojumu sniegšanu, vai, izņemot banku pakalpojumu uzņēmuma
gadījumus, kā procentu maksājumus par naudas summām, kuras ir
aizdotas pastāvīgajai pārstāvniecībai. Tāpat, nosakot pastāvīgās
pārstāvniecības peļņu, netiek ņemtas vērā summas (citādas kā
faktisko izdevumu atmaksa), ko pastāvīgā pārstāvniecība saņem no
galvenā uzņēmuma vai kāda cita tā biroja kā autoratlīdzību,
atalgojumu vai cita veida līdzīgus maksājumus par patentu,
zinātības (know-how) vai citu tiesību izmantošanu, vai kā
komisijas maksu vai citu maksu par vadības vai īpašu pakalpojumu
sniegšanu, vai, izņemot banku pakalpojumu uzņēmuma gadījumus, kā
procentu maksājumus par naudas summām, kas ir aizdotas galvenajam
uzņēmumam vai kādam citam no tā birojiem.
4. Uz pastāvīgo pārstāvniecību netiek attiecināta peļņa tikai
tāpēc vien, ka tā ir iegādājusies preces vai izstrādājumus
uzņēmuma, kura pastāvīgā pārstāvniecība tā ir, vajadzībām.
5. Lai piemērotu iepriekšējo daļu noteikumus, peļņu, ko
attiecina uz pastāvīgo pārstāvniecību, katru gadu nosaka ar vienu
un to pašu metodi, izņemot, ja ir pietiekams iemesls rīkoties
citādi.
6. Ja peļņā ir ietverti citos šī Līguma pantos atsevišķi
aplūkotie ienākuma veidi, šī panta noteikumi neietekmē šo citu
pantu noteikumus.
8.pants
KUĢNIECĪBA UN GAISA TRANSPORTS
1. Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma gūtajai peļņai no kuģu vai
gaisa kuģu izmantošanas starptautiskajā satiksmē uzliek nodokļus
tikai šajā valstī.
2. 1.daļā minētajai Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma peļņai no
konteineru (tajā skaitā treileru, baržu un līdzīgu konteineru
pārvadāšanas iekārtu) lietošanas, uzturēšanas vai iznomāšanas
preču vai izstrādājumu pārvadāšanai starptautiskajā satiksmē,
tiek uzlikti nodokļi tikai šajā valstī.
3. Šī panta piemērošanai procenti no investīcijām, kas
Līgumslēdzējā Valstī tiek veiktas kā neatņemama uzņēmējdarbības
sastāvdaļa kuģu vai gaisa kuģu izmantošanai starptautiskajā
satiksmē, tiek uzskatīti par peļņu, kas gūta no šādu kuģu vai
gaisa kuģu izmantošanas, un attiecībā uz šādiem procentiem netiek
piemēroti 11.panta noteikumi.
4. 1.,2. un 3.daļas noteikumi attiecas arī uz peļņu no
piedalīšanās pulā, kopējā uzņēmējdarbībā vai starptautiskās
satiksmes transporta aģentūrā.
9.pants
SAISTĪTIE UZŅĒMUMI
1. Ja:
a) Līgumslēdzējas Valsts uzņēmums tieši vai netieši piedalās
otras Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma vadībā, kontrolē vai arī tam
pieder daļa no šī uzņēmuma kapitāla, vai
b) vienas un tās pašas personas tieši vai netieši piedalās
Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma un otras Līgumslēdzējas Valsts
uzņēmuma vadībā, kontrolē vai arī tām pieder daļa no šo uzņēmumu
kapitāla,
un jebkurā no šiem gadījumiem šo divu uzņēmumu komerciālās vai
finanšu attiecības tiek veidotas vai nodibinātas pēc noteikumiem,
kas atšķiras no tiem noteikumiem, kuri būtu spēkā starp diviem
neatkarīgiem uzņēmumiem, tad jebkura peļņa, ko gūtu viens no
uzņēmumiem, bet iepriekšminēto noteikumu ietekmē nav guvis, var
tikt iekļauta šī uzņēmuma peļņā, un tai var atbilstoši uzlikt
nodokļus.
2. Ja Līgumslēdzēja Valsts iekļauj šīs valsts uzņēmuma peļņā
un attiecīgi uzliek nodokļus tai peļņai, attiecībā uz kuru otrā
valstī otras Līgumslēdzējas Valsts uzņēmumam ir uzlikts nodoklis,
un šī iekļautā peļņa ir tāda peļņa, kuru būtu guvis pirmās
Līgumslēdzējas Valsts uzņēmums, ja attiecības starp šiem diviem
uzņēmumiem būtu bijušas tādas, kādas pastāvētu starp diviem
neatkarīgiem uzņēmumiem, tad otra valsts veic atbilstošas
korekcijas attiecībā uz nodokļa lielumu, kāds tiek uzlikts šai
peļņai otrā valstī. Nosakot šīs korekcijas, ņem vērā citus šī
Līguma noteikumus un, ja nepieciešams, rīko Līgumslēdzēju Valstu
kompetento iestāžu konsultācijas.
10.pants
DIVIDENDES
1. Dividendēm, ko sabiedrība - Līgumslēdzējas Valsts
rezidents, izmaksā otras Līgumslēdzējas Valsts rezidentam, var
uzlikt nodokļus šajā otrā valstī.
2. Tomēr šīm dividendēm var uzlikt nodokļus arī atbilstoši
attiecīgās valsts normatīvajiem aktiem tajā Līgumslēdzējā Valstī,
kuras rezidents ir sabiedrība, kas izmaksā dividendes, bet, ja šo
dividenžu patiesais labuma guvējs ir otras Līgumslēdzējas Valsts
rezidents, nodoklis nedrīkst pārsniegt 10 procentus no dividenžu
kopapjoma. Šī daļa neietekmē nodokļu uzlikšanu sabiedrības
peļņai, no kuras izmaksā dividendes.
3. Termins "dividendes" šajā pantā nozīmē ienākumu
no akcijām vai citām no parādu saistībām neizrietošām tiesībām
piedalīties sabiedrības peļņas sadalē, kā arī tādu ienākumu, uz
ko saskaņā ar tās valsts normatīvajiem aktiem, kuras rezidents ir
sabiedrība, kas veic peļņas sadali, attiecas tāds pats nodokļu
uzlikšanas režīms kā uz ienākumu no akcijām.
4. 1. un 2.daļas noteikumus nepiemēro, ja dividenžu patiesais
labuma guvējs, kurš ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents, veic
uzņēmējdarbību otrā Līgumslēdzējā Valstī, kuras rezidents ir
dividendes izmaksājošā sabiedrība, izmantojot tur esošo pastāvīgo
pārstāvniecību, vai arī sniedz neatkarīgus individuālos
pakalpojumus šajā otrā valstī, izmantojot tajā izvietoto
pastāvīgo bāzi, un ja līdzdalība, par kuru tiek izmaksātas
dividendes, ir faktiski saistīta ar šo pastāvīgo pārstāvniecību
vai pastāvīgo bāzi. Šajā gadījumā atkarībā no apstākļiem piemēro
7. vai 14.panta noteikumus.
5. Ja sabiedrība - Līgumslēdzējas Valsts rezidents, gūst peļņu
vai ienākumu otrā Līgumslēdzējā Valstī, šī otra valsts nedrīkst
nedz uzlikt jebkādus nodokļus šīs sabiedrības izmaksātajām
dividendēm, izņemot, ja dividendes tiek izmaksātas otras valsts
rezidentam vai ja līdzdalība, par kuru tiek izmaksātas
dividendes, ir faktiski saistīta ar pastāvīgo pārstāvniecību vai
pastāvīgo bāzi šajā otrā valstī, nedz arī uzlikt nodokli
sabiedrības nesadalītajai peļņai pat tad, ja izmaksātās
dividendes vai nesadalītā peļņa pilnīgi vai daļēji sastāv no otrā
valstī gūtās peļņas vai ienākuma.
11.pants
PROCENTI
1. Procentiem, kas rodas Līgumslēdzējā Valstī un tiek
izmaksāti otras Līgumslēdzējas Valsts rezidentam, var uzlikt
nodokļus šajā otrā valstī.
2. Tomēr šiem procentiem var uzlikt nodokļus atbilstoši
attiecīgās valsts normatīvajiem aktiem tajā Līgumslēdzējā Valstī,
kurā tie rodas, bet, ja šo procentu patiesais labuma guvējs ir
otras Līgumslēdzējas Valsts rezidents, tad nodoklis nedrīkst
pārsniegt 10 procentus no procentu kopapjoma.
3. Neatkarīgi no 2.daļas noteikumiem procenti, kas rodas
Līgumslēdzējā Valstī, šajā valstī tiek atbrīvoti no nodokļu
uzlikšanas, ja tos gūst un to patiesais labuma guvējs ir:
a) otras Līgumslēdzējas Valsts valdība, politiski
administratīvā vienība vai pašvaldība; vai
b) (i) Indijā, Indijas Rezervju banka, Indijas
Eksporta-Importa banka un Nacionālā mājokļu banka; vai
(ii) Latvijā, Latvijas Banka, Latvijas Hipotēku un zemes banka
un Latvijas Garantiju aģentūra; vai
c) jebkura cita līdzīga institūcija, par kuru Līgumslēdzēju
Valstu kompetentās iestādes, vēstuļu apmaiņas ceļā, laika gaitā
var vienoties; vai
d) Indijas rezidents, ja procenti tiek maksāti par aizdevumu
vai kredītu, kuru izsniegusi, galvojusi vai apdrošinājusi Indijas
valdība, politiski administratīvā vienība vai pašvaldība, vai
jebkura no b) punkta (i) apakšpunktā vai c) punktā minētajām
institūcijām; vai
e) Latvijas rezidents, ja procenti tiek maksāti par aizdevumu
vai kredītu, kuru izsniegusi, galvojusi vai apdrošinājusi
Latvijas valdība, politiski administratīvā vienība vai
pašvaldība, vai jebkura no b) punkta (ii) apakšpunktā vai c)
punktā minētajām institūcijām.
4. Šajā pantā termins "procenti" nozīmē ienākumu no
jebkāda veida parāda prasībām neatkarīgi no tā, vai tās ir vai
nav nodrošinātas ar hipotēku un vai tām ir vai nav tiesības
piedalīties parādnieka peļņas sadalē, un it īpaši ienākumu no
valdības vērtspapīriem un ienākumu no obligācijām vai parādzīmēm,
tajā skaitā prēmijas un balvas, kas piederīgas šiem
vērtspapīriem, obligācijām vai parādzīmēm. Termins
"procenti" neietver jebkādu ienākumu, kas saskaņā ar
10.panta noteikumiem tiek uzskatīts par dividendēm. Šī panta
noteikumu piemērošanai soda naudas, kas saņemtas par laikā
neveiktajiem maksājumiem, netiek uzskatītas par procentiem.
5. 1., 2. un 3.daļas noteikumi netiek piemēroti, ja procentu
patiesais labuma guvējs, kas ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents,
veic uzņēmējdarbību otrā Līgumslēdzējā Valstī, kurā šie procenti
rodas, izmantojot tur esošo pastāvīgo pārstāvniecību, vai arī
sniedz neatkarīgus individuālos pakalpojumus šajā otrā valstī,
izmantojot tajā izvietoto pastāvīgo bāzi, un parāda prasības, uz
kuru pamata tiek maksāti procenti, ir faktiski saistītas ar šo
pastāvīgo pārstāvniecību vai pastāvīgo bāzi. Šajā gadījumā
atkarībā no apstākļiem piemēro 7. vai 14.panta noteikumus.
6. Ja procentu maksātājs ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents,
tiek uzskatīts, ka procenti rodas šajā valstī. Tomēr, ja persona,
kura izmaksā procentus, neatkarīgi no tā, vai šī persona ir
Līgumslēdzējas Valsts rezidents vai nav, izmanto Līgumslēdzējā
Valstī esošo pastāvīgo pārstāvniecību vai tur izvietoto pastāvīgo
bāzi, sakarā ar ko radušās parādu saistības, par kurām tiek
maksāti procenti, un ja šos procentus izmaksā (sedz) pastāvīgā
pārstāvniecība vai pastāvīgā bāze, tiek uzskatīts, ka šie
procenti rodas tajā valstī, kurā atrodas pastāvīgā pārstāvniecība
vai pastāvīgā bāze.
7. Ja, pamatojoties uz īpašām attiecībām starp procentu
maksātāju un procentu patieso labuma guvēju vai starp viņiem
abiem un kādu citu personu, procentu summa, kas attiecas uz
parāda prasībām, par kurām tā tiek izmaksāta, pārsniedz summu,
par kādu būtu varējuši vienoties procentu maksātājs un procentu
patiesais labuma guvējs, ja starp viņiem nebūtu minēto īpašo
attiecību, tad šī panta noteikumi tiek piemēroti tikai attiecībā
uz pēdējo minēto summu. Šādā gadījumā maksājumu daļai, kas
pārsniedz šo summu, nodokļus uzliek atbilstoši katras
Līgumslēdzējas Valsts normatīvajiem aktiem, ņemot vērā šī Līguma
pārējos noteikumus.
12.pants
AUTORATLĪDZĪBAS un ATLĪDZĪBAS PAR TEHNISKAJIEM PAKALPOJUMIEM
1. Autoratlīdzībai vai atlīdzībai par tehniskajiem
pakalpojumiem, kas rodas Līgumslēdzējā Valstī un ko izmaksā otras
Līgumslēdzējas Valsts rezidentam, var uzlikt nodokļus šajā otrā
valstī.
2. Tomēr šādai autoratlīdzībai vai atlīdzībai par tehniskajiem
pakalpojumiem var arī uzlikt nodokļus atbilstoši attiecīgās
valsts normatīvajiem aktiem tajā Līgumslēdzējā Valstī, kurā tās
rodas, bet, ja autoratlīdzības vai atlīdzības par tehniskajiem
pakalpojumiem patiesais labuma guvējs ir otras Līgumslēdzējas
Valsts rezidents, nodoklis nedrīkst pārsniegt 10 procentus no
autoratlīdzības vai atlīdzības par tehniskajiem pakalpojumiem
kopapjoma.
3. a) Termins "autoratlīdzība" šajā pantā nozīmē
jebkāda veida maksājumus, ko saņem kā kompensāciju par jebkura
literāra, mākslas vai zinātniska darba, tajā skaitā kinofilmu un
filmu vai ierakstu televīzijas vai radio pārraidēs, jebkura
patenta, preču zīmes, dizaina vai parauga, plāna, slepenas
formula vai procesa izmantošanu vai tiesībām to izmantot, vai par
rūpnieciskās, komerciālās vai zinātniskās iekārtas izmantošanu
vai par tiesībām to izmantot, vai par informāciju saistībā ar
rūpniecisko, komerciālo vai zinātnisko pieredzi.
b) Termins "atlīdzība par tehniskajiem
pakalpojumiem" šajā pantā nozīmē jebkāda veida maksājumus,
kas nav minēti šī Līguma 14. un 15.pantā, ko saņem kā
kompensāciju par vadības vai tehniskajiem vai konsultatīvajiem
pakalpojumiem, tajā skaitā par tehniskā vai cita personāla
sniegtajiem pakalpojumiem.
4. 1. un 2.daļas noteikumi netiek piemēroti, ja
autoratlīdzības vai atlīdzības par tehniskajiem pakalpojumiem
patiesais labuma guvējs, kas ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents,
veic uzņēmējdarbību otrā Līgumslēdzējā Valstī, kurā rodas
autoratlīdzība vai atlīdzība par tehniskajiem pakalpojumiem,
izmantojot tur esošo pastāvīgo pārstāvniecību, vai arī sniedz
neatkarīgus individuālos pakalpojumus šajā otrā valstī,
izmantojot tajā izvietoto pastāvīgo bāzi, un ja tiesības vai
īpašums, par ko tiek maksāta autoratlīdzība vai atlīdzība par
tehniskajiem pakalpojumiem, ir faktiski saistīti ar šo pastāvīgo
pārstāvniecību vai pastāvīgo bāzi. Šajā gadījumā atkarībā no
apstākļiem piemēro 7. vai 14.panta noteikumus.
5. a) Ja autoratlīdzības vai atlīdzības par tehniskajiem
pakalpojumiem maksātājs ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents, tiek
uzskatīts, ka autoratlīdzība vai atlīdzība par tehniskajiem
pakalpojumiem rodas šajā valstī. Tomēr, ja persona, kas izmaksā
autoratlīdzību vai atlīdzību par tehniskajiem pakalpojumiem,
neatkarīgi no tā, vai šī persona ir Līgumslēdzējas Valsts
rezidents vai nav, izmanto Līgumslēdzējā Valstī esošo pastāvīgo
pārstāvniecību vai tur izvietoto pastāvīgo bāzi, sakarā ar ko
radies pienākums izmaksāt autoratlīdzību vai atlīdzību par
tehniskajiem pakalpojumiem, un ja šo autoratlīdzību vai atlīdzību
par tehniskajiem pakalpojumiem izmaksā (sedz) šī pastāvīgā
pārstāvniecība vai pastāvīgā bāze, tiek uzskatīts, ka
autoratlīdzība vai atlīdzība par tehniskajiem pakalpojumiem rodas
tajā valstī, kurā atrodas pastāvīgā pārstāvniecība vai pastāvīgā
bāze.
b) Ja autoratlīdzība vai atlīdzība par tehniskajiem
pakalpojumiem saskaņā ar a) punktu nerodas vienā no
Līgumslēdzējām Valstīm un autoratlīdzība ir saistīta ar tiesību
vai īpašuma lietošanu vai tiesībām lietot īpašumu, vai atlīdzība
par tehniskajiem pakalpojumiem ir saistīta ar vienā no
Līgumslēdzējām Valstīm sniegtajiem pakalpojumiem, tiek uzskatīts,
ka autoratlīdzība vai atlīdzība par tehniskajiem pakalpojumiem
rodas šajā Līgumslēdzējā Valstī.
6. Ja, pamatojoties uz īpašām attiecībām starp maksātāju un
patieso labuma guvēju vai starp viņiem abiem un kādu citu
personu, autoratlīdzības vai atlīdzības par tehniskajiem
pakalpojumiem summa, kas attiecas uz izmantošanu, tiesībām vai
informāciju, par kuru tā tiek maksāta, pārsniedz summu, par kādu
būtu varējuši vienoties maksātājs un patiesais labuma guvējs, ja
starp viņiem nebūtu minēto īpašo attiecību, tad šī panta
noteikumi tiek piemēroti tikai attiecībā uz pēdējo minēto summu.
Šajā gadījumā maksājuma daļai, kas pārsniedz šo summu, tiek
uzlikti nodokļi atbilstoši katras Līgumslēdzējas Valsts
normatīvajiem aktiem, ņemot vērā šī Līguma pārējos
noteikumus.
13.pants
IENĀKUMS VAI kapitāla PIEAUGUMS NO ĪPAŠUMA ATSAVINĀŠANAS
1. Ienākumam vai kapitāla pieaugumam, ko Līgumslēdzējas Valsts
rezidents gūst, atsavinot 6.pantā minēto otrā Līgumslēdzējā
Valstī esošo nekustamo īpašumu, var uzlikt nodokļus šajā otrā
valstī.
2. Kapitāla pieaugumam, kas gūts, atsavinot kustamo īpašumu,
kas ir daļa no Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma pastāvīgās
pārstāvniecības uzņēmējdarbības īpašuma otrā Līgumslēdzējā
Valstī, vai atsavinot kustamo īpašumu, kas ir piederīgs
Līgumslēdzējas Valsts rezidenta pastāvīgajai bāzei otrā
Līgumslēdzējā Valstī, kas izveidota neatkarīgu individuālo
pakalpojumu sniegšanai, tajā skaitā kapitāla pieaugumam no šādas
pastāvīgās pārstāvniecības atsavināšanas (atsevišķi vai kopā ar
visu uzņēmumu) vai šādas pastāvīgās bāzes atsavināšanas, var
uzlikt nodokļus šajā otrā valstī.
3. Kapitāla pieaugumam, ko Līgumslēdzējas Valsts uzņēmums, kas
izmanto starptautiskajā satiksmē kuģus vai gaisa kuģus, gūst
atsavinot starptautiskajā satiksmē izmantotus kuģus vai gaisa
kuģus vai kustamo īpašumu, kas ir piederīgs šādu kuģu vai gaisa
kuģu izmantošanai, tiek uzlikti nodokļi tikai šajā valstī.
4. Kapitāla pieaugumam no tādas sabiedrības akciju
atsavināšanas, kuras īpašums tieši vai netieši galvenokārt sastāv
no Līgumslēdzējā Valstī esošā nekustamā īpašuma, var uzlikt
nodokļus šajā valstī.
5. Kapitāla pieaugumam no sabiedrības - Līgumslēdzējas Valsts
rezidenta, akciju, kas nav minētas 4.daļā, atsavināšanas, var
uzlikt nodokļus šajā valstī.
6. Kapitāla pieaugumam no jebkura tāda īpašuma atsavināšanas,
kas nav 1., 2., 3., 4. un 5.daļā minētais īpašums, tiek uzlikti
nodokļi tikai tajā Līgumslēdzējā Valstī, kuras rezidents ir šī
īpašuma atsavinātājs.
14.pants
NEATKARĪGIE INDIVIDUĀLIE PAKALPOJUMI
1. Līgumslēdzējas Valsts rezidenta - fiziskās personas,
ienākumam, kas gūts, sniedzot profesionālus pakalpojumus vai
veicot cita veida neatkarīgu darbību, tiek uzlikti nodokļi tikai
šajā valstī, izņemot, ja šī persona savas darbības vajadzībām
izmanto tai regulāri pieejamu pastāvīgo bāzi otrā Līgumslēdzējā
Valstī. Ja tiek izmantota šāda pastāvīgā bāze, ienākumam var
uzlikt nodokļus arī otrā valstī, bet tikai tik lielā mērā, kādā
tas ir attiecināms uz šo pastāvīgo bāzi. Šī panta piemērošanai,
ja Līgumslēdzējas Valsts rezidents - fiziskā persona, uzturas
otrā Līgumslēdzējā Valstī laika posmu vai laika posmus, kas
kopumā pārsniedz 183 dienas jebkurā divpadsmit mēnešu periodā,
kas sākas vai beidzas attiecīgajā taksācijas gadā, tiek
uzskatīts, ka šī persona izmanto tai regulāri pieejamu pastāvīgo
bāzi otrā valstī, un ienākums, kas gūts par otrā valstī veiktajām
iepriekšminētajām darbībām, tiek attiecināts uz šo pastāvīgo
bāzi.
2. Termins "profesionālie pakalpojumi" galvenokārt
ietver neatkarīgu zinātnisko, literāro, māksliniecisko,
izglītojošo vai pedagoģisko darbību, kā arī ārsta, jurista,
inženiera, arhitekta, zobārsta un grāmatveža neatkarīgu
darbību.
15.pants
Atkarīgie individuālie
pakalpojumi
1. Saskaņā ar 16., 18., 19., 20. un 21.panta noteikumiem darba
algai, samaksai un citai līdzīga veida atlīdzībai, ko
Līgumslēdzējas Valsts rezidents saņem par algotu darbu, tiek
uzlikti nodokļi tikai šajā valstī, ja vien algotais darbs netiek
veikts otrā Līgumslēdzējā Valstī. Ja algotais darbs tiek veikts
otrā Līgumslēdzējā Valstī, par to saņemtajai atlīdzībai var
uzlikt nodokļus šajā otrā valstī.
2. Neatkarīgi no 1.daļas noteikumiem, atlīdzībai, ko
Līgumslēdzējas Valsts rezidents saņem par algotu darbu, kas tiek
veikts otrā Līgumslēdzējā Valstī, tiek uzlikti nodokļi tikai
pirmajā minētajā valstī, ja:
a) atlīdzības saņēmējs ir atradies otrā valstī laika posmu vai
laika posmus, kas kopumā nepārsniedz 183 dienas jebkurā
divpadsmit mēnešu periodā, kas sākas vai beidzas attiecīgajā
taksācijas gadā, un
b) atlīdzību maksā darba devējs, kas nav otras valsts
rezidents, vai cita persona tāda darba devēja vārdā, un
c) atlīdzību neizmaksā (nesedz) pastāvīgā pārstāvniecība vai
pastāvīgā bāze, ko darba devējs izmanto otrā valstī.
3. Neatkarīgi no šī panta iepriekšējiem noteikumiem,
atlīdzībai, ko saņem par algotu darbu, kas tiek veikts uz
Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma starptautiskajā satiksmē izmantota
kuģa vai gaisa kuģa, var uzlikt nodokļus šajā valstī.
16.pants
DIREKTORU ATALGOJUMS
Direktoru atalgojumam un citiem līdzīgiem maksājumiem, ko
saņem Līgumslēdzējas Valsts rezidents kā direktoru padomes vai
jebkuras citas līdzīgas institūcijas loceklis sabiedrībā, kas ir
otras Līgumslēdzējas Valsts rezidents, var uzlikt nodokļus šajā
otrā valstī.
17.pants
MĀKSLINIEKI UN SPORTISTI
1. Neatkarīgi no 14. un 15.panta noteikumiem ienākumam, ko
gūst Līgumslēdzējas Valsts rezidents kā izpildītājmākslinieks,
piemēram, teātra, kino, radio vai televīzijas mākslinieks, vai
mūziķis, vai arī kā sportists par savu individuālo darbību otrā
Līgumslēdzējā Valstī, var uzlikt nodokļus šajā otrā valstī.
2. Ja izpildītājmākslinieka vai sportista ienākums par viņa
individuālo darbību attiecīgajā jomā tiek maksāts nevis pašam
izpildītājmāksliniekam vai sportistam, bet citai personai, šādam
ienākumam neatkarīgi no 7., 14. un 15.panta noteikumiem var
uzlikt nodokļus tajā Līgumslēdzējā Valstī, kurā tiek veikta
izpildītājmākslinieka vai sportista darbība.
3. 1. un 2.daļas noteikumi netiek piemēroti ienākumam, ko
izpildītājmākslinieks vai sportists guvis par Līgumslēdzējā
Valstī veiktu individuālo darbību, ja darbība galvenokārt tiek
atbalstīta no vienas vai abu Līgumslēdzēju Valstu vai to
politiski administratīvo vienību vai pašvaldību publiskā
finansējuma līdzekļiem. Šajā gadījumā ienākumam tiek uzlikti
nodokļi tikai tajā Līgumslēdzējā Valstī, kuras rezidents ir
izpildītājmākslinieks vai sportists.
18.pants
PENSIJAS
1. Saskaņā ar 19.panta 2.daļas noteikumiem pensijai un citai
līdzīgai atlīdzībai, ko saņem Līgumslēdzējas Valsts rezidents par
iepriekš veikto algoto darbu, tiek uzlikti nodokļi tikai šajā
valstī.
2. Neatkarīgi no šī panta 1.daļas noteikumiem un 19.panta
2.daļas noteikumiem, pensijai un citai līdzīgai atlīdzībai, kas
tiek maksāta saskaņā ar Līgumslēdzējas Valsts sociālās
apdrošināšanas normatīvajiem aktiem, tiek uzlikti nodokļi tikai
šajā valstī.
19.pants
VALSTS DIENESTS
1. a) Darba algai, samaksai un citai līdzīgai atlīdzībai, kas
nav pensija un ko fiziskajai personai izmaksā Līgumslēdzēja
Valsts vai tās politiski administratīvā vienība vai pašvaldība
par šai valstij vai vienībai vai pašvaldībai sniegtajiem
pakalpojumiem, tiek uzlikti nodokļi tikai šajā valstī.
b) Tomēr šādai darba algai, samaksai un citai līdzīgai
atlīdzībai tiek uzlikti nodokļi tikai otrā Līgumslēdzējā Valstī,
ja pakalpojumi ir sniegti šajā valstī un šī fiziskā persona ir
tāds šīs valsts rezidents, kas:
(i) ir šīs valsts piederīgais; vai
(ii) nav kļuvis par šīs valsts rezidentu tikai un vienīgi, lai
sniegtu šos pakalpojumus.
2. a) Jebkurai pensijai, ko fiziskajai personai izmaksā
Līgumslēdzēja Valsts vai tās politiski administratīvā vienība vai
pašvaldība, vai kas tiek izmaksāta no to izveidotajiem fondiem
par pakalpojumiem, ko šī persona sniegusi šai valstij vai
vienībai vai pašvaldībai, tiek uzlikti nodokļi tikai šajā
valstī.
b) Tomēr šādai pensijai tiek uzlikti nodokļi tikai otrā
Līgumslēdzējā Valstī, ja šī fiziskā persona ir šīs otras valsts
rezidents un valsts piederīgais.
3. 15., 16., 17. un 18.panta noteikumus piemēro darba algai,
samaksai, citai līdzīgai atlīdzībai un pensijai, ko izmaksā par
pakalpojumiem, kas sniegti saistībā ar Līgumslēdzējas Valsts vai
tās politiski administratīvās vienības vai pašvaldības veikto
uzņēmējdarbību.
20.pants
PROFESORI, SKOLOTĀJI UN ZINĀTNISKIE PĒTNIEKI
1. Atlīdzība, ko par veikto mācību vai pētniecības darbu saņem
fiziskā persona, kura ierodas Līgumslēdzējā Valstī, lai mācītu
vai nodarbotos ar pētniecības darbu universitātē, koledžā vai
citā šīs Līgumslēdzējas Valsts atzītā izglītības iestādē, un kura
ir vai tieši pirms ierašanās Līgumslēdzējā Valstī bija otras
Līgumslēdzējas Valsts rezidents, tiek atbrīvota no nodokļu
uzlikšanas pirmajā minētajā valstī laika periodā, kas nepārsniedz
divus gadus no dienas, kad šī persona pirmoreiz ieradās minētajā
nolūkā.
2. Šī panta 1.daļas noteikumi netiek piemēroti ienākumam, kas
gūts par pētniecības darbu, ja šis pētniecības darbs tiek veikts
nevis sabiedriskajās interesēs, bet galvenokārt kādas noteiktas
personas vai personu privātajās interesēs.
21.pants
STUDENTI
1. Maksājumiem, ko uzturēšanās, studiju vai stažēšanās
vajadzībām saņem students, māceklis vai stažieris, kurš ir vai
tieši pirms ierašanās Līgumslēdzējā Valstī bija otras
Līgumslēdzējas Valsts rezidents un kurš pirmajā minētajā valstī
ir ieradies vienīgi studiju vai stažēšanās nolūkā, šajā valstī
netiek uzlikti nodokļi, ja šādi maksājumi ir no avotiem, kas
neatrodas šajā valstī.
2. Neatkarīgi no 15.panta noteikumiem, atlīdzībai, ko students
vai māceklis vai stažieris, kurš ir vai tieši pirms ierašanās
Līgumslēdzējā Valstī bija otras Līgumslēdzējas Valsts rezidents
un kurš pirmajā minētajā valstī ir ieradies vienīgi studiju vai
stažēšanās nolūkā, saņem par pirmajā minētajā valstī sniegtajiem
atkarīgajiem individuālajiem pakalpojumiem, šajā valstī netiek
uzlikti nodokļi, ja šādi pakalpojumi ir tieši saistīti un
papildina izglītību vai apmācību, vai atlīdzība par šiem
pakalpojumiem ir nepieciešama, lai papildinātu uzturēšanās
līdzekļus. Tomēr, jebkurā gadījumā šīs daļas priekšrocības netiek
piešķirtas uz periodu, kas ir ilgāks par pieciem sekojošiem
gadiem no dienas, kad šī persona pirmo reizi ieradās pirmajā
minētajā valstī.
22.pants
CITI IENĀKUMI
1. Citiem Līgumslēdzējas Valsts rezidenta ienākumiem, kas nav
atrunāti šī Līguma iepriekšējos pantos, neatkarīgi no to rašanās
vietas, tiek uzlikti nodokļi tikai šajā valstī.
2. 1.daļas noteikumi netiek piemēroti ienākumam, kas nav
ienākums no 6.panta 2.daļā definētā nekustamā īpašuma, ja šī
ienākuma saņēmējs, kurš ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents, veic
uzņēmējdarbību otrā Līgumslēdzējā Valstī, izmantojot tur esošo
pastāvīgo pārstāvniecību, vai sniedz neatkarīgus individuālos
pakalpojumus šajā otrā valstī, izmantojot tur izvietoto pastāvīgo
bāzi, un ja tiesības vai īpašums, par ko tiek saņemts šis
ienākums, ir faktiski saistīti ar šo pastāvīgo pārstāvniecību vai
pastāvīgo bāzi. Šajā gadījumā atkarībā no apstākļiem piemēro 7.
vai 14.panta noteikumus.
3. Neatkarīgi no 1.daļas noteikumiem, ja Līgumslēdzējas Valsts
rezidents gūst ienākumu loteriju laimestu, krustvārdu mīklu,
sacīkšu, tajā skaitā zirgu skriešanās sacīkšu, kāršu spēļu un
jebkāda cita veida spēļu vai azartspēļu, vai jebkāda rakstura
derību veidā, kas rodas otrā Līgumslēdzējā Valstī, šādam
ienākumam var uzlikt nodokļus otrā Līgumslēdzējā Valstī.
23.pants
NODOKĻU DUBULTĀS UZLIKŠANAS NOVĒRŠANAS METODES
Nodokļu dubultā uzlikšana tiek novērsta šādi:
1. Indijā:
a) Ja Indijas rezidents gūst ienākumu, kam saskaņā ar šo
Līgumu var uzlikt nodokļus Latvijā, Indija atļauj samazināt šī
rezidenta ienākuma nodokli par summu, kas ir vienāda ar Latvijā
samaksāto ienākuma nodokli.
Šie samazinājumi tomēr nedrīkst pārsniegt tādu nodokļa daļu,
kāda ir aprēķināta pirms šī samazinājuma piemērošanas un kas
atkarībā no apstākļiem ir attiecināma uz ienākumu, kam var uzlikt
nodokļus Latvijā.
b) Ja, saskaņā ar jebkuru no šī Līguma noteikumiem Indijas
rezidenta gūtais ienākums ir atbrīvots no nodokļu uzlikšanas
Indijā, Indija, aprēķinot nodokļa summu attiecībā uz šī rezidenta
pārējo ienākumu, var ņemt vērā atbrīvoto ienākumu.
2. Latvijā:
a) Ja Latvijas rezidents gūst ienākumu, kam saskaņā ar šī
Līguma noteikumiem ir uzlikti nodokļi Indijā, Latvija, ņemot vērā
b) un c) punkta noteikumus, atbrīvo šādu ienākumu no nodokļu
uzlikšanas.
b) Ja Latvijas rezidents gūst ienākumu, kam saskaņā ar
10.panta 2.daļas, 11.panta 2.daļas un 12.panta 2.daļas
noteikumiem var uzlikt nodokļus Indijā, Latvija atļauj samazināt
šī rezidenta ienākuma nodokli par summu, kas ir vienāda ar Indijā
samaksāto nodokli. Šie samazinājumi tomēr nedrīkst pārsniegt
nodokļa daļu, kāda ir aprēķināta pirms šī samazinājuma
piemērošanas un kas ir attiecināma uz ienākumu, kam var uzlikt
nodokļus Indijā.
c) Ja saskaņā ar jebkuru no Līguma noteikumiem Latvijas
rezidenta gūtais ienākums ir atbrīvots no nodokļu uzlikšanas
Latvijā, Latvija, aprēķinot nodokļa summu attiecībā uz šī
rezidenta pārējo ienākumu, var ņemt vērā atbrīvoto ienākumu.
24.pants
DISKRIMINĀCIJAS NEPIEĻAUŠANA
1. Uz Līgumslēdzējas Valsts piederīgajiem otrā Līgumslēdzējā
Valstī netiek attiecināta nodokļu uzlikšana vai ar to saistītas
prasības, kas ir citādākas vai apgrūtinošākas nekā nodokļu
uzlikšana vai ar to saistītās prasības, kas tādos pašos
apstākļos, jo īpaši sakarā ar rezidenci, attiecas vai var tikt
attiecinātas uz šīs otras valsts piederīgajiem. Šis noteikums
neatkarīgi no 1.panta noteikumiem attiecas arī uz personām, kuras
nav vienas vai abu Līgumslēdzēju Valstu rezidenti.
2. Uz bezvalstniekiem - Līgumslēdzējas Valsts rezidentiem,
nevienā no Līgumslēdzējām Valstīm netiek attiecināta nodokļu
uzlikšana vai ar to saistītas prasības, kas ir citādākas vai
apgrūtinošākas nekā nodokļu uzlikšana vai ar to saistītās
prasības, kas tādos pašos apstākļos, jo īpaši sakarā ar
rezidenci, attiecas vai var tikt attiecinātas uz attiecīgās
valsts piederīgajiem.
3. Nodokļu uzlikšana Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma
pastāvīgajai pārstāvniecībai otrā Līgumslēdzējā Valstī nevar būt
nelabvēlīgāka nekā nodokļu uzlikšana šīs otras valsts uzņēmumiem,
kas veic tādu pašu darbību. Šo noteikumu nedrīkst iztulkot tā, ka
tas uzliek
Līgumslēdzējai Valstij pienākumu piešķirt otras Līgumslēdzējas
Valsts rezidentiem jebkādu personisku atvieglojumu, atlaidi un
samazinājumu attiecībā uz nodokļu uzlikšanu, kādus šī valsts
piešķir tās rezidentiem, ņemot vērā viņu civilstāvokli vai
ģimenes saistības. Šo noteikumu nedrīkst iztulkot tā, ka tas
aizliedz Līgumslēdzējai Valstij piemērot otras Līgumslēdzējas
Valsts uzņēmuma pastāvīgās pārstāvniecības peļņai pirmajā valstī
augstāku nodokļa likmi par to, kas tiek piemērota pirmās
Līgumslēdzējas Valsts līdzīgas sabiedrības peļņai, ne arī tā, ka
tas ir pretrunā ar 7.panta 3.daļas noteikumiem. Tomēr nodokļu
likmes atšķirība nedrīkst pārsniegt 10 procentpunktus.
4. Izņemot gadījumus, kad piemērojami 9.panta 1.daļas,
11.panta 7.daļas vai 12.panta 6.daļas noteikumi, procenti,
autoratlīdzības, atlīdzības par tehniskajiem pakalpojumiem un
citi maksājumi, ko Līgumslēdzējas Valsts uzņēmums izmaksā otras
Līgumslēdzējas Valsts rezidentam, nosakot šī uzņēmuma ar nodokli
apliekamo peļņu, ir jāatskaita pēc tādiem pašiem noteikumiem kā
tad, ja tie tiktu izmaksāti pirmās minētās valsts rezidentam.
5. Līgumslēdzējas Valsts uzņēmumus, kuru kapitāls pilnīgi vai
daļēji, tieši vai netieši pieder vienam vai vairākiem otras
Līgumslēdzējas Valsts rezidentiem vai to pilnīgi vai daļēji,
tieši vai netieši kontrolē minētie rezidenti, pirmajā minētajā
valstī nevar pakļaut jebkādai nodokļu uzlikšanai vai jebkādām ar
to saistītām prasībām, kas atšķiras no nodokļu uzlikšanas un ar
to saistītām prasībām, kādām tiek vai var tikt pakļauti līdzīgi
pirmās minētās valsts uzņēmumi, vai kas ir apgrūtinošākas par
tām.
6. Šī panta noteikumi neatkarīgi no 2.panta noteikumiem
attiecas uz visu veidu un nosaukumu nodokļiem.
25.pants
SAVSTARPĒJĀS SASKAŅOŠANAS PROCEDŪRA
1. Ja persona uzskata, ka vienas vai abu Līgumslēdzēju Valstu
rīcība attiecībā uz šo personu izraisa vai izraisīs nodokļu
uzlikšanu, kas neatbilst šī Līguma noteikumiem, šī persona var
neatkarīgi no šo valstu nacionālajos normatīvajos aktos
paredzētajiem tiesiskajiem līdzekļiem iesniegt sūdzību
izskatīšanai tās Līgumslēdzējas Valsts kompetentajai iestādei,
kuras rezidents ir šī persona, vai arī, ja sūdzība attiecas uz
24.panta 1.daļu, tās Līgumslēdzējas Valsts kompetentajai
iestādei, kuras valsts piederīgais ir šī persona. Sūdzība
iesniedzama izskatīšanai triju gadu laikā pēc pirmā paziņojuma
par rīcību, kas izraisījusi šī Līguma noteikumiem neatbilstošu
nodokļu uzlikšanu.
2. Ja kompetentā iestāde sūdzību uzskata par pamatotu un pati
nespēj panākt apmierinošu risinājumu, tā cenšas savstarpēji
vienoties ar otras Līgumslēdzējas Valsts kompetento iestādi, lai
novērstu šim Līgumam neatbilstošu nodokļu uzlikšanu. Jebkura šāda
panāktā vienošanās ir jāizpilda neatkarīgi no Līgumslēdzējas
Valsts nacionālajos normatīvajos aktos noteiktajiem laika
ierobežojumiem.
3. Līgumslēdzēju Valstu kompetentajām iestādēm ir jācenšas
savstarpējas vienošanās ceļā atrisināt jebkurus sarežģījumus vai
novērst šaubas, kas var rasties, interpretējot vai piemērojot šo
Līgumu. Tās var arī savstarpēji konsultēties, lai novērstu
nodokļu dubulto uzlikšanu šajā Līgumā neparedzētos gadījumos.
4. Lai panāktu vienošanos iepriekšējās daļās minētajos
jautājumos, Līgumslēdzēju Valstu kompetentās iestādes var tieši
sazināties viena ar otru. Ja vienošanās panākšanai ir vēlama
mutiska viedokļu apmaiņa, šāda viedokļu apmaiņa var notikt ar
Līgumslēdzēju Valstu kompetento iestāžu pārstāvju komisijas
starpniecību.
26.pants
INFORMĀCIJAS APMAIŅA
1. Līgumslēdzēju Valstu kompetentajām iestādēm ir jāveic
informācijas apmaiņa ("informācija" ietver dokumentus
vai apliecinātas dokumentu kopijas), kas nepieciešama šī Līguma
noteikumu vai nacionālo normatīvo aktu izpildīšanai attiecībā uz
visu veidu un nosaukumu nodokļiem, kas uzlikti Līgumslēdzēju
Valstu vai to politiski administratīvo vienību vai pašvaldību
labā, ciktāl šāda nodokļu uzlikšana nav pretrunā ar Līgumu.
Līguma 1. un 2.pants neierobežo informācijas apmaiņu. Jebkura
informācija, ko saņem Līgumslēdzēja Valsts, ir jāuzskata par
tikpat slepenu kā informāciju, kas tiek iegūta saskaņā ar šīs
valsts normatīvajiem aktiem, un var tikt izpausta tikai tām
personām vai iestādēm (tajā skaitā tiesām un administratīvajām
iestādēm), kas ir iesaistītas pirmajā teikumā minēto nodokļu,
aprēķināšanā vai iekasēšanā, piespiedu līdzekļu lietošanā vai
lietu iztiesāšanā, vai apelāciju izskatīšanā attiecībā uz pirmajā
teikumā minētajiem nodokļiem. Šīm personām vai iestādēm šī
informācija jāizmanto vienīgi iepriekšminētajos nolūkos. Tās
drīkst izpaust šo informāciju atklātās tiesas sēdēs vai tiesas
nolēmumos. Neatkarīgi no iepriekš minētā, informācija, ko saņem
Līgumslēdzēja Valsts, var tikt izmantota citiem nolūkiem, ja šāda
informācija var tikt izmantota šādiem citiem nolūkiem saskaņā ar
abu Līgumslēdzēju Valstu normatīvajiem aktiem un informācijas
sniedzējas valsts kompetentā iestāde atļauj šādu izmantošanu.
2. Nekādā gadījumā 1.daļas noteikumus nedrīkst izskaidrot
tādējādi, ka tie uzliktu Līgumslēdzējai Valstij pienākumu:
a) veikt administratīvos pasākumus, kas neatbilst vienas vai
otras Līgumslēdzējas Valsts normatīvajiem aktiem un
administratīvajai praksei;
b) sniegt informāciju, kas nav pieejama saskaņā ar vienas vai
otras Līgumslēdzējas Valsts normatīvajiem aktiem vai parasti
piemērojamo administratīvo praksi;
c) sniegt informāciju, kas var atklāt jebkuru tirdzniecības,
uzņēmējdarbības, rūpniecisko, komerciālo vai profesionālo
noslēpumu vai darījuma procesu, vai arī sniegt informāciju, kuras
izpaušana būtu pretrunā ar sabiedrisko kārtību (ordre
public).
3. Ja Līgumslēdzēja Valsts saskaņā ar šo pantu pieprasa sniegt
informāciju, otrai Līgumslēdzējai Valstij ir jāizmanto tās
informācijas apkopošanas pasākumi, lai iegūtu pieprasīto
informāciju, pat ja tiek uzskatīts, ka pieprasītā informācija
otrai valstij nebūtu nepieciešama savām nodokļu uzlikšanas
vajadzībām. Iepriekšējā teikumā minētais pienākums attiecas uz
2.daļas ierobežojumiem, bet nekādā gadījumā šos ierobežojumus
nedrīkst izskaidrot tādējādi, ka tie Līgumslēdzējai Valstij
atļauj atteikties sniegt informāciju vienīgi tādēļ, ka tai nav
nacionālās intereses attiecībā uz šo informāciju.
4. Nekādā gadījumā 2.daļas noteikumus nedrīkst izskaidrot
tādējādi, ka tie Līgumslēdzējai Valstij atļautu attiekties sniegt
informāciju vienīgi tādēļ, ka informācijas turētāja ir banka,
cita finanšu institūcija, tās pārstāvis vai persona, kura
darbojas uz pilnvarojuma vai uzticības pamata, vai tādēļ, ka tas
saistīts ar īpašumtiesībām otrā personā.
27.pants
PALĪDZĪBA NODOKĻU IEKASĒŠANĀ
1. Līgumslēdzējas Valstis apņemas viena otrai sniegt palīdzību
nodokļu maksātāja nenomaksāto nodokļu iekasēšanā tādā apmērā,
kādā šī summa ir galīgi noteikta saskaņā ar palīdzību pieprasošās
Līgumslēdzējas Valsts normatīvajiem aktiem.
2. Ja Līgumslēdzēja Valsts pieprasa sniegt palīdzību tādu
nodokļu iekasēšanā, kuru iekasēšanai ir piekritusi otra
Līgumslēdzēja Valsts, šī otrā valsts iekasē šos nodokļus saskaņā
ar normatīvajiem aktiem, kas piemērojami šīs otrās valsts nodokļu
iekasēšanai, un it kā iekasējamie nodokļi būtu tās nodokļi.
3. Jebkurai Līgumslēdzējas Valsts prasībai sniegt palīdzību
nodokļu iekasēšanā ir jāpievieno dokuments, kas saskaņā ar šīs
valsts normatīvajiem aktiem apstiprina, ka nodokļu maksātāja
parāda apjoms ir noteikts galīgi.
4. Ja Līgumslēdzējas Valsts nodokļu prasības apjoms nav
noteikts galīgi, tādēļ ka tas tiek noteikts tiesas ceļā vai
citādi, šī valsts, nolūkā saglabāt tās ieņēmumus, var pieprasīt
otrai Līgumslēdzējai Valstij veikt tās labā tādus pagaidu
pasākumus šo līdzekļu saglabāšanai, kādi ir piemērojami saskaņā
ar šīs otras valsts normatīvajiem aktiem. Ja otra valsts piekrīt
izpildīt šādu prasību, tā minētos pagaidu pasākumus veic tā, it
kā nodokļu parāds pirmajai minētajai valstij būtu parāds šai
otrai valstij.
5. Prasību saskaņā ar šī panta iepriekšējām daļām
Līgumslēdzēja Valsts iesniedz tikai tad, ja šajā valstī nav
pieejams pietiekams nodokļu nemaksātāja īpašums, lai atgūtu
nenomaksāto nodokļa summu.
6. Līgumslēdzēja Valsts, kurā saskaņā ar šī panta noteikumiem
tiek iekasēts nodoklis, izmaksā Līgumslēdzējai Valstij, kuras
labā šis nodoklis tika iekasēts, iekasētā nodokļa summu, no
kuras, ja nepieciešams, atskaitīta 7.daļas b) punktā minētā
ārkārtas izdevumu summa.
7. Ja vien Līgumslēdzēju Valstu kompetentās iestādes nav
vienojušās par citādiem noteikumiem, tiek saprasts, ka:
a) Līgumslēdzējas Valsts palīdzības sniegšanas laikā radušos
kārtējos izdevumus sedz šī valsts;
b) Līgumslēdzējas Valsts palīdzības sniegšanas laikā radušos
ārkārtas izdevumus sedz otra valsts un tie ir jāmaksā neatkarīgi
no tā, kāds nodokļu apjoms tiek iekasēts otras valsts labā.
Tiklīdz Līgumslēdzēja Valsts paredz, ka var rasties ārkārtas
izdevumi, tā dara to zināmu otrai Līgumslēdzējai Valstij un
norāda šo izdevumu iespējamo apjomu.
8. Šajā pantā termins "nodokļi" nozīmē nodokļus, uz
kuriem attiecas 26.panta 1.daļa, un ietver jebkādus ar tiem
saistītus procentus un soda naudas.
9. Nekādā gadījumā šī panta noteikumus nedrīkst izskaidrot
tādējādi, ka tie uzliktu Līgumslēdzējai Valstij pienākumu:
a) veikt administratīvos pasākumus, kas neatbilst vienas vai
otras Līgumslēdzējas Valsts normatīvajiem aktiem un
administratīvajai praksei;
b) veikt pasākumus, kuri būtu pretrunā ar sabiedrisko kārtību
(ordre public);
c) sniegt palīdzību, ja otra Līgumslēdzēja Valsts nav
izmantojusi visus saprātīgos iekasēšanas vai līdzekļu
saglabāšanas pasākumus, kas ir pieejami saskaņā ar tās
normatīvajiem aktiem vai administratīvo praksi;
d) sniegt palīdzību gadījumos, kad šīs valsts administratīvais
slogs ir nepārprotami nesamērīgs ar labumu, ko gūst otra
Līgumslēdzēja Valsts.
28.pants
Priekšrocību
ierobežošana
1. Kompetentās iestādes pēc to savstarpējas vienošanās var
liegt šī Līguma priekšrocības Līgumslēdzējas Valsts rezidentam
vai jebkādam šī rezidenta veiktajam darījumam, ja tās uzskata, ka
šī rezidenta izveidošanas vai pastāvēšanas, vai tā veiktā
darījuma galvenais nolūks ir izmantot šī Līguma priekšrocības,
kas tam citādi nebūtu piemērojamas.
2. Līgumslēdzēju Valstu kompetentās iestādes var savstarpēji
konsultēties, lai izstrādātu savstarpēji saskaņotu šī panta
noteikumu piemērošanas kārtību.
29.pants
DIPLOMĀTISKO MISIJU UN KONSULĀRO PĀRSTĀVNIECĪBU PERSONĀLS
Šī Līgumā noteikumi neietekmē diplomātisko misiju vai
konsulāro pārstāvniecību personāla fiskālās privilēģijas, kuras
tam piemērojamas saskaņā ar starptautisko tiesību vispārējiem
noteikumiem vai īpašu nolīgumu noteikumiem.
30.pants
STĀŠANĀS SPĒKĀ
1. Līgumslēdzējas Valstis pa diplomātiskajiem kanāliem
rakstiski informē viena otru par to, ka ir izpildītas
attiecīgajos normatīvajos aktos noteiktās procedūras, lai šis
Līgums stātos spēkā.
2. Šis Līgums stājas spēkā ar šī panta 1.daļā minētā pēdējā
paziņojuma datumu.
3. Šī Līguma noteikumi tiek piemēroti:
a) Indijā, attiecībā uz ienākumu, kas gūts aprīļa pirmajā
dienā vai pēc tās, jebkurā taksācijas gadā, kas seko kalendārajam
gadam, kurā Līgums stājas spēkā;
b) Latvijā:
(i) attiecībā uz nodokļiem, ko ietur ienākuma izmaksas brīdī -
ienākumam, kas gūts janvāra pirmajā dienā vai pēc tās kalendārajā
gadā, kas seko gadam, kurā iesniegts paziņojums;
(ii) attiecībā uz pārējiem ienākuma nodokļiem - nodokļiem, kas
maksājami par jebkuru taksācijas gadu, kas sākas janvāra pirmajā
dienā vai pēc tās kalendārajā gadā, kas seko gadam, kurā
iesniegts paziņojums.
31.pants
DARBĪBAS IZBEIGŠANA
Šis Līgums ir spēkā uz nenoteiktu laiku, kamēr Līgumslēdzēja
Valsts tā darbību izbeidz. Katra Līgumslēdzēja Valsts var izbeigt
Līguma darbību, paejot piecu gadu periodam pēc Līguma spēkā
stāšanās datuma, pa diplomātiskajiem kanāliem iesniedzot
paziņojumu par izbeigšanu vismaz sešus mēnešus pirms jebkura
kalendārā gada beigām. Šajā gadījumā Līguma darbība abās
Līgumslēdzējās Valstīs tiek izbeigta:
a) Indijā, attiecībā uz ienākumu, kas gūts aprīļa pirmajā
dienā vai pēc tās jebkurā taksācijas gadā, kas seko kalendārajam
gadam, kurā iesniegts paziņojums;
b) Latvijā:
(i) attiecībā uz nodokļiem, ko ietur ienākuma izmaksas brīdī
-ienākumam, kas gūts janvāra pirmajā dienā vai pēc tās
kalendārajā gadā, kas seko gadam, kurā iesniegts paziņojums;
(ii) attiecībā uz pārējiem ienākuma nodokļiem - nodokļiem, kas
maksājami par jebkuru taksācijas gadu, kas sākas janvāra pirmajā
dienā vai pēc tās kalendārajā gadā, kas seko gadam, kurā
iesniegts paziņojums.
To apliecinot, būdami pienācīgi pilnvaroti, šo Līgumu ir
parakstījuši.
Sastādīts Deli divos eksemplāros 2013.gada 18.septembrī, katrs
latviešu, hindi un angļu valodā, turklāt visi teksti ir vienlīdz
autentiski. Atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais ir
teksts angļu valodā.
Latvijas Republikas
valdības vārdā
Edgars Rinkēvičs Ārlietu ministrs
|
Indijas Republikas
valdības vārdā
V.E. Salman Kuršid Ārlietu ministrs
|
Protokols
Parakstot Latvijas Republikas valdības un Indijas Republikas
valdības līgumu par nodokļu dubultās uzlikšanas un nodokļu
nemaksāšanas novēršanu attiecībā uz ienākuma nodokļiem (turpmāk
minēts kā "Līgums"), puses, nolūkā skaidrot Līguma
piemērošanu, ir vienojušās par sekojošiem noteikumiem.
1. Attiecībā uz 5.pantu:
Tiek saprasts, ka šī Līguma parakstīšanas datumā neviens no
Latvijas noslēgtajiem līgumiem par nodokļu dubultās uzlikšanas
novēršanu neparedz īpašu noteikumu, kura izpratnē Līgumslēdzējas
Valsts apdrošināšanas uzņēmumam ir pastāvīgā pārstāvniecība otrā
Līgumslēdzējā Valstī, ja otras valsts teritorijā atkarīgie aģenti
tā vārdā iekasē prēmijas vai apdrošina riskus.
Tomēr, ja pēc šī datuma šāds īpašs noteikums tiek ietverts
jebkurā no Latvijas noslēgtajiem līgumiem par nodokļu dubultās
uzlikšanas novēršanu, tad pēc abu valstu kompetento iestāžu
konsultācijām ir arī jāapsver šāda noteikuma ietveršanu šajā
Līgumā.
2. Attiecībā uz 5.panta 4.daļu:
Tiek saprasts, ka 5.panta 4.daļas noteikumi ir paredzēti, lai
vienas Līgumslēdzējas Valsts uzņēmumam netiktu uzlikti nodokļi
otrā valstī, ja tas šajā otrajā valstī veic darbības, kam ir
sagatavošanas vai palīgdarbības raksturs.
3. Attiecībā uz 5.panta 3.daļu:
Tiek saprasts, ka 5.panta 3.daļā minētā uzraudzības darbība un
pakalpojumi neietver 12.panta 3.daļas b) punktā minēto darbību un
pakalpojumus.
Sastādīts Deli divos eksemplāros 2013.gada 18.septembrī, katrs
latviešu, hindi un angļu valodā, turklāt visi teksti ir vienlīdz
autentiski. Atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais ir
teksts angļu valodā.
Latvijas Republikas
valdības vārdā
Edgars Rinkēvičs Ārlietu ministrs
|
Indijas Republikas
valdības vārdā
V.E. Salman Kuršid Ārlietu ministrs
|