Protokols,
ar kuru groza
Latvijas Republikas un
Vācijas Federatīvās Republikas
1997. gada 21. februāra
līgumu
par nodokļu dubultās uzlikšanas
novēršanu attiecībā uz ienākuma un
kapitāla nodokļiem
Latvijas Republika
un
Vācijas Federatīvā Republika -
vēloties noslēgt Protokolu, ar kuru groza Latvijas Republikas
un Vācijas Federatīvās Republikas 1997. gada 21. februāra līgumu
par nodokļu dubultās uzlikšanas novēršanu attiecībā uz ienākuma
un kapitāla nodokļiem,
ir vienojušās par turpmāko.
1. pants
Preambula tiek izteikta šādā redakcijā:
"Latvijas Republika
un
Vācijas Federatīvā Republika
apliecinādamas vēlēšanos turpināt attīstīt to ekonomiskās
attiecības un stiprināt to sadarbību nodokļu jomā,
nolūkā novērst nodokļu dubultu uzlikšanu attiecībā uz šajā
līgumā ietvertajiem nodokļiem tā, lai neradītu nodokļu
neuzlikšanas vai samazinātas nodokļu uzlikšanas iespējas,
izmantojot nodokļu nemaksāšanu vai ļaunprātīgu izvairīšanos no
nodokļu maksāšanas (tai skaitā nodokļu līgumu ar labvēlīgākiem
noteikumiem izmantošanu (treaty-shopping) ar mērķi trešo
valstu rezidentiem netiešā veidā izmantot šajā līgumā noteiktos
atvieglojumus)
ir vienojušās par turpmāko."
2. pants
3. panta (Vispārīgās definīcijas) 1.punkta a) apakšpunkts tiek
izteikts šādā redakcijā:
"a) termins "Vācijas Federatīvā Republika"
nozīmē Vācijas Federatīvo Republiku un, lietots ģeogrāfiskā
nozīmē, ietver Vācijas Federatīvās Republikas teritoriju, kā arī
teritoriālajiem ūdeņiem pieguļošu teritoriju, tās jūras un zemes
dzīles un ūdeņus virs tām, kur Vācijas Federatīvā Republika
realizē savas suverēnās tiesības vai jurisdikciju saskaņā ar
starptautiskajām tiesībām un tās nacionālajiem tiesību aktiem ar
nolūku veikt dzīvo un nedzīvo dabas resursu izpēti,
izmantošanu, saglabāšanu un uzturēšanu vai enerģijas ražošanai no
atjaunojamiem energoresursiem;".
3. pants
9. panta (Saistītie uzņēmumi) teksts tiek numurēts kā
9. panta 1. punkts. Pēc 1. punkta tiek iekļauts jauns 9.
panta 2. punkts šādā redakcijā:
"(2) Ja Līgumslēdzēja Valsts iekļauj šīs Valsts uzņēmuma
peļņā un attiecīgi uzliek nodokļus tādai peļņai, attiecībā uz
kuru otras Līgumslēdzējas Valsts uzņēmumam ir uzlikts nodoklis
šajā otrā valstī, un šī iekļautā peļņa ir tāda peļņa, kuru pirmās
minētās valsts uzņēmums būtu guvis, ja starp šiem diviem
uzņēmumiem pastāvētu tādi nosacījumi, kādi būtu pastāvējuši starp
diviem neatkarīgiem uzņēmumiem, tad otra valsts veic atbilstošas
otrā valstī šai peļņai uzliktās nodokļa summas korekcijas.
Nosakot šo korekciju, pienācīgi ņem vērā citus šī līguma
noteikumus un, ja nepieciešams, rīko Līgumslēdzēju Valstu
kompetento iestāžu savstarpēju apspriešanos."
4. pants
11. panta (Procenti) 3. punkta c) apakšpunkts tiek izteikts
šādā redakcijā:
"c) procenti, kas rodas Vācijas Federatīvajā Republikā,
tiek atbrīvoti no Vācijas nodokļiem, ja šie procenti izmaksāti
par aizdevumu, ko garantējusi Valsts akciju sabiedrība
"Attīstības finanšu institūcija Altum", vai kas
izmaksāti tai, vai par aizdevumu, ko garantējusi jebkura cita
organizācija, kura nodibināta Latvijas Republikā pēc šī līguma
parakstīšanas datuma un kura ir līdzīga jebkurām b) apakšpunktā
minētajām organizācijām (Līgumslēdzēju Valstu kompetentās
iestādes, savstarpēji vienojoties, nosaka, vai šādas
organizācijas ir līdzīga rakstura), vai kas izmaksāti
tai;".
5. pants
(1) 13. panta (Kapitāla pieaugums) 1. punkts tiek izteikts
šādā redakcijā:
"(1) Kapitāla pieaugumam, ko Līgumslēdzējas Valsts
rezidents gūst, atsavinot 6. pantā minēto otrā Līgumslēdzējā
Valstī esošo nekustamo īpašumu, var uzlikt nodokļus šajā otrā
Valstī."
(2) Pēc 13. panta (Kapitāla pieaugums) 1. punkta tiek
iekļauts jauns 1a. punkts šādā redakcijā:
"(1a). Kapitāla pieaugumam, ko Līgumslēdzējas Valsts
rezidents gūst, atsavinot akcijas vai pielīdzināmu līdzdalību,
tādu kā līdzdalību personālsabiedrībā vai trastā, var uzlikt
nodokļus šajā otrā Līgumslēdzējā Valstī, ja jebkurā laikā 365
dienu periodā pirms atsavināšanas vairāk nekā 50 procenti no
akciju vai pielīdzināmās līdzdalības vērtības tieši vai netieši
gūst no 6. pantā minētā otrā Līgumslēdzējā Valstī esoša nekustamā
īpašuma."
6. pants
Pēc 25. panta (Savstarpējās saskaņošanas procedūra) 2. punkta
otrā teikuma tiek iekļauts jauns trešais teikums šādā
redakcijā:
"Ja kompetentā iestāde neuzskata, ka nodokļa maksātāja
iebildumi ir pamatoti, tā bez kavēšanās par to paziņo otras
Līgumslēdzējas Valsts kompetentajai iestādei vai konsultējās ar
to."
7. pants
Pēc 26. panta (Informācijas apmaiņa) tiek iekļauts jauns 26A.
pants šādā redakcijā.
"26A. pants
Līguma ļaunprātīgas izmantošanas
novēršana
Neatkarīgi no citiem šī līguma noteikumiem, šajā līgumā
paredzētais atvieglojums netiek piešķirts attiecībā uz ienākuma
vai kapitāla veidu, ja, ņemot vērā visus atbilstošos faktus un
apstākļus, ir pamats uzskatīt, ka šī atvieglojuma saņemšana bija
viens no jebkuras vienošanās vai darījuma galvenajiem mērķiem, kā
rezultātā tieši vai netieši tika saņemts šis atvieglojums, ja
vien netiek konstatēts, ka šī atvieglojuma piešķiršana šajos
apstākļos ir saskaņā ar šī līguma attiecīgo noteikumu objektu un
mērķi."
8. pants
Līguma Protokola 8. punkts tiek izslēgts.
9. pants
(1) Šo grozījumu protokolu ratificē un ratifikācijas rakstu
apmaiņu veic visdrīzākajā laikā.
(2) Šis grozījumu protokols stājas spēkā trīsdesmitajā dienā
pēc ratifikācijas rakstu apmaiņas datuma, un tā noteikumi abās
Līgumslēdzējās Valstīs tiek piemēroti:
a) attiecībā uz nodokļiem, ko ietur ienākuma izmaksas brīdī
par summām, kas samaksātas - janvāra pirmajā dienā vai pēc tās,
kalendārajā gadā, kas seko gadam, kurā šis grozījumu protokols
stājies spēkā;
b) attiecībā uz nodokļiem, kas tiek iekasēti par jebkuru
taksācijas periodu, kas sākas janvāra pirmajā dienā vai pēc tās,
kalendārajā gadā, kas seko gadam, kurā šis grozījumu protokols
stājies spēkā.
Parakstīts Rīgā, 2022.gada 29.septembrī divos eksemplāros,
katrs latviešu, vācu un angļu valodā, turklāt visi trīs teksti ir
autentiski. Latviešu un vācu tekstu atšķirīgas interpretācijas
gadījumā izšķirošais ir teksts angļu valodā.
Latvijas Republikas vārdā
Jānis
Reirs
|
Vācijas Federatīvās
Republikas vārdā
Kristians
Helts
|