Teksta versija
LATVIJAS REPUBLIKAS TIESĪBU AKTI
uz sākumu
Izvērstā meklēšana
Autorizēties savā kontā

Kādēļ autorizēties vai reģistrēties?
 
Tiesību akts ir zaudējis spēku.

Skatīt Ministru kabineta 2021. gada 4. marta noteikumus Nr. 148 "Par Pasta konvencijas reglamentu".

Ministru kabineta noteikumi Nr. 43

Rīgā 2016. gada 19. janvārī (prot. Nr. 3 17. §)

Par 2013. gada Vēstuļu korespondences reglamentu

Izdoti saskaņā ar Ministru kabineta iekārtas likuma
31. panta pirmās daļas 2. punktu

1. 2013. gada 15. aprīlī Bernē parakstītais Pasaules Pasta savienības Vēstuļu korespondences reglaments un tā Noslēguma protokols (turpmāk - Vēstuļu korespondences reglaments) ar šiem noteikumiem tiek pieņemts un apstiprināts.

2. Vēstuļu korespondences reglamentā paredzēto saistību izpildi koordinē Satiksmes ministrija.

3. Vēstuļu korespondences reglaments stājas spēkā tā RL 277. pantā noteiktajā kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo oficiālajā izdevumā "Latvijas Vēstnesis".

4. Līdz ar noteikumiem publicējams Vēstuļu korespondences reglaments angļu valodā un tā tulkojums latviešu valodā.

Ministru prezidente Laimdota Straujuma

Satiksmes ministra pienākumu izpildītājs,
iekšlietu ministrs Rihards Kozlovskis


 

Vēstuļu korespondences reglaments angļu valodā PDF formātā

 

PASAULES PASTA SAVIENĪBA

Tulkojums

Vēstuļu korespondences reglaments

Saturs

1. nodaļa
Vispārīgie noteikumi

Pants

RL 101. Tranzīta pārvadājumu brīvības piemērošana

RL 102. Tranzīta pārvadājumu brīvības neievērošana

RL 103. Naudas vienība

RL 104. Pasta drošība

2. nodaļa
Tarifi, aviopārvadājumu papildtarifi un atbrīvojums no tarifiem

RL 105. Pasta tarifi

RL 106. Īpašie tarifi

RL 107. Pasta tarifu piemērošanas nosacījumi

RL 108. Papildtarifu aprēķināšana aviopasta sūtījumiem

RL 109. Ekvivalenti

RL 110. Atbrīvojums no pasta tarifiem, kas piemērojams pasta dienesta sūtījumiem

RL 111. Atbrīvojums no pasta tarifiem, kas piemērojams institūcijām, kas rūpējas par karagūstekņiem un internētajām civilpersonām

RL 112. No pasta tarifiem atbrīvoto sūtījumu marķēšana

3. nodaļa
Pastmarkas. Apmaksas veidi

RL 113. Pastmarkas. Paziņošana par izdošanu un apmaiņu starp izraudzītajiem operatoriem

RL 114. Apmaksa. Apmaksas veidi

RL 115. Pastmarku un pasta apmaksas zīmju vai marķēšanas nospiedumu parametri

RL 116. Pastmarku vai pasta apmaksas zīmju vai marķēšanas nospiedumu iespējama krāpnieciska izmantošana

RL 117. Kalendārzīmoga uzlikšana

RL 118. Neapmaksātie vai daļēji apmaksātie sūtījumi

RL 119. Uz kuģa nodotu sūtījumu apmaksa un apzīmogošana

4. nodaļa
Pasta sūtījumu kategorijas un pieņemšanas nosacījumi

RL 120. Pamatpakalpojumi

RL 121. Vēstuļu korespondences sūtījumu klasifikācija pēc to formāta

RL 122. Informācija saistībā ar svara ierobežojumiem

RL 123. Izmēra ierobežojumi

RL 124. Izmēra un svara ierobežojumi attiecībā uz nelielām vēstulēm (P) un lielām vēstulēm (G)

RL 125. Sūtījumu pieņemšanas nosacījumi. Noformēšana. Iepakojums

RL 126. Katrai sūtījumu kategorijai piemērojamie īpašie noteikumi

RL 127. Prioritātes vai pārvadāšanas veida norādīšana

RL 128. Speciālais iepakojums

RL 129. Sūtījumi aploksnēs ar caurspīdīgu ielaidumu

RL 130. Standartizētie sūtījumi

RL 131. Izņēmuma kārtā pieņemtie bīstamie izstrādājumi

RL 132. Radioaktīvi materiāli, infekciozas vielas un litija elementi un baterijas, ko atļauts pieņemt

RL 133. Nosacījumi par to, kā pieņemami un marķējami sūtījumi, kuros ir no pacientiem (cilvēkiem vai dzīvniekiem) paņemti paraugi

RL 134. Infekciozās vielas saturošu sūtījumu pieņemšanas nosacījumi un marķēšana

RL 135. Radioaktīvus materiālus saturošu sūtījumu pieņemšanas nosacījumi un marķēšana

RL 136. Tādu vēstuļu korespondences sūtījumu pieņemšanas nosacījumi, kuros ir iekārtās uzstādīti litija elementi un baterijas

5. nodaļa
Papildpakalpojumi

RL 137. Ierakstīti sūtījumi

RL 138. Apdrošināti sūtījumi

RL 139. Sūtījumi ar pēcmaksu

RL 140. Eksprespasta sūtījumi

RL 141. Paziņojums par izsniegšanu

RL 142. Nogādāšana adresātam personīgi

RL 143. Sūtījumi, kas adresātam izsniedzami izsniedzami neiekasējot maksas un nodevas

RL 144. Starptautiskā komerckorespondence ar apmaksātu atbildi (IBRS)

RL 145. Starptautiskā komerckorespondence ar apmaksātu atbildi - iekšzemes atbilde

RL 146. Starptautiskais atbildes kupons

RL 147. Sūtījumu grupēšanas pakalpojums "Konsignācija"

6. nodaļa
Bīstamie izstrādājumi, kurus aizliegts ievietot vēstuļu korespondences sūtījumos. Nepareizi pieņemti sūtījumi. Pārsūtīšana. Atpakaļnosūtīšana. Pasta sūtījumu atsaukšana. Pieprasījumi

RL 148. Bīstamie izstrādājumi, kurus aizliegts ievietot vēstuļu korespondences sūtījumos

RL 149. Nepareizi pieņemtu sūtījumu apstrāde

RL 150. Pārsūtīšana

RL 151. Nepiegādājams sūtījums. Atpakaļnosūtīšana uz sūtījuma nodošanas valsti vai sūtītājam un glabāšanas laiks

RL 152. Iesniegumu par sūtījumu atsaukšanu un iesniegumu par adreses mainīšanu vai labošanu apstrāde

RL 153. Pasta sūtījuma atsaukšana. Adreses mainīšana vai labošana. Pasta sūtījumi, kas nosūtīti citā valstī, nevis valstī, kuras izraudzītajam operatoram iesniegts attiecīgais lūgums

RL 154. Pieprasījumi

RL 155. Pieprasījumi saistībā ar citā valstī nodotiem sūtījumiem

7. nodaļa
Muitas jautājumi

RL 156. Sūtījumi, kurus nodod muitas kontrolei

RL 157. Maksa par sūtījumu uzrādīšanu muitai

RL 158. Muitas nodokļa un citu nodevu anulēšana

8. nodaļa
Izraudzīto operatoru atbildība

RL 159. Izraudzīto operatoru atbildības piemērošana

RL 160. Izzagta vai bojāta ierakstīta vai apdrošināta sūtījuma piegāde

RL 161. Sūtītāja atbildības noteikšana

RL 162. Atlīdzības izmaksa

RL 163. Atlīdzības izmaksāšanas termiņš

RL 164. Atlīdzības automātiska izmaksāšana

RL 165. Atbildības noteikšana starp izraudzītajiem operatoriem

RL 166. Izraudzīto operatoru atbildības noteikšanas procedūra

RL 167. Izmaksāto atlīdzību piedziņa no aviopārvadātājiem

RL 168. Atlīdzības atmaksāšana izraudzītajam operatoram maksātājam

RL 169. Atlīdzību atmaksāšana starp izraudzītajiem operatoriem

RL 170. Atlīdzības uzskaite par vēstuļu korespondences sūtījumiem

9. nodaļa
Procedūras saistībā ar depešu/sūtījumu sūtīšanu, virzīšanu un saņemšanu

RL 171. Sūtījumu apmaiņa

RL 172. Prioritāro sūtījumu un aviopasta sūtījumu prioritārā apstrāde

RL 173. Depešas

RL 174. Slēgtu depešu apmaiņa

RL 175. Apmaiņa ar depešām, kas šķirotas pēc formāta

RL 176. Atklātais tranzīts

RL 177. Apdrošināto sūtījumu sūtīšanas maršruti un veidi

RL 178. Depešu noformēšana

RL 179. Vēstuļu kartes

RL 180. Ierakstīto sūtījumu sūtīšana

RL 181. Apdrošinātu sūtījumu sūtīšana

RL 182. Naudas pārveduma un neierakstītu sūtījumu ar pēcmaksu sūtīšana

RL 183. Eksprespasta sūtījumu sūtīšana

RL 184. IBRS sūtījumu sūtīšana

RL 185. M maisu sūtīšana

RL 186. Pasta vairumsūtījumu sūtīšana

RL 187. Tādu sūtījumu nosūtīšana, kas paredzēti tiešai pieejamībai iekšzemes sistēmai

RL 188. Depešu marķēšana

RL 189. Svītrkodu izmantošana

RL 190. Sekošana sūtījuma virzībai - sūtījuma un depešas specifikācijas

RL 191. Depešu virzīšana

RL 192. Aviodepešu un sauszemes depešu, kuras pārvadā ar aviotransportu (SAL), tiešā pārkraušana

RL 193. Nosūtīšanas pārbaudes paziņojumu sagatavošana

RL 194. Depešu nodošana

RL 195. CN 37, CN 38 vai CN 41 pavadrakstu sagatavošana un pārbaude

RL 196. CN 37, CN 38 vai CN 41 pavadraksta trūkums

RL 197. Depešu pārbaude

RL 198. Pārbaudes paziņojumi

RL 199. Nepareizi nosūtīti sūtījumi

RL 200. Veicamie pasākumi, ja notiek negadījums

RL 201. Pasākumi, kas jāveic, ja lidojums tiek pārtraukts vai ja sauszemes depešas, kuras pārvadā ar aviotransportu (SAL), ir novirzītas vai nepareizi nosūtītas

RL 202. Pasākumi, kurus veic īslaicīga pakalpojumu sniegšanas pārtraukuma un atsākšanas gadījumā

RL 203. Tukšās taras atapakaļsūtīšana

RL 204. Depešu apmaiņa ar militārām vienībām

10. nodaļa
Pakalpojumu kvalitāte

RL 205. Pakalpojumu kvalitātes mērķi

11. nodaļa
Tranzītmaksa un gala norēķini

RL 206. Tranzītmaksa. Vispārējie noteikumi

A. Tranzītmaksa

RL 207. Tranzītmaksas piemērošana

RL 208. Tranzītmaksa

RL 209. Attālums kilometros

RL 210. Ārkārtas dienesti. Vairākveidu pārvadājumi

RL 211. Maksas aprēķināšana un uzskaite par atklātā tranzīta sūtījumiem un nepareizi nosūtītiem sūtījumiem

RL 212 Tranzītmaksa par novirzītām vai pa nepareizu maršrutu nosūtītām depešām

RL 213. Aviodepešas un SAL depešas tranzītā pa sauszemi

RL 214. Tranzītmaksa par atpakaļsūtīto tukšu maisu pārvadāšanu pa gaisu vai sauszemi

B. Gala norēķini. Vispārīgie noteikumi

RL 215. Gala norēķini. Vispārīgie noteikumi

RL 216. Dalībvalstu brīvprātīga dalība mērķsistēmā

RL 217. Tieša pieejamība iekšzemes sistēmai

RL 218. Papildu atlīdzība par papildu pakalpojumiem saistībā ar ierakstītiem, apdrošinātiem un eksprespasta sūtījumiem

RL 219. Rādītāju novērtēšana. Pārskati un pārbaude

RL 220. Gala norēķinu tarifu aprēķināšana valstīm, kuras piemēro Konvencijas 30. panta 5.-11. punktu

RL 221. Nosacījumi, kas attiecas uz informēšanu par atsauces maksām, kuras nepieciešamas gala norēķinu tarifu aprēķināšanai

RL 222. Ar pakalpojumu kvalitāti saistītās gala norēķinu atlīdzība starp mērķsistēmas valstu izraudzītajiem operatoriem

RL 223. Pakalpojumu kvalitātes standartu un mērķu noteikšanas principi ar pakalpojumu kvalitāti saistīto gala norēķinu atlīdzības apmaksai

RL 224. Ar pakalpojumu kvalitāti saistītās gala norēķinu atlīdzība par depešu plūsmām pārejas sistēmas valstu izraudzītajiem operatoriem, no tiem un starp tiem

RL 225. Gala norēķinu tarifu pārskatīšanas mehānisms

RL 226. Pieprasījums piemērot īpašu maksājumu depešām ar pasta vairumsūtījumiem

RL 227. Slēgtu depešu apmaiņa ar militārām vienībām

C. Statistiskā novērošana

RL 228. Statistiskās novērošanas vispārējie principi un sūtījumu skaita kilogramā noteikšana

RL 229. Statistikas vākšana par depešu apmaiņu starp mērķsistēmas valstu izraudzītajiem operatoriem

RL 230. Statistikas datu vākšana attiecībā uz tādu depešu apmaiņu pārejas sistēmā, kuras šķirotas pēc formāta

RL 231. Alternatīvā pieeja statistikas vākšanai par depešu apmaiņu starp mērķsistēmas valstu izraudzītajiem operatoriem

RL 232. Īpašā statistikas vākšana izmantošanai pārskatīšanas mehānismā

D. Ar tranzītmaksām un gala norēķiniem saistīto sarakstu, pavadrakstu un rēķinu sagatavošana, nosūtīšana un pieņemšana

RL 233. CN 53, CN 54, CN 54bis un CN 54ter sarakstu sagatavošana, nosūtīšana un pieņemšana saistībā ar depešu apmaiņu starp mērķsistēmas valstu izraudzītajiem operatoriem

RL 234. CN 53 un CN 54 sarakstu sagatavošana, nosūtīšana un pieņemšana izmantošanai pārskatīšanas mehānismā

RL 235. CN 55, CN 55bis, CN 56 un CN 56bis depešu saraksta sagatavošana

RL 236. CN 55, CN 55bis, CN 56 un CN 56bis depešu saraksta nosūtīšana un pieņemšana

RL 237. Depešu ar pasta vairumsūtījumiem uzskaite

RL 238. Tiešai pieejamībai iekšzemes sistēmai paredzēto depešu uzskaite

RL 239. Rēķinu par tranzītmaksu un gala norēķiniem sagatavošana, nosūtīšana un apstiprināšana

RL 240. Īpašā adrese, lai nosūtītu veidlapas, kas attiecas uz tranzītmaksu un gala norēķiniem

RL 241. Rēķinu par tranzītmaksas un gala norēķiniem pieņemšana

RL 242. Tranzītmaksas un gala norēķinu pagaidu maksājumi

RL 243. Fondam maksājamās summas, lai finansētu pakalpojumu kvalitātes uzlabošanu jaunattīstības valstīs

12. nodaļa
Aviopārvadājumu tarifi

RL 244. Slēgto depešu pamattarifa un aviopārvadājumu tarifu aprēķināšanas formula

RL 245. Aviopārvadājumu tarifu uzskaite

RL 246. CN 66 un CN 67 svara saraksta sagatavošana

RL 247. CN 51 atsevišķā rēķina un CN 52 kopējā rēķina sagatavošana

RL 248. CN 55, CN 66 un CN 67 sarakstu, CN 51 atsevišķo sarakstu un CN 52 kopējo sarakstu iesniegšana un pieņemšana

RL 249. Tranzītmaksas un aviopārvadājumu tarifu labojumi

RL 250. Aviopārvadājumu tarifu apmaksāšana

RL 251. Aviopārvadājumu tarifi par novirzītām vai nepareizi nosūtītām depešām vai taru

RL 252. Aviopārvadājumu tarifi par nozaudētām vai iznīcinātām depešām

13. nodaļa
Norēķini. Maksājumi

RL 253. Sarakstu un rēķinu nosūtīšana elektroniski

RL 254. Rēķinu sagatavošana un norēķini

RL 255. Norēķini, izmantojot Starptautisko biroju

RL 256. SDR vienībās izteikto parādu maksājumi. Vispārējie noteikumi

RL 257. Rēķinu apmaksas noteikumi gadījumos, ja norēķini netiek veikti ar Starptautiskā biroja starpniecību

14. nodaļa
Eksprespasta sūtījumi

RL 258. Eksprespasta sūtījumi

RL 259. EMS darbība

15. nodaļa
Elektroniskais pasts. Telemātiskie sakari

RL 260. Hibrīdpasts

RL 261. Ar faksimilu saistīti pakalpojumi

RL 262. Ar tekstu saistīti pakalpojumi

RL 263. Elektroniska pasta sertifikācijas zīme

RL 264. Ierakstīti elektroniskā pasta sūtījumi

RL 265 Elektroniskā pasta pastkastīte

RL 266. Telemātiskie sakari. Vispārējie noteikumi

RL 267. Īpašie noteikumi attiecībā uz telemātiskiem sakariem

RL 268. Noteikumi par maksājumiem par telemātiskiem sakariem

16. nodaļa
Integrētās loģistikas pakalpojumi

RL 269. Integrētās loģistikas pakalpojumi

17. nodaļa
Dažādi noteikumi

RL 270. Izraudzīto operatoru sniegtā informācija

RL 271. Starptautiskā biroja publikācijas

RL 272. Dokumentu glabāšanas laiks

RL 273. Veidlapas

RL 274. Publiski pieejamās veidlapas

RL 275. Standartu piemērošana

RL 276. Vides aspekti

18. nodaļa
Pārejas noteikumi un noslēguma noteikumi

RL 277. Vēstuļu korespondences reglamenta stāšanās spēkā un to darbības laiks

Vēstuļu korespondences Noslēguma protokols

Pants

RL I Īpašie tarifi

RL II Iespieddarbi. Maksimālais svars

RL III Katrai sūtījumu kategorijai piemērojamie īpašie noteikumi

RL IV Standartizētie sūtījumi

RL V Izņēmuma kārtā pieņemtie bīstamie izstrādājumi

RL VI Radioaktīvie materiāli, infekciozās vielas un litija elementi un baterijas, ko atļauts pieņemt

RL VII Pasta tarifu piemērošanas nosacījumi

RL VIII No pasta tarifiem atbrīvoto sūtījumu marķēšana

RL IX Ierakstīti M maisi

RL X Apdrošināto sūtījumu maksimālie ierobežojumi

RL XI Apdrošināti sūtījumi

RL XII IBRS izmaksu aprēķināšana

RL XIII Nepareizi pieņemtu sūtījumu apstrāde

RL XIV Pārsūtīšana

RL XV Pieprasījumu apstrāde

RL XVI Sūtījumi, kurus nodod muitas kontrolei

RL XVII Izzagta vai bojāta ierakstīta vai apdrošināta sūtījuma piegāde

RL XVIII Izraudzīto operatoru atbildības noteikšanas procedūra

RL XIX Maisi

RL XX Depešu marķēšana

RL XXI Depešu virzīšana

RL XXII Īpašā tranzītmaksa

RL XXIII Depešu ar vairumsūtījumiem uzskaite

RL XXIV CN 55, CN 66 un CN 67 sarakstu, CN 51 atsevišķo rēķinu un CN 52 kopējo rēķinu iesniegšana un pieņemšana

RL XXV Starptautiskie atbildes kuponi, kas izdoti līdz 2002. gada 1. janvārim

RL XXVI To parādu koriģēšana, kas radušies, veicot norēķinus saistībā ar galīgo kopējo rēķinu par starptautiskajiem atbildes kuponiem, kuri izplatīti līdz 2002. gada 1. janvārim

RL XXVII Tādu parādu koriģēšana, kas radušies, veicot norēķinus ar Starptautiskā biroja klīringa sistēmas starpniecību, un kas ir bijuši spēkā pirms 2001. gada 1. janvāra

RL XXVIII Veidlapas

Veidlapu saraksts

Nr. Veidlapas nosaukums

Atsauce
CN 01 Starptautiskais atbildes kupons RL 146.5
CN 02bis Atsevišķs saraksts Atbildes kuponi RL XXV.4
CN 03 Atsevišķs saraksts Apmainītie atbildes kuponi RL 146.9
CN 03bis Apkopojošs saraksts. Atbildes kuponi RL XXV.6
CN 04 "R" uzlīme ierakstītajiem sūtījumiem RL 137.5.2
CN 05bis Uzlīme eksprespasta sūtījumiem RL 140.3.2
CN 06 "V" uzlīme apdrošinātajiem sūtījumiem RL 138.6.1
CN 07 Paziņojums par saņemšanu/ izsniegšanu/ izmaksāšanu/ reģistrēšanu RL 141.2.2
CN 08 Pieprasījums RL 154.2.1
CN 08 Kvīts RL 154.2.8
CN 09 Nosūtīto IBRS sūtījumu saraksts RL 144.5.1
CN 10 Apkopojošs IBRS sūtījumu saraksts RL 144.5.1
CN 11 Marķēšanas kvīts RL 143.4.2
CN 12 Atsevišķs mēneša rēķins. Muitas u. c. maksājumi RL 143.6.1
CN 13 Akts. Informācija par konfiscētu pasta sūtījumu RL 149.5
CN 14 Kopējā aploksne. Vēstuļu korespondences sūtījumu pārsūtīšana RL 150.8.1
CN 15 Uzlīme "Atpakaļ" RL 151.8.2
CN 16 Nosūtīšanas karte. Apdrošināti sūtījumi RL 181.1
CN 17 Iesniegums RL 152.3.1
  - par sūtījuma atsaukšanu  
  - par adreses mainīšanu vai labošanu  
  - par pēcmaksas summas atcelšanu vai mainīšanu  
CN 18 Iesniegums par pasta sūtījuma nesaņemšanu (vai saņemšanu) RL 154.2.6
CN 19 Atsevišķs rēķins. IBRS maksas RL 144.5.3.2
CN 20 Saraksts. IBRS maksas RL 144.5.4.1
CN 21 Paziņojums. CN 08 veidlapas nosūtīšana RL 154.3.6
CN 22 Muitas deklarācija RL 156.1
CN 23 Muitas deklarācija RL 156.2
CN 24 Akts (pārkāpumi attiecībā uz apdrošinātajiem vēstuļu korespondences sūtījumiem vai pasta pakām) RL 160.1
CN 25 Aviopasta saiņu birkas RL 176.7.1
CN 26 Sauszemes pasta saiņu birkas RL 176.7.2
CN 27 Tabula. Apdrošināto sūtījumu sūtīšanas maršruti un veidi RL 177.1
CN 29 "COD" uzlīme ("Pēcmaksa") RL 139.4.1
CN 29 bis Uzlīme sūtījumiem ar pēcmaksu ("COD") RL 139.4.1
CN 29 ter Kupons sūtījumiem ar pēcmaksu ("COD") RL 139.4.3
CN 31 Vēstuļu karte. Depešu apmaiņa RL 179.1
CN 32 Vēstuļu karte. Depešas ar pasta vairumsūtījumiem RL 186
CN 33 Īpašais saraksts. Ierakstītie sūtījumi RL 180
CN 34 Taras birkas sauszemes depešām RL 188.2
CN 35 Aviopasta taras birkas RL 188.2
CN 36 Taras birkas SAL depešām RL 188.3
CN 37 Pavadraksts. Sauszemes depešas RL 194.1.1
CN 38 Pavadraksts. Aviodepešas RL 194.2.1
CN 41 Pavadraksts. Sauszemes depešas, kuras pārvadā ar aviotransportu (SAL) RL 194.2.1
CN 42 Birka "Tiešā pārkraušana" RL 192.1
CN 43 Pārbaudes paziņojums. Depešu apmaiņa RL 198.1
CN 44 Nosūtīšanas pārbaudes ziņojums RL 193.1
CN 45 Aploksne pavadrakstu CN 38, CN 41 un CN 47 nosūtīšanai RL 194.2.4
CN 46 Aizstājošais pavadraksts RL 196.3
CN 47 Pavadraksts. Depešas ar tukšo taru RL 203.4
CN 48 Rēķins. Atlīdzību summas RL 170.1
CN 51 Atsevišķs rēķins. Tranzītmaksa RL 170.4
CN 52 Kopējais rēķins RL 170.4
CN 53 Statistiskās novērošanas saraksts. RL 233.1.1
CN 54 Apkopojošs sūtījumu saraksts RL 233.1.2
CN 54bis Gada apkopojums par sūtījumiem RL 233.2.1
CN 54ter Gada apkopojums par tādu depešu apmaiņu, kuras šķirotas pēc formāta RL 233.2.2
CN 55 Depešu saraksts RL 235.1
CN 55bis Pēc formāta škirotu depešu saraksts RL 235.1
CN 56 Apkopojošs depešu saraksts RL 235.2
CN 56bis Pēc formāta škirotu depešu apkopojošs saraksts RL 235.2
CN 57 Rēķins. Saņemtie pasta vairumsūtījumi RL 237.2.1
CN 58 Apkopojošs saraksts. Gala norēķinu rēķini par pasta vairumsūtījumiem RL 237.2.3
CN 61 Atsevišķs rēķins. Gala norēķini RL 239.2.3
CN 62 Atsevišķs rēķins. Tranzītmaksa/ sauszemes depešas RL 239.2.1
CN 62bis Atsevišķs rēķins. Papildus jūras tranzītmaksa RL 207.2.2
CN 63 Saraksts. Tranzītmaksa RL 241.2
CN 64 Saraksts. Gala norēķini RL 241.2
CN 64bis Atsevišķs saraksts. Pakalpojumu kvalitātes fonds RL 243.1
CN 64ter Atsevišķs saraksts. Pakalpojumu kvalitātes fonds RL 243.4
CN 65 Pavadraksts. Atklātā tranzītā sūtīto un nepareizi nosūtīto sūtījumu svars RL 211.3
CN 66 Depešu svara saraksts. Aviodepešas un SAL depešas RL 246.1
CN 67 Depešu svara saraksts. Prioritārie/aviopasta sūtījumi kas sūtīti atklātā tranzītā RL 246.2
CN 68 Aviopasta dienestu kopējais saraksts RL 271.2.11

Vēstuļu korespondences reglaments

Ņemot vērā Pasaules Pasta savienības Konstitūcijas 22. panta 5. punktu, kas noslēgta Vīnē 1964. gada 10. jūlijā, Pasta darbības padome ir izstrādājusi turpmāk paredzētos pasākumus, lai nodrošinātu vēstuļu korespondences pakalpojumu sniegšanu.

1. nodaļa
Vispārīgie noteikumi

RL 101. pants
Tranzīta pārvadājumu brīvības piemērošana

1. Tās dalībvalsts pienākums, kura nesniedz apdrošinātu sūtījumu pakalpojumu vai neuzņemas atbildību par apdrošinātām vēstulēm, kuras pārvadā pa jūru vai gaisu, ir nosūtīt slēgtās depešas, kuras tai ir nodevusi cita dalībvalsts, pa ātrāko maršrutu un ar visdrošākajiem līdzekļiem.

RL 102. pants
Tranzīta pārvadājumu brīvības neievērošana

1. Ja tiek pārtraukta pasta pakalpojumu sniegšana dalībvalstij, kas neievēro tranzīta pārvadājumu brīvību, par to pirms tam, izmantojot e-pastu vai citu telesakaru līdzekli, ziņo attiecīgajai dalībvalstij un izraudzītajam operatoram. Par šo faktu informē arī Starptautisko biroju.

RL 103. pants
Naudas vienība

1. Naudas vienība, kas ir paredzēta Konstitūcijas 7. pantā un izmantota Konvencijā un citos Savienības aktos, ir speciālās aizņēmumtiesības (SDR).

2. Savienības dalībvalstu izraudzītie operatori, panākot savstarpēju vienošanos, norēķinu sagatavošanai un veikšanai var izvēlēties citu naudas vienību, kas nav SDR, vai kādu valsts valūtu.

RL 104. pants
Pasta drošība

1. Dalībvalstu un izraudzīto operatoru īstenotās pasta drošības stratēģijas mērķis ir:

1.1. uzlabot pakalpojumu kvalitāti kopumā;

1.2. palielināt darbinieku izpratni par drošības svarīgumu;

1.3. izveidot vai pastiprināt drošības vienību darbību;

1.4. nodrošināt regulāru apmaiņu ar darbības, drošības un pārbaudes informāciju;

1.5. ierosināt likumdevējam vajadzības gadījumā pieņemt īpašus tiesību aktus, noteikumus un veikt pasākumus, lai uzlabotu vispasaules pasta pakalpojumu kvalitāti un drošību;

1.6. sniegt vadlīnijas, apmācības metodes un palīdzību pasta darbiniekiem, lai viņi būtu spējīgi rīkoties ārkārtas situācijās, kurās var būt apdraudēta kādas personas dzīvība vai īpašums vai kuras var apgrūtināt pasta pārvadājumu ķēdes darbību, un tādējādi nodrošinātu darbību nepārtrauktību.

2. nodaļa
Tarifi, aviopārvadājumu papildtarifi un atbrīvojumi no tarifiem

RL 105. pants
Pasta tarifi

1. Orientējošie pasta tarifi ir norādītas tabulā:

Kategotija Svars Orientējošie tarifi par sūtījumiem vislētākai ģeogrāfiskai zonai Orientējošie tarifi par sūtījumiem visdārgākai ģeogrāfiskai zonai
1 2 3 4
1.1. Tarifu sistēmā, kas balstās uz ātrumu:
SDR SDR
Prioritārie līdz 20 g 0.43 0.62
sūtījumi no 20 g līdz 100 g 0.96 1.53
no 100 g līdz 250 g 1.80 3.14
no 250 g līdz 500 g 3.54 6.22
no 500 g līdz 1000 g 5.99 10.83
no 1000 g līdz 2000 g 9.55 19.33
par papildu soli 1000 g 5.66 (neobligāts) 8.67 (neobligāts)
Neprioritārie līdz 20 g 0.37 0.43
sūtījumi no 20 g līdz 100 g 0.67 0.99
no 100 g līdz 250 g 1.33 1.71
no 250 g līdz 500 g 2.60 3.43
no 500 g līdz 1000 g 4.33 5.68
no 1000 g līdz 2000 g 6.99 10.43
par papildu soli 1000 g 3.86 (neobligāts) 5.42 (neobligāts)
1.2. Tarifu sistēmā, kas balstās uz saturu
Vēstules līdz 20 g 0.34 0.51
no 20 g līdz 100 g 0.83 1.42
no 100 g līdz 250 g 1.97 3.26
no 250 g līdz 500 g 3.71 5.97
no 500 g līdz 1000 g 6.62 11.31
no 1000 g līdz 2000 g 11.53 20.15
par papildu soli 1000 g 6.02 (neobligāts) 7.75(neobligāts)
Pastkartes 0.27 0.38
Iespieddarbi līdz 20 g 0.23 0.36
no 20 g līdz 100 g 0.60 1.05
no 100 g līdz 250 g 1.29 2.52
no 250 g līdz 500 g 2.33 4.82
no 500 g līdz 1000 g 4.44 9.05
no 1000 g līdz 2000 g 7.52 14.58
par papildu soli 1000 g 3.44 5.10
Sīkpakas līdz 100 g 0.70 1.16
no 100 g līdz 250 g 1.40 2.52
no 250 g līdz 500 g 2.52 4.73
no 500 g līdz 1000 g 4.29 7.85
no 1000 g līdz 2000 g 6.36 13.16
par papildu soli 1000 g 4.80 (neobligāts) 10.40 (neobligāts)

2. Pasta darbības padome kongresu starplaikā ir pilnvarota pārskatīt un grozīt orientējošos tarifus, kas norādīti 1. punktā. Pārskatīto tarifu pamatā jābūt to tarifu vidējai vērtībai, kurus Savienības dalībvalstis ir noteikušas starptautiskajiem sūtījumiem, kurus sūta no tām.

3. M maisiem piemērojamos tarifus aprēķina atbilstīgi svara solim, kas ir 1 kilograms, par katra maisa kopējo svaru. Izraudzītais operators sūtītājs var atļaut šiem maisiem piemērot līdz 20 % mazāku tarifu, kuru maksā par attiecīgo sūtījumu kategoriju. Minēto samazinājumu var piemērot neatkarīgi no samazinājuma, kas minēts RL 107. panta 7. punktā.

4. Sistēmā, kurā par pamatu izmanto sūtījuma saturu, priekšmetus, kuriem piemēro atšķirīgus tarifus, ir atļauts ievietot vienā sūtījumā, ja sūtījuma kopējais svars nepārsniedz maksimālo svaru, kas noteikts tai kategorijai, kuras svara ierobežojums ir vislielākais. Šāda sūtījuma gadījumā sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators var piemērot vai nu tarifu, kas tiek noteikts kategorijai ar visaugstāko tarifu, vai summu, kuru iegūst, saskaitot tarifus, kurus piemēro katram sūtījumā ievietotajam priekšmetam. Uz šādiem sūtījumiem izvieto norādi "Envois mixtes" (Kombinēts sūtījums).

RL 106. pants
Īpašie tarifi

1. Maksu par piegādi par sīkpakām, kuru svars ir mazāks par 500 gramiem, nedrīkst iekasēt no adresāta. Ja iekšzemes sīkpaku sūtījumiem, kuru svars ir lielāks par 500 gramiem, piemēro piegādes tarifu, tad tādu pašu tarifu var piemērot saistībā ar ienākošajām starptautiskajām sīkpakām.

2. Izraudzītajiem operatoriem ir tiesības turpmāk minētajos gadījumos piemērot tādus pašus tarifus kā par iekšzemes pakalpojumu:

2.1. tarifu, ko piemēro vēstuļu korespondences sūtījumiem, kas nodoti pēc visvēlākā nodošanas laika;

2.2. tarifu par sūtījumiem, kas nodoti ārpus pasta iestādes parastā darba laika;

2.3. tarifu par sūtījuma savākšanu sūtītāja adresē;

2.4. tarifu par vēstuļu korespondences sūtījuma piegādi ārpus pasta iestādes darba laika;

2.5. tarifu par sūtījumu uz pieprasījumu;

2.6. tarifu par tāda vēstuļu korespondences sūtījuma glabāšanu, kura svars ir lielāks par 500 gramiem un kuru adresāts nav ieradies saņemt noteiktajā laika posmā. Minēto tarifu nepiemēro sūtījumiem neredzīgajiem.

3. Izraudzītajiem operatoriem, kuri ir gatavi piedāvāt nepārvaramas varas riska segumu, ir atļauts iekasēt maksu par apdrošināšanu pret nepārvaramas varas risku, nosakot, ka orientējošā summa par katru ierakstītu sūtījumu ir 0,13 SDR.

RL 107. pants
Pasta tarifu piemērošanas nosacījumi

1. Dalībvalstu izraudzītie operatori, kuri iekšējā sistēmā nevar pieņemt svara metrisko sistēmu, var izmantot iekšējās sistēmas ekvivalentās mērvienības.

2. Dalībvalstis vai izraudzītie operatori var izmainīt svara soļa struktūru, kas norādīta RL 105. pantā.

2.1. Visu kategoriju sūtījumiem pēdējais svara solis nedrīkst pārsniegt maksimālo svaru, kas norādīts RL 122. pantā.

3. Dalībvalstis vai izraudzītie operatori, kuru iekšējā sistēmā pastkartes, iespieddarbus vai sīkpakas neuzskata par atsevišķu sūtījuma kategoriju, to pašu var darīt attiecībā uz pasta sūtījumiem uz ārvalstīm.

4. Tarifā, kuru piemēro prioritāriem vēstuļu korespondences sūtījumiem, ieskaita visas papildu izmaksas saistībā ar ātru nosūtīšanu.

5. Izraudzītajiem operatoriem, kuru izmantotās sistēmas pamatā ir vēstuļu korespondences sūtījumu saturs, ir atļauts:

5.1. piemērot aviopārvadājumu papildtarifus par aviopasta vēstuļu korespondences sūtījumiem;

5.2. par zemākas prioritātes sauszemes pasta sūtījumiem, kurus pārvadā ar aviotransportu (SAL), piemērot papildtarifus, kas ir mazāki par papildtarifiem, kurus piemēro par aviopasta sūtījumiem;

5.3. noteikt kombinētos tarifus saistībā ar maksājumiem par aviopasta sūtījumu un SAL sūtījumu, ņemot vērā sniegto pasta pakalpojumu izmaksas un aviopārvadājumu izmaksas.

6. Papildtarifus sasaista ar aviopārvadājumu tarifiem, un tie ir vienādi vismaz attiecībā uz visu galamērķa valsts teritoriju neatkarīgi no izmantotā maršruta; aprēķinot aviopārvadājumu papildtarifu aviopasta vēstuļu korespondences sūtījumiem, izraudzītajiem operatoriem ir atļauts ņemt vērā to publiski pieejamo veidlapu svaru, kuras var tikt pievienotas sūtījumam.

7. Sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators var piemērot vēstuļu korespondences sūtījumiem:

7.1. kuros ir sūtījumu nodošanas valstī izdoti laikraksti un periodiskie izdevumi, - tarifu samazinājumu, kas parasti nepārsniedz 50 % no attiecīgajai sūtījumu kategorijai piemērojamā tarifa;

7.2. kuros ir grāmatas un brošūras, partitūras un kartes ar nosacījumu, ka tajos nav citu reklāmas materiālu vai sludinājumu kā tikai tie, kas redzami uz attiecīgā iespieddarba vāka vai priekšlapām, - tādu pašu tarifa samazinājumu, kas paredzēts 7.1. apakšpunktā.

8. Izraudzītajiem operatoriem ir tiesības ierobežot 7. punktā paredzēto tarifu samazinājumu un piemērot to tikai tiem laikrakstiem un periodiskajiem izdevumiem, kas atbilst iekšējo noteikumu nosacījumiem saistībā ar nosūtīšanu par laikrakstiem noteikto tarifu. Minēto samazinājumu nepiemēro komerciāliem iespieddarbiem, piemēram, katalogiem, reklāmizdevumiem, cenrāžiem utt., neatkarīgi no tā, cik bieži tie tiek izdoti. Tādu pašu noteikumu piemēro sludinājumiem, kas iespiesti uz lapām, kuras pievienotas laikrakstiem un periodiskajiem izdevumiem. Taču tarifa samazinājumu var piemērot tad, ja atsevišķi sludinājumu ieliktņi ir jāuzskata par daļu no laikrakstiem vai periodiskajiem izdevumiem.

9. Sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators nestandarta sūtījumiem var piemērot tarifu, kas atšķiras no tā tarifa, kuru piemēro par standarta sūtījumiem, kas definēti RL 130. pantā.

10. Tarifa samazinājumu saskaņā ar 7. punktu piemēro arī sūtījumiem, kurus pārvadā pa gaisu, bet minēto samazinājumu nepiemēro tai tarifa summas daļai, ar kuru sedz minētās pārvadāšanas izmaksas.

RL 108. pants
Papildtarifu aprēķināšana aviopasta sūtījumiem

1. Izraudzītajiem operatoriem, lai aprēķinātu papildtarifus par aviopasta sūtījumiem, ir atļauts izmantot mazākus svara soļus nekā tos, kas paredzēti RL 105. panta 1. punktā.

RL 109. pants
Ekvivalenti

1. Izraudzītie operatori nosaka Konvencijā un pārējos Savienības aktos paredzēto pasta tarifu ekvivalentus, kā arī starptautisko atbildes kuponu pārdošanas cenu. Tie šos ekvivalentus un cenas dara zināmus Starptautiskajam birojam, lai par tiem tiktu informēti pārējie izraudzītie operatori. Tāpēc katrs izraudzītais operators ziņo Starptautiskajam birojam, kāda ir SDR vidējā vērtība attiecīgās valsts valūtā.

2. SDR vidējo vērtību, kura stājas spēkā katra gada 1. janvārī un kuru izmanto vienīgi pasta tarifu noteikšanai, aprēķina līdz četrām zīmēm aiz komata, pamatojoties uz datiem, ko vismaz 12 mēnešu laikā līdz iepriekšējā gada 30. septembrim publicējis SVF.

3. Attiecībā uz valūtām, kuru dienas maiņas kursu attiecībā pret SDR SVF nav publicējis, minētos aprēķinus veic, izmantojot kādu citu valūtu, kurai šāds maiņas kurss ir noteikts.

4. Savienības dalībvalstis, kuru valūtas kursu attiecībā pret SDR SVF nav aprēķinājis vai kuras nav šīs specializētās aģentūras locekles, tiek aicinātas vienpusēji paziņot līdzvērtību starp to valūtu un SDR.

5. Izraudzītie operatori pēc iespējas drīzāk informē Starptautisko biroju par pasta tarifu ekvivalentiem vai to izmaiņām, norādot datumu, kad minētie ekvivalenti stājas spēkā.

6. Starptautiskais birojs publicē apkopojumu, kurā attiecībā uz katru dalīvvalsti norādīti pasta tarifu ekvivalenti, SDR vidējā vērtība un 1. punktā minēto starptautisko atbildes kuponu pārdošanas cena.

7. Ikviens izraudzītais operators tieši informē Starptautisko biroju par to, kādu ekvivalentu tā noteikusi atlīdzībām, kuras paredzēts izmaksāt ierakstīta sūtījuma vai ierakstīta M maisa nozaudēšanas gadījumā.

RL 110. pants
Atbrīvojums no pasta tarifiem, kas piemērojams pasta dienesta sūtījumiem

1. Vēstuļu korespondences sūtījumus, kuri ir saistīti ar pasta dienestu un kurus nosūta izraudzītie operatori vai to pasta iestādes, atbrīvo no visiem pasta tarifiem neatkarīgi no tā, vai tie ir aviopasta sūtījumi, sauszemes pasta sūtījumi vai sauszemes pasta sūtījumi, kurus sūta ar aviotransportu (SAL).

2. Vēstuļu korespondences sūtījumus, kas ir saistīti ar pasta dienestu, atbrīvo no visiem pasta tarifiem, izņemot aviopārvadājumu papildtarifus:

2.1. ja ar šiem sūtījumiem apmainās Pasaules Pasta savienības institūcijas un reģionālo apvienību institūcijas;

2.2. ja ar šiem sūtījumiem apmainās reģionālo apvienību institūcijas;

2.3. ja minētās institūcijas šos sūtījumus nosūta dalībvalstīm un/vai izraudzītajiem operatoriem vai to pasta iestādēm.

RL 111. pants
Atbrīvojums no tarifiem, kas piemērojams institūcijām, kas rūpējas par karagūstekņiem un internētajām civilpersonām

1. Atbrīvojumu no tarifu piemērošanas Konvencijas 7. panta 2. punkta nozīmē piemēro šādām institūcijām:

1.1. informācijas birojiem, kas paredzēti 122. pantā 1949. gada 12. augusta Ženēvas Konvencijā par izturēšanos pret karagūstekņiem;

1.2. Centrālajai karagūstekņu informācijas aģentūrai, kas paredzēta minētās konvencijas 123. pantā;

1.3. informācijas birojiem, kas paredzēti 136. pantā 1949. gada 12. augusta Ženēvas Konvencijā par civiliedzīvotāju aizsardzību kara laikā;

1.4. Centrālajai informācijas aģentūrai, kas paredzēta iepriekšējā punktā minētās konvencijas 140. pantā.

RL 112. pants
No pasta tarifiem atbrīvoto sūtījumu marķēšana

1. Uz sūtījumiem, kas atbrīvoti no pasta tarifiem, pusē, uz kuras norāda adresi, augšējā labajā stūrī ir šādas norādes, iespējams, ar tulkojumu:

1.1. uz sūtījumiem, kas minēti Konvencijas 7. panta 1. punktā un RL 110. pantā, - "Services des postes" (Dienesta) vai līdzīga norāde;

1.2. uz sūtījumiem, kas minēti Konvencijas 7. panta 2. punktā un RL 111. pantā, un uz veidlapām, kas saistītas ar šiem sūtījumiem, - "Service des prisonniers de guerre" (Pakalpojumi karagūstekņiem) vai "Service des internes civils" (Pakalpojumi internētajām civilpersonām);

1.3. uz sūtījumiem, kas minēti Konvencijas 7. panta 3. punktā - "Envois pour les aveugles" (sūtījumi neredzīgajiem).

3. nodaļa
Pastmarkas. Apmaksas veidi

RL 113. pants
Pastmarkas. Paziņošana par izdošanu un apmaiņu starp izraudzītajiem operatoriem

1. Attiecīgais izraudzītais operators katru reizi, kad tas izdod jaunas pastmarkas, ar Starptautiskā biroja starpniecību, dara to zināmu visiem pārējiem izraudzītajiem operatoriem, sniedzot vajadzīgo informāciju.

2. Izraudzītie operatori, izmantojot Starptautiskā biroja starpniecību, apmainās ar vienu komplektu no katra jauna pastmarku izdevuma un 15 komplektus nosūta Starptautiskajam birojam. Kopumā no katra jauna izdevuma jāsūta 235 pastmarkas.

RL 114. pants
Apmaksa. Apmaksas veidi

1. Princips:

1.1. Parasti sūtījumus pilnīgi apmaksā sūtītājs.

2. Apmaksas veidi.

2.1. Apmaksu veic, izmantojot vienu no turpmāk minētajiem veidiem:

2.1.1. pastmarkas, kas ir uzdrukātas uz sūtījumiem vai pielīmētas pie tiem un ir derīgas sūtījuma nodošanas dalībvalstī;

2.1.2. pasta apmaksas zīmes, kuras ir derīgas sūtījuma nodošanas dalībvalstī un kuras pārdod sūtījuma nodošanas valsts izraudzītā operatora uzstādīts tirdzniecības automāts;

2.1.3. oficiāli apstiprinātas marķēšanas mašīnas nospiedumi, kas ir derīgi sūtījuma nodošanas valstī, ja tā darbojas sūtījumu nodošanas valsts izraudzītā operatora tiešā pārraudzībā;

2.1.4. nospiedumi, kas izdarīti ar tipogrāfijas iespiedmašīnām vai citu drukāšanas vai iespiešanas procesu, ja šādu sistēmu ir atļauts izmantot saskaņā ar sūtījumu nodošanas valsts izraudzītā operatora noteikumiem.

2.2. Uz sūtījumiem var izvietot norādi par to, ka sūtījums ir pilnīgi apmaksāts, piemēram, "Taxe perçue" (Apmaksāts sūtījums). Minēto norādi izvieto augšējā labajā daļā tajā sūtījuma pusē, kurā norāda adresi, un tās autentiskumu apstiprina, izmantojot sūtījumu nodošanas valsts pasta iestādes kalendārzīmoga nospiedumu. Neapmaksātu vai daļēji apmaksātu sūtījumu gadījumā pasta iestāde, kura veica sūtījuma apmaksu vai apmaksājusi trūkstošo apmaksas summu, minēto nospiedumu izdara pretī minētajai norādei.

RL 115. pants
Pastmarku un pasta apmaksas zīmju vai marķēšanas nospiedumu parametri

1. Pastmarkas un pasta apmaksas zīmes.

1.1. Pastmarkas un pasta apmaksas zīmes var būt jebkādā formā ar nosacījumu, ka to augstums vai platums parasti nav mazāks par 15 mm un nav lielāks par 50 mm.

1.2. Pastmarkas un pasta apmaksas zīmes, ņemot vērā izraudzītā operatora vai dalībvalsts izdevējas nosacījumus, var būt perforētas, vai uz tām var būt reljefa nospiedumi, kas izdarīti, izmantojot reljefa nospieduma zīmogu, ja minēto darbību dēļ netiek traucēta Konvencijas 8. pantā noteiktās informācijas skaidra saskatīšana.

1.3. Uz piemiņas vai labdarības pastmarkām ar arābu cipariem var norādīt izdošanas gadu. Tāpat uz tām jebkādā valodā var būt uzraksts, kas norāda notikumu, kuram par godu attiecīgās pastmarkas tika izdotas. Ja papildus sūtījuma apmaksas summai ir jāmaksā papildmaksa, tām ir jābūt norādītām tā, lai nerastos šaubas par minēto summu.

2. Marķēšanas mašīnas nospiedumi.

2.1. Izraudzītie operatori var paši izmantot vai atļaut izmantot pasta marķēšanas mašīnas, ar kurām uz sūtījumiem tiek iespiests sūtījuma nodošanas dalībvalsts nosaukums un apmaksas summa, kā arī nodošanas vietas nosaukums un nodošanas datums. Tomēr pēdējās divas norādes nav obligātas. Ja marķēšanas mašīnas izmanto izraudzītais operators pats, tad norādi par apmaksas summu var aizstāt ar norādi par to, ka minētā summa ir samaksāta, piemēram, izmantojot norādi "Taxe perçue" (Apmaksāts).

2.2. Nospiedumi, kurus izdara ar pasta marķēšanas mašīnu, ir spilgti sarkanā krāsā. Tomēr izraudzītie operatori var atļaut, ka marķēšanas mašīnu nospiedumi ir citā krāsā. Reklāmas saukļu nospiedumus, kas izdarīti, izmantojot marķēšanas mašīnas, arī var būt citā krāsā.

2.3. Sūtījuma nodošanas dalībvalsts un vietas nosaukumu norāda latīņu alfabēta burtiem un blakus tiem to pašu informāciju var norādīt citiem burtiem. Apmaksas summu norāda, izmantojot arābu ciparus.

3. Marķēšanas nospiedumi.

3.1. Marķēšanas nospiedumos, kas izdarīti ar tipogrāfijas iespiedmašīnām vai citu drukāšanas vai iespiešanas procesu, latīņu alfabēta burtiem norāda sūtījuma nodošanas dalībvalsts nosaukumu un attiecīgajā gadījumā sūtījuma nodošanas pasta iestādes nosaukumu, blakus tiem to pašu informāciju var norādīt citiem burtiem. Tajos ir arī norādīts, ka sūtījums ir apmaksāts, šim nolūkam izmantojot, piemēram, norādi "Taxe perçue" (Apmaksāts). Katrā gadījumā pieņemto frāzi treknrakstā norāda skaidri saskatāmā ierāmējumā, un tā laukums nedrīkst būt mazāks par 300 mm2. Kalendārazīmogu, ja to izmanto, minētajā ierāmējumā neliek.

3.2. Marķēšanas nospiedumus, kas iegūti elektroniskā drukāšanas procesā, var izvietot virs adresei paredzētās vietas, tā lai vertikālais attālums starp šo nospiedumu un adresei paredzēto vietu būtu no 2,5 līdz 5 mm neatkarīgi no adreses atrašanās vietas. Šos marķēšanas nospiedumus var izvietot tieši uz aploksnes vai aploksnes caurspīdīgā ielaiduma iekšpusē. Otrajā minētajā gadījumā sūtījuma apdrukāšanu un novietošana aploksnē jāveic tā, lai marķēšanas nospiedums būtu ne mazāk kā 5 mm attālumā no ielaiduma malas. Uz šāda veida nospiedumu attiecas arī 3.1. punkta noteikumi. Ja marķēšanas nospiedumā ir iekļauti vai tam ir pievienoti dati, kas koda veidā norādīti divdimensionālā simbolā, tad tam ir jāatbilst UPU S28 tehniskajam standartam.

RL 116. pants
Pastmarku vai pasta apmaksas zīmju vai marķēšanas nospiedumu iespējama krāpnieciska izmantošana

1. Ņemot vērā valsts tiesību aktus krimināltiesību jomā, gadījumā, ja pastāv aizdomas par tīšu noziedzīgu nodarījumu saistībā ar pasta apmaksas zīmju izmantošanu, ievēro turpmāk izklāstīto procedūru.

1.1. Ja saistībā ar izejošu sūtījumu rodas aizdomas par tīšu pārkāpumu, kas īstenots, izmantojot pasta apmaksas zīmes, un sūtītājs nav zināms, tad pastmarku vai nospiedumu nekādā veidā nemaina. Sūtījumu, kuram pievieno paziņojumu, oficiāli ierakstītā aploksnē nosūta piegādes pasta iestādei. Lai informētu par to sūtījuma nodošanas dalībvalsts un galamērķa valsts izraudzīto operatoru, tām nosūta attiecīgā paziņojuma kopiju. Izraudzītais operators, informējot par to Starptautisko biroju, var noteikt, lai minētie paziņojumi saistībā ar tā pakalpojumiem tiek sūtīti centrālajai administrācijai vai īpaši izraudzītai pasta iestādei.

1.2. Adresātu uzaicina apskatīt pierādījumu. Sūtījumu adresātam piegādā tikai tad, ja viņš piekrīt samaksāt attiecīgo maksu, atklāj sūtītāju un viņa adresi, un pēc tam, kad viņš ir iepazinies ar sūtījuma saturu, iespējamā pārkāpuma priekšmets tiek nodots pasta dienesta rīcībā. Tas var būt viss sūtījums, ja tas nav atdalāms no pārkāpuma pierādījuma, vai sūtījuma daļa (aploksne, iesaiņojums, daļa no vēstules utt.), uz kuras ir norādīta adrese un nospiedums vai pastmarka, par kuru ir radušās minētās aizdomas. Iztaujāšanas rezultātus izklāsta oficiālajā ziņojumā, kuru paraksta pasta darbinieks un adresāts. Ja adresāts atsakās sadarboties, tad to norāda minētajā dokumentā.

2. Oficiālo ziņojumu kopā ar apstiprinošiem pavaddokumentiem oficiāli ierakstītā sūtījumā nosūta sūtījuma nodošanas dalībavalsts izraudzītajam operatoram, kurš rīkojas saskaņā ar valsts tiesību aktiem.

3. Izraudzītie operatori, kuru valsts tiesību akti nepieļauj veikt 1.1. un 1.2. apakšpunktā paredzēto procedūru, dara to zināmu Starptautiskajam birojam, lai tiktu informēti pārējie izraudzītie operatori.

RL 117. pants
Kalendārzīmoga uzlikšana

1. Kalendārzīmoga nospiedumu, kurā latīņu alfabēta burtiem norādīts tās pasta iestādes nosaukums, kura ir atbildīga par dzēšanu, un minētās operācijas datums, uzliek tajā sūtījuma pusē, kurā ir norādīta adrese. Attiecīgo informāciju var pievienot, norādot to sūtījumu nodošanas rakstu zīmēs.

2. Kalendārzīmoga uzlikšana nav obligāta:

2.1. uz sūtījumiem, kas marķēti, izmantojot marķēšanas mašīnu nospiedumus, ja minētajos nospiedumos ir norādīts nodošanas vietas nosaukums un nodošanas datums;

2.2. uz sūtījumiem, kas marķēti, izmantojot nospiedumus, kuri uzlikti ar tipogrāfijas iespiedmašīnu vai citā drukāšanas vai iespiešanas procesā;

2.3. uz neierakstītiem pazemināta tarifa sūtījumiem, ja uz minētajiem sūtījumiem ir norādīta nodošanas vieta;

2.4. uz vēstuļu korespondences sūtījumiem, kas ir saistīti ar pasta dienestu, kā paredzēts Konvencijas 7. panta 1. punktā un RL 110. pantā.

3. Dzēš visas pastmarkas, kas ir derīgas apmaksai.

4. Ja vien izraudzītie operatori nav paredzējuši, ka dzēšanu veic, izmantojot īpašu zīmoga nospiedumu, pastmarkas, kuras sūtījuma nodošanas dienestā nav dzēstas kļūdas vai neuzmanības dēļ, dzēš tā pasta iestāde, kura to konstatē:

4.1. uzvelkot biezu līniju ar tinti vai neizdzēšamu zīmuli;

4.2. izmantojot kalendārzīmoga malu tā, lai nevar noteikt pasta iestādes nosaukumu.

5. Uz nepareizi nosūtītiem sūtījumiem, izņemot neierakstītus pazemināta tarifa sūtījumus, uzliek tās pasta iestādes kalendārzīmogu, kurā minētie sūtījumi ir saņemti. Tas attiecas gan uz stacionārajām pasta iestādēm, gan, cik vien iespējams, uz pārvietojamām pasta iestādēm. Uz prioritāriem sūtījumiem aploksnēs un vēstulēm nospiedumu liek otrā pusē, bet uz pastkartēm - priekšpusē.

RL 118. pants
Neapmaksātie vai daļēji apmaksātie sūtījumi

1. Sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators var nosūtīt sūtītājam atpakaļ neapmaksātus vai daļēji apmaksātus sūtījumus, lai sūtītājs samaksātu trūkstošo summu. Neapmaksāta vai daļēji apmaksāta sūtījuma sūtītāju identificē, izmantojot metodes, kas paredzētas sūtījuma nodošanas dalībvalstu iekšējos noteikumos, tostarp tās metodes, kuras izmanto nepiegādājamu sūtījumu gadījumā.

2. Sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators var pats apņemties samaksāt par neapmaksātiem vēstuļu korespondences sūtījumiem vai trūkstošo summu par daļēji apmaksātiem sūtījumiem un attiecīgo summu iekasēt no sūtītāja. Šādā gadījumā tas ir pilnvarots iekasēt arī orientējošo maksu par sūtījuma apstrādi, kas ir 0,33 SDR.

3. Ja sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators nepiemēro nevienu no 1. un 2. punktā paredzētajām iespējām vai ja sūtītājs nevar samaksāt trūkstošo summu, tad neapmaksātos vai daļēji apmaksātos prioritāros sūtījumus, vēstules un pastkartes tomēr nosūta uz galamērķa valsti. Var nosūtīt arī citus neapmaksātus vai daļēji apmaksātus sūtījumus.

4. Neatkarīgi no 3. punkta noteikumiem sūtījumu nodošanas valsts izraudzītajam operatoram nav pienākuma uz galamērķa valsti nosūtīt turpmāk minēto kategoriju sūtījumus, ja tie ir ievietoti vēstuļkastītēs vai citās izraudzītā operatora sūtījumu savākšanas vietās:

4.1. neapmaksātus vai daļēji apmaksātus sūtījumus, uz kuriem nav norādīts sūtītājs vai kura sūtītāju nevar identificēt;

4.2. neapmaksātas pastkartes, uz kurām ir uzlīmes vai atzīmes, kas apliecina, ka pasta maksas ir samaksātas.

5. Neatkarīgi no 9. punkta noteikumiem sūtījumu nodošanas valsts izraudzītajam operatoram nav pienākuma uz galamērķa valsti nosūtīt neapmaksātas pastkartes, uz kurām ir uzlīmes vai atzīmes, kas apliecina, ka pasta maksas ir samaksātas, ja šādas pastkartes ir ievietotas vēstuļkastītēs vai cita izraudzītā operatora sūtījumu savākšanas vietās.

6. Sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators nosaka kritērijus, saskaņā ar kuriem neapmaksātus vai daļēji apmaksātus sūtījumus nosūta uz galamērķa valsti. Tomēr sūtījumus, kurus sūtītājs ir noteicis par prioritāriem sūtījumiem vai aviopasta sūtījumiem, izraudzītie operatori parasti sūta visātrākajā veidā (pa gaisu vai sauszemi).

7. Sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators, kurš vēlas trūkstošo summu iekasēt no adresāta, ievēro procedūru, kas aprakstīta 8. un 10. punktā. Par neapmaksātiem vai daļēji apmaksātiem sūtījumiem, kuriem piemēro minēto procedūru, iekasē īpašiem tarifiem atbilstošu summu, kuru maksā adresāts vai atpakaļnosūtītu sūtījumu gadījumā sūtītājs un kura aprēķināšana ir aprakstīta 11. punktā.

8. Pirms nosūtīšanas uz galamērķa valsti uz neapmaksātiem vai daļēji apmaksātiem sūtījumiem priekšpuses augšējās daļas vidū uzliek T zīmogu (nepietiekama apmaksa). Blakus zīmoga nospiedumam sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators skaidri salasāmiem cipariem savas valsts valūtā uzraksta trūkstošo summu un zem daļsvītras norāda minimālo nepazemināto tarifu, kuru piemēro par pirmā svara soļa prioritāriem sūtījumiem vai vēstulēm, kuras sūta uz ārzemēm.

9. Izraudzītais operators sūtītājs ir atbildīgs par to, lai tiek pārbaudīts, vai tā valstī nodotie starptautiskie pasta sūtījumi tiek pareizi priekšapmaksāti. Katru sūtījumu, kurš tiek saņemts galamērķa valstī un uz kura nav T zīmoga nospieduma atbilstīgi 8. punkta noteikumiem, uzskata par pilnībā apmaksātu, un ar to attiecīgi rīkojas.

10. Ja pirmās galamērķa valsts izraudzītais operators vēlas trūkstošo summu iekasēt no adresāta (pārsūtītu sūtījumu gadījumā) vai no sūtītāja (atpakaļnosūtītu sūtījumu gadījumā), tad pienākumu uzlikt T zīmogu un norādīt summas daļskaitļa veidā pilda šis izraudzītais operators. Tādu pašu noteikumu piemēro sūtījumiem, kas ir nodoti valstīs, kuras pakalpojumiem saistībās ar pārsūtošo izraudzīto operatoru nosaka pazeminātus tarifus. Šādā gadījumā daļskaitli iegūst, izmantojot tarifus, kas paredzēti šajā Reglamentā un ir spēkā sūtījuma nodošanas valstī.

11. Izraudzītais operators piegādātājs, kurš vēlas iekasēt trūkstošo tarifa summu, uz sūtījuma norāda summu, kas ir jāiekasē. Minēto summu aprēķina, ja daļskaitli, ko iegūst, izmantojot 8. punktā minētos datus, reizina ar to tarifa summu valsts valūtā, kuru, sniedzot starptautiskos pakalpojumus, iekasē par pirmā svara soļa prioritāriem sūtījumiem vai vēstulēm, kuras sūta uz ārzemēm. Iegūtajam rezultātam pieskaita maksu par sūtījuma apstrādi, kas paredzēta 2. punktā. Izraudzītais operators piegādātājs, ja tas vēlas, var iekasēt tikai maksu par sūtījuma apstrādi.

12. Ja nepiegādāšanas gadījumā sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators vai pārsūtošais izraudzītais operators blakus T zīmogam nav norādījis 8. punktā minēto daļskaitli, tad galamērķa valsts izraudzītais operators daļēji apmaksāto sūtījumu var piegādāt, nepiemērojot tarifus.

13. Pastmarkas un marķēšanas nospiedumus, kas nav derīgi sūtījumu apmaksai, neņem vērā. Šādā gadījumā blakus minētajām pastmarkām vai nospiedumiem uzraksta skaitli nulle (0) un apvelk ar zīmuli.

14. Saņemtos ierakstītos sūtījumus un apdrošinātos sūtījumus uzskata par pilnība apmaksātiem.

RL 119. pants
Uz kuģa nodotu sūtījumu apmaksa un apzīmogošana

1. Par sūtījumiem, kas nodoti uz kuģa kādā no reisa galapunktiem vai starpposma piestāšanas ostā, apmaksu veic, izmantojot tās valsts pastmarkas, kuras teritoriālajos ūdeņos kuģis atrodas, un atbilstīgi tās pašas valsts pasta tarifiem.

2. Ja sūtījumi tiek nodoti, kad kuģis atrodas atklātā jūrā, un starp attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem nav noslēgta savstarpējā vienošanās, sūtījumus apmaksā, izmantojot tās valsts pastmarkas, kurai kuģis pieder vai kura kuģi ir nolīgusi, un atbilstīgi tās pašas valsts pasta tarifiem. Šādi sūtījumi, par kuriem veikta apmaksa, tiklīdz tas iespējams, ir jānodod pasta iestādē pēc kuģa ierašanās piestāšanas ostā.

3. Uz kuģiem nodoto sūtījumu apzīmogošanu veic pasta darbinieks vai virsnieks, kuram ir noteikts šāds pienākums, vai tad, ja tas nav iespējams, piestāšanas ostas pasta iestādē, kurā minētie sūtījumi tiek nodoti. Šādā gadījumā pasta iestāde uz korespondences uzliek savu kalendārzīmogu un pievieno vārdu "Navire" (kuģis), "Paquebot" (pasta kuģis) vai citu līdzīgu apzīmējumu.

4. nodaļa
Pasta sūtījumu kategorijas un pieņemšanas nosacījumi

RL 120. pants
Pamatpakalpojumi

1. Katrs izraudzītais operators var brīvi izvēlēties, vai izejošo sūtījumu plūsmai izmantot sistēmu, kuras pamatā ir sūtījumu apstrādes ātrums vai sūtījumu saturs.

2. Ja klasifikācijas sistēmas pamatā ir sūtījumu apstrādes ātrums, tad pasta sūtījumus iedala:

2.1. prioritāros sūtījumos, t. i., sūtījumos, kurus pārvadā pa visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes), nosakot prioritāti;

2.2. neprioritāros sūtījumos, t. i., sūtījumos, par kuriem sūtītājs ir izvēlējies maksāt mazāku tarifu, kas netieši nozīmē, ka piegādes laiks ir ilgāks.

3. Ja klasifikācijas sistēmas pamatā ir saturs, tad pasta sūtījumus iedala šādi:

3.1. sūtījumi, kurus pārvadā pa gaisu, nosakot prioritāti, un kurus sauc par aviopasta sūtījumiem;

3.2. sauszemes sūtījumus, kurus pārvadā pa gaisu, nosakot zemāku prioritāti, un kurus sauc par SAL sūtījumiem.

4. Ikviens izraudzītais operators kā prioritāros sūtījumus un aviopasta sūtījumus var pieņemt atbilstoši pārlocītu un no visām pusēm aizlīmētu papīra lapu. Šādus sūtījumus sauc par aerogrammām. Aerogrammas klasifikācijas sistēmā, kuras pamatā ir sūtījuma saturs, uzskata par līdzīgām aviopasta vēstulēm.

RL 121. pants
Vēstuļu korespondences sūtījumu klasifikācija pēc to formāta

1. Tie izraudzītie operatori gala norēķinu mērķsistēmā, kuru pasta sūtījumu daudzums pārsniedz noteikto robežvērtību, izejošiem sūtījumiem piemēro klasifikācijas sistēmu pēc sūtījumu formāta, jo īpaši attiecībā uz sūtījumu noformēšanu. Attiecīgie nosacījumi noteikti RL 175. pantā.

2. Klasifikācijas sistēmā pēc formāta RL 120. pantā minētos vēstuļu korespondences sūtījumus var iedalīt šādi:

2.1. nelielas vēstules (P), kā norādīts RL 124. pantā;

2.2. lielas vēstules (G), kā norādīts RL 124. pantā;

2.3. lielgabarīta vēstules (E), t. i., sūtījumi, kurus nevar klasificēt ne kā nelielas, ne lielas vēstules, ņemot vērā izmēra ierobežojumus, kas norādīti RL 123. pantā, un svaru, kas norādīts UPU konvencijas 13. pantā un RL 122. pantā.

RL 122. pants
Informācija saistībā ar svara ierobežojumiem

1.1. Prioritāro un neprioritāro sūtījumu svars var būt līdz 5 kilogramiem:

1.1.1. attiecībās starp izraudzītajiem operatoriem, ja abi izraudzītie operatori no klientiem pieņem minētos sūtījumus;

1.1.2. to sūtījumu gadījumā, kuros ir grāmatas un brošūras, sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators var izvēlēties, vai minētos sūtījumus pieņemt.

2.2. Sistēmā, kurā par pamatu izmanto sūtījuma saturu

2.2.1. vēstuļu un sīkpaku svars var būt līdz 5 kilogramiem attiecībās starp izraudzītajiem operatoriem, ja abi izraudzītie operatori no klientiem pieņem minētos sūtījumus;

2.2.2. iespieddarbu svars var būt līdz 5 kilogramiem, un izraudzītais operators sūtītājs var izvēlēties, vai minētos sūtījumus pieņemt.

3. Svara ierobežojumu sūtījumiem, kuros ir grāmatas vai brošūras, var palielināt līdz 10 kilogramiem, ja attiecīgie izraudzītie operatori par to var vienoties.

4. Pasta dienesta sūtījumiem, kas minēti Konvencijas 7. panta 1. punktā un RL 110. pantā, nepiemēro Konvencijas 13. pantā un iepriekš minētajā 1. un 2. punktā noteiktos svara ierobežojumus. Tomēr sūtījumu maisa kopējais svars nedrīkst pārsniegt 30 kilogramus.

5. Izraudzītie operatori vēstuļu korespondences sūtījumiem, kas nodoti to valstīs, var piemērot maksimālo svara ierobežojumu, kāds, sniedzot iekšzemes pakalpojumus, tiek piemērots tāda paša veida priekšmetiem, ja minēto sūtījumu svars nepārsniedz ierobežojumu, kas minēts Konvencijas 13. pantā un iepriekš minētajā 1. un 2. punktā.

RL 123. pants
Izmēra ierobežojumi

1. Izmēra ierobežojumi sūtījumiem, izņemot pastkartes un aerogrammas, ir šādi:

1.1. maksimālais izmērs - garuma, platuma un biezuma summa - 900 mm, bet lielākais izmērs nedrīkst būt lielāks par 600 mm (pielaide - 2 mm); ruļļa formā - summa, ko iegūst, garumam pieskaitot diametru, kas reizināts ar divi, - 1040 mm, bet lielākais izmērs nedrīkst būt lielāks par 900 mm (pielaide - 2 mm);

1.2. minimālais izmērs - virsmas izmēri nedrīkst būt mazāki par 90 x 140 mm (pielaide 2 mm); ruļļa formā - summa, ko iegūst, garumam pieskaitot diametru, kas reizināts ar divi, - 170 mm, bet lielākais izmērs nedrīkst būt mazāks par 100 mm.

2. Pastkaršu izmēra ierobežojumi ir šādi:

2.1. maksimālais izmērs - 120 x 235 mm (pielaide 2 mm), ja tās ir pietiekami stingras, lai izturētu apstrādi;

2.2. minimālais izmērs - 90 x 140 mm (pielaide 2 mm). Garumam jābūt vismaz tādam kā platuma un √2 (aptuveni 1,4) reizinājums.

3. Aerogrammu izmēra ierobežojumi ir šādi:

3.1. maksimālais izmērs - 110 x 220 mm (pielaide 2 mm);

3.2. minimālais izmērs - 90 x 140 mm (pielaide 2 mm). Garumam jābūt vismaz tādam kā platuma un √2 (aptuveni 1,4) reizinājums.

4. Šajā pantā paredzētie izmēra ierobežojumi neattiecas uz pasta dienesta sūtījumiem, kā minēts Konvencijas 7. panta 1. punktā un RL 110. pantā.

RL 124. pants
Izmēra un svara ierobežojumi attiecībā uz nelielām vēstulēm (P) un lielām vēstulēm (G)

1. Klasificējot pēc sūtījuma formāta, nelielu vēstuļu (P) izmēra un svara ierobežojumi ir šādi:

1.1. minimālais izmērs: 90 x 140 mm;

1.2. maksimālais izmērs; 165 x 245 mm;

1.3. maksimālais svars: 100 g;

1.4. maksimālais biezums: 5 mm.

2. Klasificējot pēc sūtījuma formāta, sūtījumiem, kas nav klasificēti ka nelielas vēstules (P), izmēra un svara ierobežojumi lielām vēstulēm (G) ir šādi:

2.1. minimālais izmērs: 90 x 140 mm;

2.2. maksimālais izmērs; 305 x 381 mm;

2.3. maksimālais svars: 500 g;

2.4. maksimālais biezums: 20 mm.

3. Nepieciešamo darbību, uzskaites un statistikas mērķiem piemēro šādu noteikumu:

3.1. Ja sūtījums pārsniedz formāta ierobežojumus attiecībā uz vienu vai vairākiem no minētajiem četriem kritērijiem (garums, platums, biezums un svars), attiecīgo sūtījumu klasificē kā piederīgu nākamajam lielākajam formātam, ja vien tas atbilst šā formāta izmēriem.

RL 125. pants
Sūtījumu pieņemšanas nosacījumi. Noformēšana. Iepakojums

1. Sūtījumus noformē rūpīgi un tā, lai tajos nevar nonākt citi sūtījumi. Iepakojumu pielāgo sūtījuma formai un saturam, kā arī pārvadāšanas apstākļiem. Vēstuļu un sīkpaku gadījumā iepakojumam ir jānodrošina, ka pārvadāšanas laikā sūtījuma saturs paliek vienkopus. Katru sūtījumu noformē tā, lai sūtījums nekaitētu pasta darbinieku veselībai. Ja sūtījumā atrodas priekšmeti, kas var savainot pasta darbiniekus, kuri to apstrādā, vai var notraipīt vai sabojāt citus sūtījumus vai pasta iekārtas, tad noformēšanu veic tā, lai minētais apdraudējums netiktu pieļauts. Metāla stiprinājumiem, kurus izmanto sūtījuma noslēgšanai, nedrīkst būt asas malas, un tie nedrīkst traucēt pasta pakalpojumu izpildi.

1.1. Izraudzītie operatori var vienoties par tādu pasta vairumsūtījumu apmaiņu, kas nav iesaiņoti vai iepakoti. Izraudzītais operators sūtītājs un galamērķa valsts izraudzītais operators, abpusēji vienojoties, var noteikt minēto sūtījumu nodošanas nosacījumus.

2. UPU identifikācijas kodu, kā noteikts UPU tehniskajā standartā S18, var norādīt uz vēstuļu korespondences sūtījumiem, lai atvieglotu to apstrādi gan sūtījuma nodošanas, gan galamērķa valstī un lai sekmētu apstrādē iegūtās informācijas apmaiņu starp iesaistītajiem izraudzītajiem operatoriem. Identifikācijas kodu norāda ar izraudzītā operatora atļauju atbilstoši Pasta darbības padomes pieņemtajiem norādījumiem un UPU tehnisko standartu S18 un S19 noteikumiem. Lai maksimāli uzlabotu identifikācijas koda salasāmību, izraudzītie operatori:

2.1. kodētu informāciju var norādīt R1 zonā, kā noteikts tehniskajā standartā S19, bet tas jādara saskaņā ar tehniskā standarta S18 un S19 noteikumiem;

2.2. tiek aicināti rekomendēt neizmantot R1 zonu tādā veidā, kas var traucēt identifikācijas koda norādīšanai, vai tā, lai minētā koda norādīšana traucētu šīs zonas izmantojumu.

3. Izraudzītie operatori stingri iesaka klientiem ievērot turpmāk izklāstītos noteikumus.

3.1. Adresāta adresei, pastmarkām un marķēšanas nospiedumiem vai līdzvērtīgiem norādījumiem noteikti paredz tās sūtījuma puses labo pusi, uz kuras norāda adresi. Minēto norāda pēc iespējas tuvāk labās puses augšējam stūrim. Ja sūtījumu apmaksa neatbilst šiem nosacījumiem, tad sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators tos apstrādā atbilstīgi valsts tiesību aktiem.

3.2. Adresāta adresi uz sūtījumiem raksta garenvirzienā un tad, ja sūtījums ir aploksne, to raksta uz aploksnes gludās puses, kurā nav aploksnes atlokāmā mala. Uz sūtījumiem, kas pārsniedz neliela vēstuļu (P) formāta ierobežojumus, kuri minēti RL 130. panta 1. punktā, adresi var rakstīt paralēli platumam.

3.3. Uz sūtījuma precīzi norāda pilnu adresāta adresi. To raksta, izmantojot skaidri salasāmus latīņu alfabēta burtus un arābu ciparus. Ja galamērķa valstī tiek izmantoti citi burti un cipari, tad ieteicams adresi norādīt arī izmantojot attiecīgos burtus un ciparus. Galamērķa vietas nosaukumu un galamērķa valsts nosaukumu raksta lieliem burtiem, pareizi norādot pasta indeksu, piegādes zonas numuru vai pasta abonentu kastītes numuru, ja tāds ir. Galamērķa valsts nosaukumu vēlams rakstīt sūtījumu nodošanas valsts valodā. Lai izvairītos no sarežģījumiem, kas var rasties tranzīta valstīs, galamērķa valsts nosaukumu ir vēlams norādīt arī starptautiski zināmā valodā. Izraudzītie operatori var rekomendēt, ka uz sūtījumiem, kas adresēti uz valstīm, kurās ir rekomendēts pasta indeksu rakstīt pirms galamērķa valsts vietas nosaukuma, pirms pasta indeksa norāda valsts kodu atbilstoši standartam EN ISO 3166-1 Alpha 2 ar defisi aiz tā. Tas nemazina prasību norādīt pilnu galamērķa valsts nosaukumu.

3.4. Aploksnes papīru izgatavo no materiāla, kuru var mehāniski apstrādāt.

3.5. Lai atvieglotu automātisko nolasīšanu, adresāta adresi raksta blīvi, neatstājot atstarpes starp burtiem un tukšu rindu starp rindu, kurā raksta galamērķa vietu un citu adresē norādāmo informāciju. Galamērķa vietu un valsti, kā arī pasta indeksu, ja tāds ir norādīts, nepasvītro.

3.6. Sūtītāja vārdu un adresi uz sūtījuma norāda kopā ar pasta indeksu vai piegādes zonas numuru, ja tāds ir. Ja minēto informāciju norāda tajā aploksnes pusē, kurā raksta adresāta adresi, tad to raksta augšējā kreisā stūrī, un, lai izvairītos no pārpratumiem, starp adresāta adresi un minēto informāciju jābūt pietiekami lielai atstarpei.

3.7. Sūtītāja un adresāta adresi attiecīgi norāda arī sūtījuma iekšpusē uz sūtījuma satura, ievērojot pēc iespējas lielāku attālumu starp abām adresēm. Tas īpaši attiecas uz sūtījumiem atvērtā veidā.

3.8. Klientiem, kuri vairumā nodod vienāda izmēra un svara sūtījumus, var lūgt grupēt tos atkarībā no pasta indeksa vai piegādes zonas, lai galamērķa valstī tos varētu apstrādāt pēc iespējas ātrāk. Galamērķa valsts izraudzītais operators var lūgt, lai sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators šādu šķirošanu piemēro saskaņā ar vienošanos.

4. Izņemot gadījumu, kad Reglamentā ir paredzēts citādi, dienesta norādījumus un uzlīmes izvieto tajā sūtījuma pusē, kurā norāda adresi. Tos izvieto pēc iespējas tuvāk augšējam kreisajam stūrim zem sūtītāja vārda un adreses, ja šī informācija ir norādīta. Dienesta norādījumus raksta franču valodā vai citā valodā, kas ir zināma galamērķa valstī. Var uzrakstīt arī norādījumu tulkojumu sūtījumu nodošanas valsts valodā.

5. Zīmes, kas nav pastmarkas, labdarības markas vai citas uzlīmes, kā arī zīmējumus, kurus var sajaukt ar pastmarkām vai dienesta uzlīmēm, nedrīkst izvietot vai drukāt tajā sūtījuma pusē, kurā raksta adresi. Tas attiecas arī uz zīmogu nospiedumiem, kurus var sajaukt ar marķēšanas nospiedumiem.

6. Visos gadījumos, kad sūtījums ir iesaiņots, adresāta adresi raksta uz iesaiņojuma.

7. Aploksnes, uz kurām gar malām ir krāsainas svītras, izmanto tikai aviopasta sūtījumiem.

8. To sūtījumu adresē, kurus sūta uz pieprasījuma, norāda adresāta vārdu, pilsētu, galamērķa valsti un, ja iespējams, pasta iestādi, kurā sūtījums ir jāsaņem. Tajā sūtījuma pusē, kurā ir adrese, treknrakstā uzraksta norādi "Poste restante" (uz pieprasījuma). Uz minētajiem sūtījumiem nedrīkst rakstīt iniciāļus, skaitļus, tikai vārdu, fiktīvus vārdus vai jebkāda veida kodētas zīmes.

9. Uz iespieddarbiem izņēmumu gadījumos aiz adresāta vārda, uzvārda var būt norāde "or occupant" (vai cita persona, kas dzīvo kopā ar adresātu), kuru raksta franču valodā vai valodā, kas ir saprotama galamērķa valstī.

10. Uz aploksnes vai iesaiņojuma drīkst būt tikai viena sūtītāja adrese un viena adresāta adrese. Pasta vairumsūtījumu gadījumā sūtītāja adresei jābūt skaidri redzamai uz sūtījuma, un adresē norādītajai vietai ir jāatrodas sūtījuma nodošanas valstī.

11. Nepieņem tādus sūtījumus, kuriem visa tā puse, uz kuras norāda adresi, vai daļa no tās ir sadalīta vairākos laukumos, lai norādītu vairākas secīgas adreses.

RL 126. pants
Katrai sūtījumu kategorijai piemērojamie īpašie noteikumi

1. Prioritārie/neprioritārie sūtījumi un vēstules

1.1. Izņemot noteikumus par standartizētiem sūtījumiem un sūtījumu iepakošanu, uz prioritāriem/neprioritāriem sūtījumiem vai vēstulēm neattiecina nekādus nosacījumus saistībā ar to formu vai noslēgšanu. Tomēr minētajiem sūtījumiem aploksnēs jābūt taisnstūra formai, lai nodrošinātu, ka apstrādes laikā netiek radīti sarežģījumi. Šādus sūtījumus ievieto taisnstūrveida aploksnēs arī tad, ja tie pēc biezuma un lokanības, bet ne pēc formas līdzinās pastkartēm. Aploksnēm jābūt gaišā krāsā. Ieteicams tajā sūtījuma pusē, kurā ir uzrakstīta adrese, norādīt vārdu "Priority" (Prioritāte) vai "Letter" (Vēstule), jo lieluma vai noformējuma dēļ tos var sajaukt ar sūtījumiem, par kuriem samaksāts pazemināts tarifs.

2. Aerogrammas.

2.1. Aerogrammām ir jābūt taisnstūrveida, un tām jābūt tādām, lai netiktu traucēta pasta apstrāde.

2.2. Aerogrammas priekšpuse ir paredzēta adreses norādīšanai, kā arī priekšmaksas un dienesta kvīšu vai uzlīmju piestiprināšanai. Uz tās uzdrukā norādi "Aerogramme", un uz tās var būt arī attiecīgā norāde sūtījumu nodošanas valsts valodā. Aerogrammu sūta bez pielikumiem. Tā var būt ierakstīta, ja tas ir atļauts sūtījumu nodošanas valsts noteikumos.

2.3. Ikviena dalībvalsts vai izraudzītais operators, ņemot vērā RL 123. panta 3. punktā noteiktos ierobežojumus, nosaka aerogrammu izdošanas, izgatavošanas un pārdošanas nosacījumus.

3. Pastkartes.

3.1. Pastkartes ir taisnstūrveida, un tās izgatavo no kartona vai papīra, kas ir pietiekami stingrs, lai neapgrūtinātu pasta apstrādi. Tām nedrīkst būt izvirzītas vai nelīdzenas daļas, un tām ir jāatbilst nosacījumiem, kurus ir paredzējusi dalībvalsts vai sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators.

3.2. Uz pastkartēm priekšpusē ir uzraksts "Carte postale" (Pastkarte) franču valodā vai attiecīgs uzraksts citā valodā. Šādam uzrakstam nav obligāti jābūt uz pastkartēm ar attēliem.

3.3. Pastkartes sūta nenoslēgtas, t. i., bez iesaiņojuma vai aploksnes.

3.4. Priekšpuses labā puse ir paredzēta adresāta adreses norādīšanai, kā arī priekšmaksas zīmēm un dienesta norādījumiem vai uzlīmēm. Sūtītājs var izmantot pastkartes aizmuguri un priekšpuses kreiso pusi.

3.5. Pastkartes, kuras neatbilst minētās kategorijas nosacījumiem, uzskata par vēstulēm, izņemot tad, ja vienīgā neatbilstība ir tā, ka priekšmaksas zīmes atrodas aizmugurē. Šādas pastkartes uzskata par neapmaksātām un ar tām rīkojas kā ar neapmaksātiem sūtījumiem.

4. Iespieddarbi.

4.1. Kā iespieddarbus var sūtīt reprodukcijas uz papīra, kartona vai citiem materiāliem, kurus parasti izmanto drukāšanai un kuri sagatavoti vairākos eksemplāros, izmantojot dalībvalsts vai sūtījumu nodošanas valsts izraudzītā operatora atļautu procesu. Iespieddarbus, kas neatbilst minētajai definīcijai, var pieņemt starptautiska pakalpojuma sniegšanai, ja tos pieņem sūtījumu nodošanas valsts iekšzemes pakalpojumu sniegšanai.

4.2. Uz iespieddarbiem tajā pusē, kurā norāda adresi, pēc iespējas tuvāk augšējam kreisajam stūrim zem sūtītāja vārda un adreses, ja šo informāciju norāda, treknrakstā attiecīgajā gadījumā uzraksta frāzi "Imprime" (iespieddarbi) vai "Imprime a taxe reduite" (iespieddarbi par pazeminātu tarifu), vai attiecīgās frāzes tajā valodā, kas ir zināma galamērķa valstī. Minētās frāzes ir norādes par to, ka sūtījumos ir tikai iespieddarbi.

4.3. Iespieddarbus, kas atbilst gan vispārējiem nosacījumiem, kurus piemēro iespieddarbiem, gan nosacījumiem, kurus piemēro pastkartēm, pieņem nenoslēgtā veidā, piemērojot iespieddarbu tarifu, pat tad, ja uz tiem ir norāde "Carte postale" (Pastkarte) vai attiecīgā norāde citā valodā.

4.4. Vairākus iespieddarbus var sūtīt kopā vienā sūtījumā, ja uz tiem nav norādīti dažādu adresātu vārdi un adreses. Sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators var noteikt ierobežojumu un atļaut iespieddarbus šādā veidā sūtīt tikai tad, ja tos sūta viens sūtītājs.

4.5. Ir atļauts iespieddarbiem pievienot pastkarti, aploksni vai iesaiņojumu, uz kura ir uzdrukāta sūtītāja vai viņa pārstāvja adrese sākotnējā sūtījuma nodošanas vai galamērķa valstī; pievienotā sūtījuma atpakaļnosūtīšanu var apmaksāt iepriekš, izmantojot sākotnējā sūtījuma galamērķa valsts pastmarkas vai sūtījumu priekšmaksas nospiedumus.

4.6. Sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators var atļaut izvietot norādes vai pielikumus, pamatojoties uz valsts tiesību aktiem.

4.7. Iespieddarbus izgatavo tā, lai to saturs ir pietiekami aizsargāts, bet lai vienlaicīgi ir iespējams tos ātri un viegli pārbaudīt. Dalībvalsts vai sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators paredz attiecīgos nosacījumus.

4.8. Izraudzītais operators var atļaut vairumā nodoto iespieddarbu noslēgšanu, izdodot šim mērķim atļauju, kas paredzēta lietotājiem, kuri to lūdz. Šādā gadījumā atļaujas numuru sniedz zem norādes "Imprime" (Iespieddarbi) vai "Imprime a taxe reduite" (Iespieddarbi par pazeminātu tarifu).

4.9. Sūtījumu nodošanas valstu izraudzītie operatori var arī atļaut noslēgt visus iespieddarbus, nesaņemot minēto atļauju, ja iekšējais dienests nav paredzējis īpašus noslēgšanas nosacījumus.

4.10. Iespieddarbus var ievietot noslēgtā plastmasas iesaiņojumā (caurspīdīgā vai necaurspīdīgā) atbilstīgi dalībvalsts vai izraudzītā operatora sūtītāja paredzētajiem nosacījumiem.

4.11. Noslēgtus iespieddarbus var atvērt, lai pārbaudītu sūtījumu saturu.

5. Sūtījumi neredzīgajiem

5.1. Sūtījumi neredzīgajiem ietver vēstules, kuras ir rakstītas, izmantojot Braila rakstu, nodotas nenoslēgtas, un plāksnes, uz kurām ir neredzīgo izmantotie simboli, kā aprakstīts turpmāk:

5.1.1. korespondenci, jebkāda formāta iespieddarbus, tostarp skaņu ierakstus, ja tos saņem vai nosūta neredzīgo organizācija vai neredzīga persona;

5.1.2. jebkāda veida iekārtas un materiālus, kas izgatavoti vai pielāgoti, lai palīdzētu neredzīgām personām pārvarēt ar aklumu saistītās grūtības, tostarp tādus sūtījumus kā īpaši pielāgoti kompaktdiski, Braila raksta iekārtas, Braila raksta pulksteņi, balti spieķi un ieraksta aparatūra, ja tos saņem vai nosūta neredzīgo organizācija vai neredzīga persona.

5.2. Sūtījuma nodošanas valsts izraudzītajiem operatoriem ir atļauts kā sūtījumus neredzīgajiem pieņemt sūtījumus, kurus par tādiem uzskata iekšējā dienestā.

5.3. Sūtījumus neredzīgajiem izgatavo tā, lai to saturs būtu pietiekami aizsargāts, bet tajā pašā laikā lai to varētu ātri un viegli pārbaudīt.

5.4. Izraudzītie operatori pieprasa, lai viņu klienti uz sūtījumiem, kas paredzēti neredzīgajiem, tajā pusē, kurā ir norādīta adresāta adrese, piestiprina labi saskatāmu baltu uzlīmi ar šādu simbolu:

6. Sīkpakas.

6.1. Uz sīkpakām tajā pusē, kurā norāda adresi, pēc iespējas tuvāk augšējam kreisam stūrim attiecīgajā gadījumā zem sūtītāja vārda un adreses treknrakstā norāda frāzi "petit paquet" (sīkpaka) vai attiecīgo frāzi valodā, kas ir zināma galamērķa valstī. Sūtītāja adreses norādīšana sūtījuma ārpusē ir obligāta.

6.2. Tāpat ir atļauts minētajā sūtījumā ievietot citu dokumentu, kuram ir kārtējās un privātās korespondences pazīmes. Tomēr šie dokumenti nedrīkst būt adresēti citam adresātam, kā arī tos nedrīkst sūtīt cits sūtītājs, vien tas, kas sūta sīkpaku. Turklāt šādu dokumentu pievienošanai ir jābūt atļautai attiecīgās dalībvalsts vai izraudzītā operatora iekšējos noteikumos. Sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators lemj par to, vai pievienotais dokuments vai dokumenti atbilst minētajiem nosacījumiem. Tas paredz citus nosacījumus, kas var būt lietderīgi saistībā ar atļautajiem pielikumiem.

6.3. Sīkpakām nenosaka īpašus noslēgšanas nosacījumus; sūtījumus, uz kuriem ir attiecīgā norāde, var atvērt, lai pārbaudītu to saturu.

6.4. Izraudzītie operatori var sīkpakām izmantot viena svītrkoda identifikatoru, kas atbilst UPU tehniskajam standartam S10, lai nodrošinātu pārrobežu muitas elektronisko paziņojumu sūtīšanu. Taču šāda identifikatora esamība nenozīmē to, ka tiek nodrošināts piegādes apstiprinājuma pakalpojums. Identifikatoram jābūt attēlotam sūtījuma priekšpusē, un tas nedrīkst aizklāt citas pakapojumu norādes, marķējumu zīmes vai adreses datus.

7. M maisi.

7.1. Atsevišķus citus priekšmetus arī var pieņemt M maisos, ja ir izpildīti turpmāk izklāstītie nosacījumi:

7.1.1. priekšmetus (diskus, lentes un kasetes, preču paraugus, kurus sūta ražotāji vai izplatītāji, kā arī citus ar muitas nodokli neapliekamus komerciālus sūtījumus vai informatīvus materiālus, kas nav paredzēti tālākai pārdošanai) piestiprina vai citādā veidā apvieno ar attiecīgajiem iespieddarbiem;

7.1.2. priekšmeti ir saistīti tikai ar iespieddarbiem, ar kuriem tos nosūta;

7.1.3. katra tāda sūtījuma svars, kurā ir priekšmeti kopā ar iespieddarbiem, nepārsniedz divus kilogramus;

7.1.4. M maisiem pievieno CN 22 vai CN 23 muitas deklarāciju, kuru sagatavojis sūtītājs atbilstoši RL 156. panta 4. punkta noteikumiem.

7.2. Adresāta adresi norāda uz katras iespieddarbu pakas, kas ievietota M maisā un ir nosūtīta vienam adresātam uz vienu un to pašu adresi.

7.3. Pie katra M maisa piestiprina taisnstūrveida adreses birku, kuru sagatavo sūtītājs un kurā ir norādīta visa ar adresātu saistītā informācija. Adreses birku izgatavo no pietiekami izturīga audekla, stingra kartona, plastmasas, pergamentpapīra vai papīra, kas pielīmēts pie koka, un pie birkas piestiprina cilpiņu. Birka nedrīkst būt mazāka par 90 x140 mm (pielaide 2 mm).

7.4. Kopējo priekšmaksas summu par M maisu norāda uz adreses birkas, kas piestiprināta pie maisa.

7.5. Vienojoties ar galamērķa valsts izraudzīto operatoru, iespieddarbu pakas var pieņemt arī kā M maisus, ja tās nav ievietotas maisā. Uz šādām pakām blakus adresāta adresei ļoti skaidri norāda burtu M. Informāciju par saturu norāda uz sūtījuma (CN 22/CN 23).

7.6. Izraudzītie operatori var M maisiem izmantot viena svītrkoda identifikatoru, kas atbilst UPU tehniskajam standartam S10, lai nodrošinātu pārrobežu muitas elektronisko paziņojumu sūtīšanu. Tomēr šāda identifikatora esamība nenozīmē to, ka tiek nodrošināts piegādes apstiprinājuma pakalpojums. Identifikatoram jābūt attēlotam sūtījuma priekšpusē, un tas nedrīkst aizklāt citas pakapojumu norādes, marķējumu zīmes vai adreses datus.

8. Pasta vairumsūtījumi.

8.1. Sūtījumus uzskata par pasta vairumsūtījumiem šādos gadījumos:

8.1.1. ja vienā un tajā pašā depešā atrodas vai vienā dienā, kad tiek noformētas vairākas depešas, ir nodoti 1 500 vai vairāk sūtījumu, kurus nodevis viens sūtītājs;

8.1.2. ja divu nedēļu laikā viens sūtītājs ir nodevis 5 000 vai vairāk sūtījumu.

8.2. Saskaņā ar šā panta noteikumiem par pasta vairumsūtījuma sūtītāju uzskata personu vai organizāciju, kas sūtījumus faktiski nodevusi.

8.3. Ja vajadzīgs, sūtītāju var identificēt, izmantojot kopīgas sūtījumu pazīmes vai uzrakstot uz sūtījumiem norādi (piemēram, atpakaļnosūtīšanas adresi, vārdu, uzvārdu/nosaukumu, sūtītāja apzīmējumu vai zīmogu, pasta atļaujas numuru utt.).

RL 127. pants
Prioritātes vai pārvadāšanas veida norādīšana

1. Ja starp attiecīgo izraudzīto operatoru dalībvalstīm nav noslēgta īpaša vienošanās, uz sūtījumiem, kuri tranzīta un galamērķa valsts izraudzīto operatoru ir uzskatāmi par prioritāriem sūtījumiem vai aviopasta sūtījumiem, izvieto īpašu zilu uzlīmi vai tādas pašas vai melnas krāsas zīmoga nospiedumu, ja tas ir atļauts izraudzītā operatora sūtītāja noteikumos, norādot vārdus "Prioritaire" (Prioritārs) vai "Par avion" (Ar aviopastu). Ja vajadzīgs, minētās norādes var rakstīt ar roku, izmantojot lielos burtus, vai ar rakstāmmašīnu, kā arī iztulkot sūtījumu nodošanas valsts valodā. Minēto uzlīmi, nospiedumu vai norādi ar vārdiem "Prioritaire" vai "Par avion" izvieto tajā pusē, kurā raksta adresi, pēc iespējas tuvāk augšējam kreisajam stūrim zem sūtītāja vārda un adreses, ja šī informācija ir norādīta.

2. Vārdus "Prioritaire" (Prioritārs) vai "Par avion" (Ar aviopastu) un citas piezīmes saistībā ar prioritāti vai aviopārvadājumiem pārsvītro ar divām biezām līnijām, ja sūtījumu nesūta, izmantojot visātrākos līdzekļus.

3. Sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators var noteikt, ka ir jāmarķē arī neprioritārie un sauszemes sūtījumi.

RL 128. pants
Speciālais iepakojums

1. Stikla izstrādājumus vai citus trauslus priekšmetus iepako izturīgā kastē, ko piepilda ar atbilstīgu aizsargājošo materiālu. Pārvadāšanas laikā novērš berzi vai triecienus starp pašiem priekšmetiem un starp priekšmetiem un kastes sienām.

2. Šķidrumus un vielas, kas viegli sašķidrinās, ievieto pilnīgi necaurlaidīgā traukā. Katru trauku ievieto speciālā izturīgā kastē, kurā ir atbilstīgs aizsargājošs materiāls, kas trauka saplīšanas gadījumā absorbē šķidrumu. Kastes vāku piestiprina tā, lai tas nevar viegli atvērties.

3. Taukainas vielas, kas viegli nesašķidrinās, piemēram, ziedes, sausās ziepes, sveķus utt. un zīdtārpiņu olas, kuru pārvadāšana rada dažas problēmas, ievieto atsevišķā iepakojumā (kastē, auduma vai plastmasas maisā utt.), ko pēc tam ievieto kastē, kura ir pietiekami izturīga, lai novērstu satura iztecēšanu.

4. Sausas krāsojošas pulverveida vielas, piemēram, zilo anilīnu u. c. vielas, pieņem tikai pilnīgi necaurlaidīgā metāla kastē, kas savukārt ievietota izturīgā kastē, ja starp abiem traukiem ir ievietots absorbējošs un aizsargājošs materiāls.

5. Sausas nekrāsojošas pulverveida vielas ievieto izturīgā iepakojumā (kastē, maisā). Minēto iepakojumu ievieto noslēgtā, izturīgā kastē.

6. Dzīvas bites, drozofilu dzimtas mušas, dēles un parazītus ievieto kastē, kas konstruēta tā, lai novērstu jebkādu apdraudējumu.

7. Iepakojums nav vajadzīgs viengabala priekšmetiem, piemēram, koka, metāla u. c. materiālu gabaliem, kurus parasti tirdzniecībā neiepako. Šādā gadījumā adresāta adrese jānorāda uz paša priekšmeta.

RL 129. pants
Sūtījumi aploksnēs ar caurspīdīgu ielaidumu

1. Sūtījumus aploksnēs ar caurspīdīgu adreses ielaidumu pieņem, ja ir ievēroti turpmāk minētie nosacījumi:

1.1. ielaidums atrodas aploksnes gludajā pusē, kurā nav atlokāmā mala aploksnes aizlīmēšanai;

1.2. ielaidumu izgatavo no tāda materiāla un tā, lai caur to varētu viegli salasīt adresi;

1.3. ielaidums ir taisnstūrveida. Ielaiduma garāko malu novieto paralēli aploksnes garākajai malai. Adresāta adresi novieto tādā pašā virzienā. Taču attiecībā uz C 4 formāta (229 x 324 mm) sūtījumiem vai līdzīga formāta sūtījumiem izraudzītie operatori var atļaut caurspīdīgo ielaidumu novietot šķērsām, tā lai garākā mala būtu paralēli aploksnes īsākajai malai;

Piemērs:

1.4. visas ielaiduma malas precīzi pielīmē pie atvēruma iekšējām malām aploksnē. Šim nolūkam paredz pietiekamu attālumu starp aploksnes sāna un apakšējo malu un attiecīgajām ielaiduma malām;

1.5. adresāta adrese ir vienīgā informācija, kas ir redzama caur ielaidumu, vai arī šo adresi nepārprotami izceļ uz pārējās informācijas fona, ja caur ielaidumu ir redzama arī cita informācija;

1.6. ielaidumu izvieto tā, lai uz aploksnes ir pietiekami daudz vietas kalendārzīmoga uzlikšanai;

1.7. sūtījuma saturu pārloka tā, lai caur ielaidumu adrese ir pilnīgi redzama pat tad, ja sūtījuma saturs aploksnes iekšpusē izkustas.

2. Sūtījumus tādās aploksnēs, kas ir pilnīgi caurspīdīgas, var pieņemt, ja aploksnes virsma ir izgatavota tā, lai pasta apstrādes laikā nerastos sarežģījumi. Uz sūtījuma ārējas virsmas ir cieši jāpielīmē uzlīme, uz kuras ir pietiekami liela vieta adresāta adreses, apmaksas un dienesta norādījumu norādīšanai. Sūtījumus tādās aploksnēs, kurās ir atvērts ielaidums, nepieņem.

3. Sūtījumu nodošanas valstu izraudzītie operatori var pieņemt aploksnes, kurās ir divi vai vairāki caurspīdīgi ielaidumi. Ielaidumam, kas ir paredzēts adresāta adreses norādīšanai, ir jāatbilst 1. punktā izklāstītajiem nosacījumiem. Uz pārējiem ielaidumiem attiecas nosacījumi, kas paredzēti 1.2., 1.4., 1.6. un 1.7. apakšpunktā.

RL 130. pants
Standartizētie sūtījumi

1. Taisnstūra sūtījumus uzskata par standartizētiem neliela vēstuļu (P) formāta sūtījumiem, ja to garums nav mazāks par platumu, kas reizināts ar √2 (aptuveni 1,4). Šie sūtījumi atbilst šādiem nosacījumiem:

1.1. minimālais izmērs - 90 x 140 mm;

1.2. maksimālais izmērs: 165 x 245 mm;

1.3. maksimālais svars: 100 g.

1.4. maksimālais biezums - 5 mm;

1.5. vēstules noslēdz, pilnīgi aizlīmējot aploksnes atlokāmo malu, un adresi raksta aploksnes gludajā pusē, kurā nav atlokāmā mala;

1.6. adresi raksta taisnstūrveida laukumā, kas atrodas vismaz:

- 40 mm no aploksnes augšējās malas (pielaide 2 mm),

- 15 mm no labās puses,

- 15 mm no apakšējās malas

un ne vairāk kā 140 mm no labās malas;

1.7. Tajā pusē, kurā norāda adresi, pastmarku piestiprināšanai vai zīmogu un dzēšanas nospiedumiem paredz taisnstūrveida laukumu, kura apakšējā mala atrodas 40 mm (pielaide 2 mm) no aploksnes augšējās malas un kura kreisā mala atrodas 74 mm no aploksnes labās malas. Minētā laukuma augšējā labā stūrī līmē pastmarkas un izdara marķēšanas nospiedumus.

2. Prasības, kas norādītas 1.punktā, attiecas arī uz sūtījumiem tādās aploksnēs ar caurspīdīgiem ielaidumiem, kuru vispārējie pieņemšanas nosacījumi ir minēti RL 129. pantā. Caurspīdīgajam ielaidumam, kas paredzēts adresāta adresei, jābūt novietotam vismaz:

- 40 mm no aploksnes augšējās malas (pielaide 2 mm);

- 15 mm no labās puses;

- 15 mm no kreisās puses;

- 15 mm no apakšējās malas.

2.1. Ap ielaidumu nedrīkst būt krāsaina līnija vai ierāmējums. Dienesta norādījumus var novietot nedaudz virs adresāta adreses.

3. Nekāda informācija vai jebkādi norādījumi neatkarīgi no to būtības nedrīkst atrasties šādās vietās:

3.1. zem adreses;

3.2. pa labi no adreses un no marķēšanas un dzēšanas laukuma līdz sūtījuma apakšējai malai;

3.3. pa kreisi no adreses laukumā, kas ir vismaz 15 mm plats, sākot ar adreses pirmo rindiņu un beidzot ar sūtījuma apakšējo malu;

3.4. laukumā, kas ir 15 mm augsts, sākot ar sūtījuma apakšējo malu, un 140 mm garš, sākot ar sūtījuma labo malu; šis laukums var daļēji sakrist ar iepriekš minētajiem laukumiem.

4. Taisnstūra sūtījumus uzskata par standartizētiem liela formāta vēstuļu (G) sūtījumiem, ja tie nav standartizēti neliela formāta vēstuļu (P) sūtījumi un ja tie atbilst šādiem nosacījumiem:

4.1. minimālais izmērs: 90 x 140 mm;

4.2. maksimālais izmērs: 305 x 381 mm;

4.3. maksimālais svars: 500 g;

4.4. maksimālais biezums: 20 mm.

5. Kā standartizētus sūtījumus var pieņemt arī sūtījumus kartes formā, kuru izmēri nav lielāki par 120 x 235 mm, ja tās ir izgatavotas no pietiekami bieza kartona, lai tās būtu stingras un bez grūtībām izturētu apstrādi.

6. Par standartizētiem nav uzskatāmi šādi sūtījumi:

6.1. pārlokāmas kartes;

6.2. sūtījumi, kurus noslēdz, izmantojot skavas, metāla cilpiņas vai āķveida stiprinājumus;

6.3. perfokartes, kuras sūta atklātā veidā (bez aploksnes);

6.4. sūtījumus, kuru aploksnes ir izgatavotas no materiāla, kura fiziskās īpašības būtiski atšķiras no papīra īpašībām (izņemot materiālus, kurus izmanto aplokšņu ielaidumu izgatavošanai);

6.5. sūtījumus, kuros ir priekšmeti, kas rada izvirzījumus;

6.6. pārlokāmus sūtījumus, kas nosūtīti atklātā veidā (bez aploksnes) un kas nav noslēgti visās pusēs, un sūtījumus, kuri nav pietiekami stingri, lai izturētu mehānisku apstrādi.

RL 131. pants
Izņēmuma kārtā pieņemtie bīstamie izstrādājumi

1. Izņēmuma kārtā ir atļauts pieņemt šādus bīstamos izstrādājumus:

1.1. RL 132. panta 1. punktā minētos radioaktīvos materiālus, kurus nosūta vēstuļu korespondences sūtījumos un pasta pakās;

1.2. RL 132. panta 2. punktā minētās infekciozās vielas, kuras nosūta vēstuļu korespondences sūtījumos un pasta pakās;

1.3. RL 132. panta 3. punktā minētos litija elementus un baterijas, ko nosūta vēstuļu korespondences sūtījumos un pasta pakās.

RL 132. pants
Radioaktīvi materiāli, infekciozas vielas un litija elementi un baterijas, ko atļauts pieņemt

1. Radioaktīvos materiālus ir atļauts pieņemt vēstuļu korespondences sūtījumos un pasta pakās attiecībās starp dalībvalstīm, kas ir deklarējušas gatavību tos pieņemt savstarpēji vai tikai vienā virzienā ar šādiem nosacījumiem:

1.1. radioaktīvie materiāli ir sagatavoti un iepakoti atbilstoši attiecīgajiem Reglamenta noteikumiem;

1.2. ja tie tiek sūtīti vēstuļu korespondences sūtījumos, tiem piemēro prioritāro sūtījumu tarifu vai ierakstītu vēstuļu tarifu;

1.3. radioaktīvos materiālus, kas ievietoti vēstuļu korespondences sūtījumos vai pasta pakās, nosūta visātrākajā veidā, parasti ar aviopastu, piemērojot tiem attiecīgos aviopārvadājumu papildtarifus;

1.4. radioaktīvos materiālus sūtīšanai nodot drīkst tikai attiecīgi pilnvaroti sūtītāji.

2. Infekciozās vielas, izņemot A kategorijas infekciozās vielas, kas iedarbojas uz cilvēku (UN 2814) un kas iedarbojas uz dzīvniekiem (UN 2900), atļauts pieņemt sūtīšanai vēstuļu korespondences sūtījumos vai pasta pakās, ievērojot šādus nosacījumus:

2.1. B kategorijas infekciozās vielas (UN 3373) var sūtīt un saņemt pa pastu tikai oficiāli atzīti sūtītāji, kurus par tādiem atzinusi attiecīgā kompetentā iestāde. Šos bīstamos izstrādājumus var pieņemt sūtīšanai pa pastu, ievērojot spēkā esošos valsts un starptautiskos tiesību aktus un Apvienoto Nāciju Organizācijas Ieteikumu par bīstamo izstrādājumu pārvadājumiem spēkā esošo izdevuma redakciju, kuru izplatījusi Starptautiskā Civilās aviācijas organizācija (ICAO).

2.2. B kategorijas infekciozās vielas (UN 3373) ir jāapstrādā, jāiepako un jāmarķē saskaņā ar prasībām, kas noteiktas Vēstuļu korespondences reglamentā un Pasta paku reglamentā. Šiem sūtījumiem piemēro prioritāro sūtījumu tarifu vai ierakstīto vēstuļu tarifu. Par šo sūtījumu apstrādi ir atļauts pieprasīt papildmaksu.

2.3. No pacientiem paņemtus paraugus (cilvēka vai dzīvnieku) var sūtīt un saņemt pa pastu tikai oficiāli atzīti sūtītāji, kurus par tādiem atzinusi attiecīgā kompetentā iestāde. Šos materiālus var pieņemt sūtīšanai pa pastu, ievērojot spēkā esošos valsts un starptautiskos tiesību aktus un Apvienoto Nāciju Organizācijas Ieteikumu par bīstamo izstrādājumu pārvadājumiem spēkā esošo izdevuma redakciju, kuru izplatījusi Starptautiskā Civilās aviācijas organizācija (ICAO).

2.4. No pacientiem paņemtie paraugi (cilvēka vai dzīvnieku) jāapstrādā, jāiepako un jāmarķē saskaņā ar prasībām, kas noteiktas Vēstuļu korespondences reglamentā. Šiem sūtījumiem piemēro prioritāro sūtījumu tarifu vai ierakstīto vēstuļu tarifu. Par šo sūtījumu apstrādi ir atļauts pieprasīt papildmaksu.

2.5. Infekciozās vielas un no pacientiem paņemtos paraugus (cilvēka vai dzīvnieku) drīkst pieņemt vienīgi tās dalībvalstis, kuras ir deklarējušas savu vēlmi pieņemt šādus sūtījumus savstarpēji vai tikai vienā virzienā.

2.6. Atļautās infekciozās vielas un no pacientiem paņemtos paraugus (cilvēka vai dzīvnieku) nosūta visātrākajā veidā, parasti pa gaisu, piemērojot tiem attiecīgos aviopārvadājumu papildtarifus, un piegādē tie ir prioritāri.

3. Vēstuļu korespondences un pasta paku sūtījumos atļauts pieņemt ne vairāk par četriem litija elementiem vai divām litija baterijām, kas uzstādītas iekārtās, ievērojot šādus nosacījumus:

3.1. Litija saturs litija metālā vai litija sakausējuma elementā nedrīkst būt lielāks par 1 g, un litija jonu elementa vatstundu ietilpība nedrīkst pārsniegt 20 Wh.

3.2. Litija saturs litija metālā vai litija sakausējuma baterijā nedrīkst būt lielāks par 2 g, un litija jonu baterijas vatstundu ietilpība nedrīkst pārsniegt 100 Wh. Saskaņā ar šo noteikumu litija jonu baterijām uz ārējā korpusa norāda vatstundu ietilpību.

3.3. Iekārtās uzstādītajiem elementiem un baterijām jābūt aizsargātiem pret bojājumiem un īssavienojumu, un šīm iekārtām jābūt aprīkotām ar efektīviem aizsarglīdzekļiem pret nejaušu iedarbināšanu; ja litija baterijas ir uzstādītas iekārtā, tām jābūt iepakotām stiprā ārējā iepakojumā, kas izgatavots no atbilstoša materiāla, kuram piemīt atbilstoša izturība un uzbūve attiecībā uz iepakojuma ietilpību un paredzēto lietojumu, ja vien šīm baterijām nav nodrošināta līdzvērtīga aizsardzība iekārtā, kurā tās uzstādītas.

3.4. Ikviena elementa un baterijas tipam ir jāatbilst attiecīgo pārbaužu prasībām, kuras minētas Apvienoto Nāciju Organizācijas Pārbaužu un kritēriju rokasgrāmatā, III daļā, 38. iedaļas 3. apakšiedaļā.

RL 133. pants
Nosacījumi par to, kā pieņemami un marķējami sūtījumi, kuros ir no pacientiem (cilvēkiem vai dzīvniekiem) paņemti paraugi

1. No pacientiem (cilvēkiem vai dzīvniekiem) paņemtus paraugus, kā definēts Apvienoto Nāciju Organizācijas Ieteikumos par bīstamo izstrādājumu pārvadāšanu [United Nations Recommendations on the Transport of Dangerous Goods] (paraugnoteikumi ST/SG/AC10/1), pieņem saskaņā ar turpmāk izklāstītajiem nosacījumiem.

2. No pacientiem paņemti paraugi ir paraugi, saistībā ar kuriem pastāv minimāla patogēnu esamības varbūtība un kuri ir jāiepako tā, lai nepieļautu noplūdes iespējamību, un uz kuriem attiecīgajā gadījumā ir marķējums angļu vai franču valodā "Exempt human specimen"/ "Echantillon humain exempté" (No cilvēka paņemts paraugs) vai "Exempt animal specimen"/ "Echantillon animal exempté" (No dzīvnieka paņemts paraugs).

2.1. Iepakojumam ir jāatbilst turpmāk minētajiem nosacījumiem:

2.1.1. iepakojumam ir jābūt trim sastāvdaļām:

2.1.2. necaurlaidīgam(-iem) primārajam(-iem) traukam(-iem);

2.1.3. necaurlaidīgam(-iem) sekundārajam(-iem) iepakojumam(-iem);

2.1.4. un ietilpībai, masai un paredzētajam mērķim atbilstīgas izturības ārējam iepakojumam, kura vismaz vienas virsmas minimālais izmērs ir 100 mm x 100 mm.

2.2. Attiecībā uz šķidrumiem starp primāro(-iem) trauku(-iem) un sekundāro iepakojumu ir jāievieto pietiekams daudzums šķidrumu absorbējoša materiāla, lai pārvadāšanas laikā šķidruma noplūdes gadījumā šķidrums nesasniegtu ārējo iepakojumu un nemazinātu amortizācijas materiāla integritāti.

2.3. Ja vienā sekundārajā iepakojumā ievieto vairākus trauslus primāros traukus, tie ir vai nu jāiesaiņo atsevišķi, vai jānodala tā, lai šie trauki nevarētu saskarties.

RL 134. pants
Infekciozas vielas saturošu sūtījumu pieņemšanas nosacījumi un marķēšana

1. Vielas, kuras ir infekciozas vai par kurām pastāv pamatotas aizdomas, ka tās var inficēt cilvēkus vai dzīvniekus, un kuras atbilst B kategorijas (UN 3373) infekciozo vielu kritērijiem, deklarē ar nosaukumu "Bioloģiska viela, B kategorija".

2. Sūtītājs, kas sūta infekciozas vielas ar identifikācijas numuru UN 3373, nodrošina to, ka sūtījumi ir sagatavoti tā, lai galamērķī tie nonāktu labā stāvoklī, un ka vielas ir iepakotas atbilstīgi 650.iepakošanas instrukcijai, kā norādīts Tehnisko instrukciju bīstamo izstrādājumu drošiem pārvadājumiem pa gaisu [Technical Instructions for the Safe Transport of Dangerous Goods by Air] (turpmāk tekstā - Tehniskās instrukcijas) spēkā esošajā izdevumā, ko publicējusi Starptautiskā Civilās aviācijas organizācija (ICAO), vai Bīstamo izstrādājumu noteikumu [Dangerous Goods Regulations] (BPR) spēkā esošajā izdevumā, ko publicējusi Starptautiskā Gaisa transporta asociācija (IATA). Informēšanas nolūkā turpmāk ir izklāstīta 650.iepakošanas instrukcija, kas atbilst ICAO Tehnisko instrukciju 2007./2008. gada izdevumam. Sūtītājiem ir jāizmanto ICAO Tehnisko instrukciju jaunākais izdevums, lai pirms 650.iepakošanas instrukcijas izmantošanas pārliecinātos par teksta spēkā esamību.

3. Iepakojumam jābūt kvalitatīvam, pietiekami izturīgam, lai izturētu triecienus un slodzes, kas ir ierastas pārvadāšanas laikā, tostarp pārkraušanu starp transporta vienībām un starp transporta vienībām un noliktavām, kā arī jebkādu noņemšanu no paletes vai izņemšanu no ārējās taras turpmākai mehāniskai pārvietošanai vai pārvietošanai ar rokām. Iepakojums ir jāveido un jānoslēdz tā, lai nepieļautu jebkādu satura zudumu, kas parastos pārvadāšanas apstākļos var rasties vibrācijas dēļ vai temperatūras, mitruma vai spiediena izmaiņu dēļ.

4. Iepakojumam ir trīs sastāvdaļas:

4.1. primārais trauks;

4.2. sekundārais iepakojums;

4.3. un stingrs ārējais iepakojums.

5. Primārie trauki ir jāiepako sekundārajā iepakojumā, tā lai parastos pārvadāšanas apstākļos tie nevarētu saplīst, tikt caursisti vai to saturs nevarētu noplūst sekundārajā iepakojumā. Sekundārais iepakojums ir jānostiprina ārējā iepakojumā ar piemērotu amortizācijas materiālu. Satura noplūdes gadījumā nedrīkst mazināties amortizācijas materiāla vai ārējā iepakojuma integritāte.

6. Pārvadāšanas nolūkā turpmāk attēlotais marķējums ir jānovieto uz ārējā iepakojuma ārējās virsmas, kas ir kontrastējošā fona krāsā, un tam jābūt skaidri redzamam un salasāmam. Marķējumam ir jābūt kvadrāta veidā, kas novietots 45 grādu leņķī (rombs) ar malas garumu vismaz 50 mm, līnijas platumam ir jābūt vismaz 2 mm un burtu un ciparu augstumam - vismaz 6 mm. Uz ārējā iepakojuma blakus rombveida marķējumam ir jāuzliek marķējums ar attiecīgo pārvadājamas kravas nosaukumu: "Bioloģiska viela, B kategorija", "Diagnostikas paraugs" vai "Klīniskais paraugs" un burtu augstumam jābūt vismaz 6 mm.

7. Vismaz vienas ārējā iepakojuma virsmas minimālajam izmēram ir 100 mm x 100 mm.

8. Nokomplektētam iepakojumam jāspēj izturēt krišanas pārbaude, kas paredzēta ICAO Tehniskajās instrukcijās, izņemot to, ka kritiena augstums nedrīkst būt mazāks par 1,2 m.

9. Attiecībā uz šķidrumiem:

9.1. primārajam(-iem) traukam(-iem) ir jābūt šķidrumu necaurlaidīgam(-iem), un tajā(tajos) nedrīkst būt vairāk par vienu litru šķidruma;

9.2. sekundārajam iepakojumam ir jābūt šķidrumu necaurlaidīgam;

9.3. ja vienā sekundārajā iepakojumā ievieto vairākus trauslus primāros traukus, tie vai nu jāiesaiņo atsevišķi, vai jānodala tā, lai šie trauki nevarētu saskarties;

9.4. starp primāro(-ajiem) trauku(-iem) un sekundāro iepakojumu jāievieto absorbējošs materiāls. Absorbējošais materiāls jāievieto pietiekamā daudzumā, lai pārvadāšanas laikā šķidruma noplūdes gadījumā šķidrums nemazinātu ārējā iepakojuma un amortizācijas materiāla integritāti;

9.5. primārajam traukam vai sekundārajam iepakojumam jāspēj izturēt 95 kPa liels iekšējais spiediens, neradot noplūdi;

9.6. ārējā iepakojumā nedrīkst būt vairāk par četriem litriem šķidruma. Šajā daudzumā netiek iekļauts ledus vai sausais ledus, ko izmanto, lai paraugi atrastos aukstumā.

10. Attiecībā uz cietām vielām:

10.1. primārajam(-iem) traukam(-iem) jābūt drošam(-iem) pret izbiršanu, un tas(tie) nedrīkst pārsniegt ārējā iepakojuma masas ierobežojumu;

10.2. sekundārajam iepakojumam jābūt drošam pret izbiršanu;

10.3. ja vienā sekundārajā iepakojumā ievieto vairākus trauslus primāros traukus, tie vai nu jāiesaiņo atsevišķi, vai jānodala tā, lai šie trauki nevarētu saskarties;

10.4. izņemot iepakojumus, kuros ir ķermeņa daļas, orgāni vai veseli ķermeņi, ārējā iepakojuma saturs nedrīkst pārsniegt četrus kilogramus cietu vielu. Šajā daudzumā netiek iekļauts ledus vai sausais ledus, ko izmanto, lai paraugi atrastos aukstumā;

10.5. ja ir šaubas par to, vai pārvadāšanas laikā primārajā traukā var atrasties atlikušais šķidrums, tad ir jāizmanto šķidrumiem piemērots iepakojums, tostarp absorbējošie materiāli.

11. Attiecībā uz atdzesētu vai sasaldētu paraugu (ledus, sauso ledu un šķidro slāpekli):

11.1. ja sauso ledu vai šķidro slāpekli izmanto, lai paraugi atrastos aukstumā, ir jāievēro visas piemērojamās ICAO Tehnisko instrukciju prasības. Ja izmanto sauso ledu vai šķidro slāpekli, tas jānovieto ārpus sekundārā iepakojuma vai ārējā iepakojumā, vai ārējā tarā. Jānodrošina ar iekšējiem balstiem, lai sekundārais iepakojums paliktu savā sākotnējā vietā pēc ledus vai sausā ledus izkušanas. Ja izmanto ledu, ārējam iepakojumam vai ārējai tarai jābūt necaurlaidīgai. Ja izmanto cietvielas oglekļa dioksīdu (sauso ledu), iepakojumam ir jābūt izgatavotam un veidotam tā, lai no tā izplūstu oglekļa dioksīda gāze un tajā neuzkrātos spiediens, kura dēļ iepakojums var saplīst;

11.2. primārajam traukam un sekundārajam iepakojumam jāspēj saglabāt sava integritāte izmantotā dzesētāja temperatūrā, kā arī temperatūrā un spiedienā, kas var rasties, ja dzesēšana vairs nenotiktu.

12. Ja iepakojumi tiek ievietoti ārējā tarā, tad ICAO iepakošanas instrukcijā Nr. 650 norādītajiem iepakojuma marķējumiem vai nu jābūt skaidri saskatāmiem, vai arī tie vēlreiz jāizvieto uz ārējās taras.

13. Uz infekciozām vielām ar identifikācijas numuru UN 3373, kuras iepako un marķē atbilstoši ICAO iepakošanas instrukcijai Nr. 650, neattiecas citas šajā pantā minētās prasības kā vien turpmāk noteiktās:

13.1. rakstveida dokumentā (piemēram, CN 38 pavadrakstā) vai uz iepakojuma ir jānorāda attiecīgās kravas nosaukums, UN numurs un atbildīgās personas vārds, adrese un tālruņa numurs;

13.2. jāievēro ICAO Tehnisko instrukciju 2.6.3.2. apakšpunktā paredzētā klasifikācija;

13.3. jāievēro ICAO Tehnisko instrukciju 7.4.4. apakšpunktā paredzētās prasības, kas attiecas uz ziņošanu par incidentiem, un

13.4. piemēro ICAO Tehnisko instrukciju 7.3.1.3. un 7.3.1.4. apakšpunktā paredzētās prasības par bojājumu un noplūdes pārbaudi.

14. Lai katru iepakojumu varētu pareizi sagatavot pārvadāšanai, iepakojumu ražotājiem un turpmākajiem izplatītājiem, ir jāsniedz nepārprotami norādījumi kravas nosūtītājam vai personai, kas sagatavo iepakojumu (piemēram, pacientam), par šo iepakojumu piepildīšanu un noslēgšanu.

15. Citus bīstamos izstrādājumus nedrīkst iepakot tajā pašā iepakojumā, kurā iepakotas 6.2.apakšgrupas infekciozās vielas, ja vien tie nav vajadzīgi, lai nodrošinātu infekciozo vielu dzīvotspēju, stabilitāti vai novērstu to noārdīšanos, vai neitralizētu to radīto apdraudējumu. Katrā primārajā traukā, kurā ir infekciozas vielas, atļauts iepakot ne vairāk kā 30 ml 3., 8. vai 9. klases bīstamo izstrādājumu. Ja šis nelielais bīstamo izstrādājumu daudzums tiek iepakots kopā ar infekciozajām vielām saskaņā ar ICAO iepakošanas instrukciju, citas šajā pantā noteiktās prasības nav jāpiemēro.

16. Ja dzesēšanai izmanto cietvielas oglekļa dioksīdu (sauso ledu):

16.1. jāievēro iepakošanas prasības, kas paredzētas 904.iepakošanas instrukcijā, kā izklāstīts ICAO Tehnisko instrukciju vai IATA Bīstamo izstrādājumu noteikumu spēkā esošajā izdevumā. Papildus 650.iepakošanas instrukcijā paredzētajām prasībām sūtītājiem ir jāievēro arī prasības par marķējumu un uzlīmēm, kas lietojamas uz iepakojumiem, kuos ir cietvielas oglekļa dioksīds (sausais ledus);

16.2. aviopārvadājumu gadījumā sagatavo pārvadājuma dokumentu atbilstīgi ICAO Tehniskajām instrukcijām vai IATA Bīstamo izstrādājumu noteikumiem. Turklāt šā sūtījuma CN 38 pavadrakstā veicams šāds ieraksts: "Bīstamie izstrādājumi, kas norādīti pievienotajā nosūtītāja paziņojumā";

16.3. Taru, kurā ir tikai infekciozas vielas un uz kuras ir īpaša uzlīme "UN 3373", pasta iestādēm jānodod aviosabiedrībām neaizzīmogotā tarā.

RL 135. pants
Radioaktīvus materiālus saturošu sūtījumu pieņemšanas nosacījumi un marķēšana

1. Radioaktīvus materiālus saturoši sūtījumi, kuru saturs un noformējums atbilst Starptautiskās Atomenerģijas aģentūras noteikumiem, pārvadāšanai pa pastu jāpieņem tad, ja tam iepriekš ir piekritusi galamērķa valsts kompetentā iestāde un ja radioaktivitāte nav lielāka par vienu desmito daļu no pieļautās normas, kā norādīts IAEA TS-R-1 spēkā esošā izdevuma 3.tabulā (Radioaktivitātes normas atsevišķiem sūtījumiem).

2. Uz to sūtījumu ārējā iepakojuma, kuros ir radioaktīvi materiāli, sūtītājs izvieto turpmāk redzamo uzlīmi norādot attiecīgo ANO numuru. Papildus sūtītāja nosaukumam un adresei treknrakstā norāda lūgumu nepiegādāšanas gadījumā nosūtīt sūtījumu atpakaļ.

3. Uz iekšējā iesaiņojuma sūtītājs norāda savu nosaukumu un adresi un sūtījuma saturu.

4. Ja tukšo iepakojumu sūta atpakaļ uz sūtījuma nodošanas vietu, uzlīme nepārprotami jāpārsvītro.

RL 136. pants
Tādu vēstuļu korespondences sūtījumu pieņemšanas nosacījumi, kuros ir iekārtās uzstādīti litija elementi un baterijas

1. Vēstuļu korespondences sūtījumiem, kuros ir iekārtās uzstādīti litija metāla vai litija jonu elementi un baterijas, jābūt iepakotiem atbilstoši 967. iepakošanas instrukcijai, II sadaļa (litija jonu elementi un baterijas), vai 970. iepakošanas instrukcijai, II sadaļa (litija metāla elementi un baterijas), kā norādīts Tehnisko instrukciju bīstamo izstrādājumu drošiem pārvadājumiem pa gaisu (Tehniskās instrukcijas) spēkā esošajā izdevumā, ko publicējusi Starptautiskā Civilās aviācijas organizācija (ICAO). Sūtītājiem ir jāizmanto ICAO Tehnisko instrukciju jaunākais izdevums.

2. Aizliegts pārvadāt tādus iekārtās uzstādītus litija metāla vai litija jonu elementus un baterijas, kas ir bojātas vai kurās drošības nolūkā tā ražotājs ir identificējis defektus, vai kuras var izraisīt bīstamu siltuma izdalījumu, liesmu vai īssavienojumu.

5. nodaļa
Papildpakalpojumi

RL 137. pants
Ierakstīti sūtījumi

1. Vēstuļu korespondences sūtījumus var sūtīt kā ierakstītus sūtījumus atbilstoši Konvencijas 15. panta 1.1.apakšpunkta noteikumiem.

2. Par ierakstītiem sūtījumiem maksā pirms nodošanas. Maksu veido pasta tarifs un noteiktais tarifs par ierakstīšanu, kura orientējošā maksimālā summa ir 1,31 SDR. Izraudzītie operatori par katru ierakstītu M maisu tā vietā, lai iekasētu maksu par sūtījumu, iekasē kopējo maksu, kas nedrīkst vairāk kā piecas reizes pārsniegt maksu par sūtījumu.

3. Ja ir vajadzīgi īpaši drošības pasākumi, izraudzītie operatori no sūtītāja vai adresāta papildus maksām, kas minētas no 2. punktā, var iekasēt īpašu maksu, kura paredzēta attiecīgās valsts tiesību aktos.

4. Pieņemšana.

4.1. Īpaši nosacījumi saistībā ar ierakstītu sūtījumu formu, noslēgšanu vai adreses norādīšanas veidu netiek paredzēti.

4.2. Ierakstīšanai nepieņem sūtījumus, uz kuriem adrese ir uzrakstīta ar zīmuli vai kādā citā veidā, ja adresi ir iespējams izdzēst vai ja tajā ir norādīti tikai iniciāļi. Tomēr adresi uz sūtījumiem var rakstīt ar ķīmisko zīmuli, izņemot sūtījumus, kurus sūta aploksnē ar caurspīdīgu ielaidumu.

4.3. Ierakstīta sūtījuma sūtītājam nodošanas laikā kvīti izsniedz bez maksas.

5. Sūtījumu marķēšana un apstrāde.

5.1. Uz ierakstītiem sūtījumiem skaidri treknrakstā izvieto norādi "Recommandé" (Ierakstīts), kurai vajadzības gadījumā pievieno līdzīgu norādi sūtījumu nodošanas valsts valodā. Šāda norāde nav obligāta, ja uz ierakstītā sūtījumā ir CN 04 uzlīme, kurā ir drukātais burts "R".

5.2. Visi izraudzītie operatori uz visiem izejošiem ierakstītiem sūtījumiem norāda svītrkodu. Jāievēro šādas prasības.

5.2.1. Katra ierakstītā sūtījuma identificēšanai izmanto vienu CN 04 uzlīmi ar unikālu sūtījuma identifikatoru, kas atbilst tām prasībām par 13 simbolu identifikatoriem, kuras minētas UPU tehniskajā standartā S10. Sūtījuma identifikatoru kodē gan viegli lasāmā, gan svītrkoda formā, kā noteikts attiecīgajā standartā.

5.2.2. Izraudzītie operatori var divpusēji vienoties par tādu unikālu sūtījuma identificētāju un svītrkodu izmantošanu, kurus jau lieto saistībā ar starptautiskiem ierakstītiem sūtījumiem.

5.3. Uzlīmi un norādi "Recommandé" (Ierakstīts) izvieto tajā pusē, kurā raksta adresi, pēc iespējas tuvāk augšējam kreisajam stūrim zem sūtītāja vārda un adreses, ja šī informācija ir norādīta. Ja šādā veidā tiek sūtīta pastkarte, tad minētās norādes izvieto virs adreses, tā lai adrese būtu salasāma. Ierakstītu M maisu gadījumā CN 04 uzlīmi rūpīgi pielīmē pie sūtītāja sagatavotajām birkām, uz kurām norādīta adrese.

5.4. Sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators nodrošina to, ka ierakstītie sūtījumi atbilst iepriekš minētajiem noteikumiem. Ir jāizlabo visi trūkumi, kas pamanīti pirms sūtījumu nosūtīšanas uz galamērķa valsti.

5.5. Starpposma valsts izraudzītie operatori uz ierakstītu sūtījumu priekšpuses uzlīmi vai kārtas numuru neizvieto.

5.6. Piegādājot vai nododot ierakstītu sūtījumu, izraudzītais operators piegādātājs lūdz saņēmējam parakstīties par saņemšanu vai lūdz kādu citu apliecinājumu par saņemšanu. Papildus parakstam norāda arī vārdu un uzvārdu, kas rakstīti drukātiem burtiem, vai izmanto skaidri saprotamu un salasāmu norādi, pēc kuras nepārprotami var noteikt personu, kura ir parakstījusies.

5.7. Turklāt izraudzītajiem operatoriem ir ļoti ieteicams ieviest attiecīgas sistēmas, kas sagatavo elektroniskus, piegādi apstiprinošus datus, un vienoties ar attiecīgajiem sūtījumu nodošanas valsts izraudzītajiem operatoriem par šādu datu apmaiņu.

5.8. Izraudzītajiem operatoriem, kuri ir ieviesuši sistēmas, kas sagatavo elektronisku piegādes apstiprinājumu, ir tiesības izmantot ar šīm sistēmām elektroniski iegūtus parakstus, lai izraudzītajam operatoram sūtītājam apliecinātu atsevišķa sūtījuma piegādi, ja attiecīgais izraudzītais operators sūtītājs to ir pieprasījis, izmantojot CN 08 pieprasījuma veidlapu. Elektroniskos piegādes apstiprinājuma datus pēc izraudzītā operatora piegādātāja ieskatiem var sniegt elektroniski (pa e-pastu) vai cietās kopijas veidā.

Izmērs - 74 x 26 mm, burts ""R" un līnija zem kārtas numura sarkanā vai melnā krāsā, ja tas ir atļauts sūtījumu nodošanas valsts izraudzītā operatora noteikumos
 

RL 138. pants
Apdrošināti sūtījumi

1. Ar prioritāriem un vēstulēm, kurās ir vērtspapīri, vērtīgi dokumenti vai priekšmeti, var apmainīties, ja to saturs ir apdrošināts par sūtītāja noteikto vērtību. Šādu apmaiņu var veikt starp izraudzītajiem operatoriem, kuri ir deklarējuši gatavību pieņemt šādus sūtījumus vai nu savstarpēji, vai tikai vienā virzienā.

2. Apdrošinājuma summa.

2.1. Parasti apdrošinājuma summas lielums nav ierobežots. Katra dalībvalsts vai izraudzītais operators, ciktāl tas attiecas uz to, var ierobežot apdrošinājuma summu, bet tā nevar būt mazāka par 4000 SDR vai summu, kas ir vismaz vienāda ar iekšzemes pakalpojumiem pieņemto summu, ja tā ir mazāka par 4000 SDR. Iekšzemes pakalpojumiem paredzēto apdrošinājuma summu piemēro tikai tad, ja tā ir vienāda ar atlīdzību par ierakstīta sūtījuma nozaudēšanu vai lielāka par to.

2.2. Attiecībās starp dalībvalstīm vai izraudzītajiem operatoriem, kuri ir pieņēmuši atšķirīgas maksimālās apdrošinājuma summas, abas puses ievēro mazāko ierobežojumu.

2.3. Apdrošinājuma summa nedrīkst būt lielāka par faktisko sūtījuma satura vērtību, bet ir atļauts apdrošināt tikai daļu no šīs vērtības. Apdrošinājuma summa dokumentiem, kuru vērtību nosaka atkarībā no to sagatavošanas izmaksām, nedrīkst būt lielāka par dokumentu aizvietošanas izmaksām, kas rastos to nozaudēšanas gadījumā.

2.4. Krāpnieciska apdrošināšana par summu, kas ir lielāka nekā faktiskā sūtījuma satura vērtība, var būt par pamatu tiesvedībai, kas paredzēta sūtījumu nodošanas valsts tiesību aktos.

2.5. Apdrošinājuma summu izsaka sūtījumu nodošanas valsts valūtā. Sūtītājs vai viņa pārstāvis to latīņu alfabēta burtiem un arābu cipariem norāda virs sūtījuma adreses; tajā nedrīkst būt dzēsumi vai labojumi, pat ja tie ir apliecināti. Apdrošinājuma summu nedrīkst rakstīt ar zīmuli vai neizdzēšamu zīmuli.

2.6. Sūtītājs vai sūtījumu nodošanas valsts pasta iestāde apdrošinājuma summu konvertē SDR. Konversijas rezultātu attiecīgajā gadījumā noapaļo līdz tuvākajai vērtībai, un tās skaitlisko vērtību norāda blakus vērtībai, kas izteikta sūtījumu nodošanas valsts valūtā, vai zem tās. Šādu konversiju neveic tiešiem sūtījumiem starp valstīm, kurās izmanto vienu valūtu.

2.7. Ja kādu apstākļu dēļ vai ieinteresēto pušu izteikumu dēļ tiek konstatēta krāpnieciska apdrošināšana par summu, kas ir lielāka par faktisko sūtījuma vērtību, tad par to nekavējoties informē sūtījumu nodošanas valsts izraudzīto operatoru. Paziņojumam pievieno visus dokumentus, kurus izmanto par pierādījumiem pārbaudē. Ja sūtījums vēl nav piegādāts adresātam, sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators var lūgt, lai tas tiek sūtīts atpakaļ.

3. Tarifs. Maksimālā summa.

3.1. Par apdrošinātiem sūtījumiem jāmaksā pirms nodošanas. Maksu veido pasta tarifs, tarifs par ierakstīšanu, kas noteikts RL 137. pantā, un tarifs par apdrošināšanu.

3.1.1. Noteiktā tarifa par ierakstīšanu vietā izraudzītie operatori var iekasēt attiecīgo maksu, kas noteikta par iekšējiem pakalpojumiem, vai izņēmuma gadījumā maksu, kuras orientējošā summa ir 3,27 SDR.

3.1.2. Orientējošs tarifs par apdrošināšanu ir 0,33 SDR par katru 65,34 SDR apdrošinājuma summu vai tās daļu vai 0,5 % no apdrošinājuma summas skalas. Šo tarifu nosaka neatkarīgi no galamērķa valsts pat tajās valstīs, kuras ir apņēmušās piedāvāt nepārvaramas varas riska segumu.

3.2. Ja ir vajadzīgi īpaši drošības pasākumi, izraudzītie operatori no sūtītāja vai adresāta papildus tarifu summām, kas minētas 3.1.1. un 3.1.2. apakšpunktā, var iekasēt īpašu maksu, kas paredzēta attiecīgās valsts tiesību aktos.

4. Izraudzītajiem operatoriem ir tiesības sniegt klientiem sūtījumu apdrošināšanas pakalpojumu atbilstīgi normām, kas nav paredzētas šajā pantā.

5. Pieņemšana.

5.1. Izraudzītie operatori veic vajadzīgos pasākumus, lai sūtījumu apdrošināšanas pakalpojums, ja vien iespējams, tiktu sniegts katrā pasta iestādē valstī.

5.2. Lai apdrošināti sūtījumi tiktu pieņemti pastā, tiem jāatbilst turpmāk izklāstītajiem nosacījumiem.

5.2.1. Apdrošinātus sūtījumus noformē tā, lai saturam nevar piekļūt, neatstājot skaidri redzamus bojājumus uz aploksnes, iepakojuma vai aizdares, un tās noslēdz, izmantojot efektīvus līdzekļus, piemēram, augstas kvalitātes līmlenti, kura izgatavota pēc vienota parauga vai uz kuras ir sūtītāja spiedogs. Tomēr izraudzītie operatori var vienoties, ka šādi paraugi vai spiedogi nav vajadzīgi. Šādā gadījumā sūtījumu nodošanas valstu izraudzītie operatori uz līmlentes vai sūtījuma noslēgšanas malas uzlīmē dažas pasta zīmes, lai nevarētu veikt labojumus. Ja sūtījumu nodošanas valstu izraudzīto operatoru noteikumos tas ir atļauts, tad tie iesaka klientiem izmantot aploksnes, kas ir paredzētas apdrošinātu sūtījumu nosūtīšanai. Apdrošinātu sūtījumu nosūtīšanai aizliegts izmantot pašlīmējošas aploksnes, kuras nav drošas pret viltojumiem.

5.2.2. Tos nepieņem caurspīdīgās aploksnēs vai iesaiņojumos, un/vai aploksnēs ar vienu vai vairākiem caurspīdīgiem ielaidumiem.

5.2.3. Neatkarīgi no 5.2.1 apakšpunkta izraudzītie operatori var pieprasīt, lai apdrošināti sūtījumi tiek noslēgti ar vienādiem vaska zīmogiem, svina plombām vai citiem efektīviem līdzekļiem, kuri ir izgatavoti pēc vienota parauga vai uz kuriem ir sūtītāja spiedogs.

5.2.4. Izraudzītajiem operatoriem, kuri neievēro noteikumus, kas paredzēti 5.2.1. un 5.2.3. apakšpunktā, un apdrošinātus sūtījumus sūta bez zīmogiem vai plombām, nav tiesības saņemt atlīdzību atbilstīgi apdrošinājuma summai, ja attiecīgais sūtījums tiek nozaudēts, nozagts vai bojāts. Ar šādiem sūtījumiem rīkojas kā ar ierakstītiem sūtījumiem un par tiem izmaksā attiecīgu atlīdzību.

5.2.5. Zīmes, pastmarkas, ar kurām norāda sūtīšanas apmaksu, un pasta dienesta un citas oficiālās dienesta uzlīmes izvieto tā, lai tās nevar izmantot aploksnes vai iepakojuma bojājumu noslēpšanai. Pastmarkas un uzlīmes nedrīkst līmēt tā, lai tās atrastos uz divām aploksnes vai iepakojuma pusēm, nosedzot kādu malu. Uz sūtījumiem ir aizliegts līmēt uzlīmes, kas nav saistītas ar pasta dienestu vai oficiālajiem dienestiem, kuru iejaukšanās var būt paredzēta saskaņā ar sūtījumu nodošanas valsts tiesību aktiem.

5.2.6. Ja sūtījumus krusteniski apsien ar auklu un noslēdz, kā aprakstīts 5.2.1. apakšpunktā, tad pati aukla nav jānosedz.

5.3. Sūtījumiem, kuri ārēji izskatās pēc kastes, ir jāatbilst turpmāk izklāstītajiem papildu nosacījumiem.

5.3.1. Tiem jābūt izgatavotiem no koka, metāla, plastmasas vai cita stipra materiāla un pietiekami izturīgiem.

5.3.2. Koka kastes sienu minimālais biezums ir 8 mm.

5.3.3. Uz augšējās un apakšējās virsmas ir balts papīrs, uz kura norāda adresāta adresi, apdrošinājuma summu un uzliek oficiālo zīmogu nospiedumus. Šīs kastes aizzīmogo četrās pusēs tā, kā aprakstīts 5.2.1.apakšpunktā. Lai nodrošinātu neaizskaramību, ja vajadzīgs, kastes var krusteniski pārsiet ar izturīgu auklu, uz kuras nav mezgli. Abus auklas galus savieno ar vaska zīmogu, kas ir izgatavots pēc vienota parauga vai uz kura ir sūtītāja spiedogs.

5.4. Apdrošināta sūtījuma sūtītājam nodošanas laikā kvīti izsniedz bez maksas.

5.5. To, ka par sūtījumu ir samaksāts, var norādīt, izmantojot norādi par to, ka tā ir pilnīgi apmaksāta, piemēram, ar frāzi "Taxe perçue" (Maksa iekasēta). Minēto norādi izvieto augšējā labajā daļā tajā sūtījuma pusē, kurā norāda adresi, un tās autentiskumu apstiprina, izmantojot sūtījumu nodošanas valsts pasta iestādes kalendārzīmoga nospiedumu.

5.6. Nepieņem sūtījumus, ja adresē ir norādīti tikai iniciāļi vai ja adrese ir uzrakstīta ar zīmuli, kā arī ja adresē ir dzēsumi vai labojumi. Šādus sūtījumus, kas ir nepareizi pieņemti, nosūta atpakaļ sūtījumu nodošanas valsts pasta iestādei.

6. Sūtījumu marķēšana un apstrāde.

6.1. Uz apdrošinātiem sūtījumiem izvieto CN 06 uzlīmi, uz kuras ir burts "V", kas attēlots latīņu alfabēta burtiem un sūtījuma kārtas numurs.

6.2. Uz sūtījuma precīzi norāda tā svaru gramos.

6.3. CN 06 uzlīmi un svara norādi izvieto tajā pusē, kurā raksta adresi, pēc iespējas tuvāk augšējam kreisajam stūrim zem sūtītāja vārda un adreses, ja šī informācija ir norādīta.

6.4. Tomēr izraudzītie operatori CN 06 uzlīmi var aizstāt ar CN 04 uzlīmi, kas norādīta RL 137. panta 5.2. apakšpunktā, un mazu sārtas krāsas uzlīmi, uz kuras treknrakstā attēloti vārdi "Valeur déclarée" (Apdrošināts).

6.5. Tajā pusē, kurā norāda adresi, uzliek zīmoga nospiedumu, kurā redzams sūtījuma nodošanas iestādes nosaukums un nodošanas datums.

6.6. Starpposma izraudzītie operatori uz sūtījumu priekšējās puses kārtas numuru neizvieto.

6.7. Katra sūtījuma aizmugurē galamērķa pasta iestāde uzliek zīmoga nospiedumu, norādot saņemšanas datumu.

6.8. Piegādājot vai nododot apdrošinātu vēstuļu korespondences sūtījumu, izraudzītais operators piegādātājs lūdz saņēmējam parakstīties par saņemšanu, vai lūdz kādu citu apliecinājumu par saņemšanu. Papildus parakstam norāda arī vārdu un uzvārdu, kas rakstīti drukātiem burtiem, vai izmanto skaidri saprotamu un salasāmu norādi, pēc kuras nepārprotami var noteikt personu, kura ir parakstījusies.

6.9. Turklāt izraudzītie operatori var ieviest attiecīgas sistēmas, kas elektroniski sagatavo piegādi apstiprinošus datus, un vienoties ar attiecīgajiem sūtījumu nodošanas valsts izraudzītajiem operatoriem par šādu datu apmaiņu.

6.10. Izraudzītajiem operatoriem, kuri ir ieviesuši sistēmas, kas sagatavo elektronisku piegādes apstiprinājumu, ir tiesības izmantot ar šīm sistēmām elektroniski iegūtus parakstus, lai izraudzītajam operatoram sūtītājam apliecinātu atsevišķa sūtījuma piegādi, ja attiecīgais izraudzītais operators sūtītājs to ir pieprasījis, izmantojot CN 08 pieprasījuma veidlapu. Elektroniskos piegādes apstiprinājuma datus pēc izraudzītā operatora piegādātāja ieskatiem var sniegt elektroniski (pa e-pastu) vai drukātās kopijas veidā.

RL 139. pants
Sūtījumi ar pēcmaksu

1. Atsevišķus vēstuļu korespondences sūtījumus var nosūtīt ar pēcmaksu. Lai varētu nosūtīt un saņemt sūtījumus ar pēcmaksu, sūtījumu nodošanas un galamērķa valsts izraudzītajiem operatoriem par to jāvienojas iepriekš. Šie izraudzītie operatori var vienoties piemērot Nolīguma par pasta maksājumu pakalpojumiem normas un tā Reglamentu.

2. Pieņemamie pasta sūtījumi.

2.1. Pamatojoties uz divpusējiem nolīgumiem, ar pēcmaksu var nosūtīt ierakstītus sūtījumus un apdrošinātus sūtījumus, kas atbilst šā Reglamenta nosacījumiem.

2.2. Izraudzītie operatori ir tiesīgi pakalpojumus ar pēcmaksu attiecināt tikai uz atsevišķām iepriekš minēto pasta sūtījumu kategorijām.

3. Tarifs.

3.1. Sūtījuma nodošanas dalībvalsts vai izraudzītais operators brīvi nosaka tarifu, kuru sūtītājs apmaksā papildus pasta tarifiem, kuri piemērojami attiecīgajai pasta sūtījumu kategorijai.

4. Pasta iestādes sūtītājas pienākumi.

4.1. Norādes, kurām jābūt uz sūtījumiem ar pēcmaksu. Uzlīmes. Uz sūtījumiem ar pēcmaksu tajā pusē, kurā norāda adresi, labi redzamā vietā izvieto norādi "Remboursement" (Pēcmaksa) (COD), aiz kuras norāda pēcmaksas summu. Turklāt uz tiem tajā pusē, kurā norāda adresi, pēc iespējas tuvāk augšējam kreisajam stūrim zem sūtītāja vārda un adreses, ja šīs ziņas ir norādītas, pielīmē oranžu uzlīmi, kas atbilst CN 29 uzlīmes paraugam. Taču izraudzītie operatori minētās norādes var sniegt, izmantojot CN 29bis uzlīmi.

4.2. Ja vien iespējams, CN 29 uzlīmes augšējā stūrī jāpielīmē CN 04 uzlīme, kas minēta RL 137. panta 5.2. apakšpunktā (vai tās vietā uzliek īpašo zīmogu).

4.3. Ikvienam sūtījumam ar pēcmaksu pievieno MP 1 bis veidlapu vai jebkuru citu veidlapu, par kuru vienojušies izraudzītie operatori; šo veidlapu izmanto pasta maksājuma rīkojuma nosūtīšanai sūtītājam apmaiņā pret paku ar pēcmaksu.

5. Galamērķa valsts pasta iestādes pienākumi.

5.1. Izraudzītais operators, kas sūtījumu ir piegādājis adresātam, izdod MP 1 bis veidlapu pasta maksājuma rīkojuma nosūtīšanai apmaiņā pret sūtījumu ar pēcmaksu vai izmanto jebkurus citus līdzekļus, par kuriem vienojušies izraudzītie operatori un kuri izdoti uz pasta sūtījuma sūtītāja vārda.

6. Pārsūtīšana.

6.1. Jebkuru pasta sūtījumu, par ko jāmaksā pēcmaksa, var pārsūtīt, ja šādu pakalpojumu sniedz jaunās galamērķa valsts izraudzītais operators savstarpējās attiecībās ar sūtījuma nodošanas valsti.

RL 140. pants
Eksprespasta sūtījumi

1. Pēc sūtītāja pieprasījuma vēstuļu korespondences sūtījumus, kurus sūta uz valsti, kurā izraudzītais operators piedāvā attiecīgo pakalpojumu, piegādā kā iekšzemes prioritāros sūtījumus.

2. Tarifs.

2.1. Eksprespasta sūtījumiem papildus pasta tarifam par sūtījumu piemēro tarifu, kas nedrīkst būt mazāks kā apmaksas summa par neierakstītu prioritāru/neprioritāru sūtījumu vai attiecīgajā gadījumā par neierakstītu pirmā svara soļa vēstuli, un šī tarifa orientējošā summa ir 1,63 SDR. Izraudzītie operatori par katru eksprespasta M maisu tā vietā, lai iekasētu maksu par sūtījumu, iekasē kopējo maksu, kas nedrīkst vairāk kā piecas reizes pārsniegt maksu par sūtījumu. Šī summa ir pilnībā jānomaksā pirms nodošanas.

3. Marķēšana.

3.1. Uz eksprespasta sūtījumiem izvieto īpašu sarkanā krāsā iespiestu uzlīmi. Sistēmas ģenerētām uzlīmēm var izmantot melnbaltu attēlu. Ja iespējams, izmanto turpmāk redzamās formas uzlīmi. Eksprespasta uzlīmi "Express" izvieto tajā pusē, kurā raksta adresi, pēc iespējas tuvāk augšējam kreisajam stūrim zem sūtītāja vārda un adreses, ja šī informācija ir norādīta.

3.2. Eksprespasta sūtījumiem piestiprina CN 05bis uzlīmi, kurā ir attēlots svītrkods atbilstoši UPU tehniskajam standartam S10. CN 05bis uzlīmei jābūt pienācīgi piestiprinātai, un to izvieto tajā pusē, kurā raksta adresi, pēc iespējas tuvāk augšējam kreisajam stūrim zem sūtītāja vārda un adreses, ja šī informācija ir sniegta. Ja šādā veidā tiek sūtīta pastkarte, tad uzlīmi izvieto virs adreses, tā lai adrese būtu salasāma. CN 05bis uzlīmē ir attēlots viens, unikāls sūtījuma identifikators, kas atbilst RL 189. panta noteikumiem.

4. Sūtījumu apstrāde.

4.1. Izejošajiem eksprespasta sūtījumiem svītrkodu izmantošana ir obligāta, tāpēc izraudzītajiem operatoriem ir ļoti ieteicams ieviest attiecīgas sistēmas, kas nodrošina iepriekšēju elektronisku paziņošanu par nosūtīšanu, tostarp informāciju par sūtījumu, kā arī piegādes apstiprinājumu, un vienoties ar attiecīgajiem sūtījumu nodošanas valsts izraudzītajiem operatoriem par šādu datu apmaiņu.

4.2. Ja tas ir paredzēts galamērķa valsts izraudzītā operatora noteikumos, tad tas, sniedzot eksprespasta pakalpojumu, šī apdrošinātā sūtījuma vietā var piegādāt paziņojumu par apdrošināta sūtījuma saņemšanu.

Izmērs 74x26mm, sārtā krāsa uz balta

RL 141. pants
Paziņojums par izsniegšanu

1. Tiem izraudzītajiem operatoriem, kas klientiem kā pakalpojumu piedāvā sūtīt paziņojumu par izsniegšanu, ierakstīta vai apdrošināta sūtījuma sūtītājs var pieteikties uz šo pakalpojumu sūtījuma nodošanas laikā, samaksājot orientējošo summu, kura ir 0,98 SDR. Šo paziņojumu par izsniegšanu viņam nosūta atpakaļ pa visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes).

2. Sūtījumu ar paziņojumiem par izsniegšanu marķēšana.

2.1. Uz sūtījumiem, attiecībā uz kuriem sūtītājs ir pieprasījis paziņojumu par izsniegšanu, tajā pusē, kurā norāda adresi, treknrakstā norāda burtus "A.R.". Sūtītājs sūtījuma ārpusē savu vārdu un adresi norāda latīņu alfabēta burtiem. Minēto norādi, ja to izvieto tajā pusē, kurā raksta adresi, novieto augšējā kreisā stūrī. Minētajā stūrī, cik tuvu vien iespējams, norāda arī burtus "A.R.", kuri var atrasties zem sūtītāja vārda un adreses, ja šī informācija ir sniegta.

2.2. Sūtījumiem, kas minēti 2.1. apakšpunktā, pievieno gaiši sarkanu CN 07 veidlapu, kura ir pastkartes biezumā. Uz CN 07 veidlapas treknrakstā norāda burtus "A.R.". Sūtītājs, izmantojot latīņu alfabēta burtus un jebkādus līdzekļus, izņemot parasto zīmuli, aizpilda attiecīgās veidlapas sadaļas. Veidlapas priekšpusi aizpilda sūtījumu nodošanas valsts pasta iestāde vai cita pasta iestāde, kuru ir norīkojis sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators, un veidlapu cieši piestiprina pie sūtījuma. Ja galamērķa valsts pasta iestāde veidlapu nesaņem, tad šī pasta iestāde automātiski sagatavo jaunu paziņojumu par izsniegšanu.

2.3. Aprēķinot maksu sūtījumam ar paziņojumu par izsniegšanu, tostarp attiecīgajā gadījumā aviopārvadājumu papildtarifu, var ņemt vērā CN 07 veidlapas svaru. Maksu par paziņojumu par izsniegšanu norāda uz sūtījuma kopā ar citām maksām.

3. Paziņojumu par izsniegšanu apstrāde.

3.1. Par prioritāti noteikts, ka paziņojumu par izsniegšanu paraksta adresāts vai, ja tas nav iespējams, cita persona, kas ir pilnvarota to darīt saskaņā ar galamērķa valsts noteikumiem. Ja tas ir paredzēts minētajos noteikumos un izņemot gadījumus, kad sūtījumu nodod adresātam personīgi, paziņojumu var parakstīt sūtījumu nodošanas valsts pasta iestādes darbinieks. Papildus parakstam norāda arī vārdu un uzvārdu, kas rakstīti drukātiem burtiem, vai izmanto skaidri saprotamu un salasāmu norādi, pēc kuras nepārprotami var noteikt personu, kura ir parakstījusies.

3.2. Galamērķa valsts pasta iestāde attiecīgi aizpildītu un parakstītu CN 07 veidlapu nosūta atpakaļ sūtītājam ar pirmo pastu. Minētos dokumentus nosūta atklātā tranzītā pa visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes). Ja paziņojums par izsniegšanu tiek nosūtīts atpakaļ un tas nav pienācīgi aizpildīts, par neatbilstību tiek ziņots, izmantojot RL 154. panta 2. punktā paredzēto CN 08 veidlapu, kurai pievieno attiecīgo paziņojumu par izsniegšanu.

3.3. Ja sūtītājs lūdz informāciju saistībā ar paziņojumu par izsniegšanu, kas nav saņemts parastajā laika posmā, šo paziņojumu bez maksas pieprasa, izmantojot CN 08 veidlapu. Paziņojuma par izsniegšanu dublikātu, uz kura priekšpuses treknrakstā ir vārds "Duplicata" (Dublikāts), pievieno CN 08 pieprasījuma veidlapai. CN 08 veidlapu sagatavo atbilstoši RL 154. pantam.

4. Izmaksu aprēķināšana

4.1. Ikviens izraudzītais operators, kas nosūta paziņojumu par izsniegšanu (CN 07 veidlapu) citam izraudzītajam operatoram, ir tiesīgs iekasēt no šā izraudzītā operatora summu, kas atbilst paziņojuma par izsniegšanu nosūtīšanas izmaksām. Šo summu nosaka atbilstoši IBRS izmaksu aprēķināšanas noteikumiem, kas norādīti RL 144. panta 4. punktā.

RL 142. pants
Nogādāšana adresātam personīgi

1. Pēc sūtītāja lūguma un attiecībās starp izraudzītajiem operatoriem, kuri ir tam piekrituši, ierakstītus sūtījumus un apdrošinātus sūtījumus nodod adresātam personīgi. Izraudzītie operatori var vienoties, ka šādu pakalpojumu sniedz tikai saistībā ar sūtījumiem, kuriem ir pievienots paziņojums par izsniegšanu.

2. Visos gadījumos maksu par nogādāšanu adresātam personīgi maksā sūtītājs, un šī samaksa orientējoši ir 0,16 SDR.

3. To sūtījumu marķēšana un apstrāde, kurus nodod adresātam personīgi

3.1. Uz sūtījumiem, kurus nodod adresātam personīgi, treknrakstā norāda vārdus "À remettre en main propre" (Nododams adresātam personīgi) vai attiecīgo frāzi valodā, kas ir zināma galamērķa valstī. Norādi izvieto tajā pusē, kurā raksta adresi, pēc iespējas tuvāk augšējam kreisajam stūrim zem sūtītāja vārda un adreses, ja šī informācija ir sniegta.

3.2. Ja sūtītājs ir pieprasījis paziņojumu par izsniegšanu un nodošanu adresātam personīgi, tad CN 07 veidlapu paraksta adresāts vai tad, ja tas nav iespējams, adresāta attiecīgi pilnvarots pārstāvis. Papildus parakstam norāda arī vārdu un uzvārdu, kas rakstīti drukātiem burtiem, vai izmanto skaidri saprotamu un salasāmu norādi, pēc kuras nepārprotami var noteikt personu, kura ir parakstījusies.

3.3. Izraudzītais operators veic sūtījuma otru piegādes mēģinājumu tikai tad, ja ir pamats uzskatīt, ka tas izdosies, un ja tas ir atļauts izraudzītā operatora iekšējos noteikumos.

RL 143. pants
Sūtījumi, kas adresātam izsniedzami bez nodevu un maksu iekasēšanas

1. Sūtītāji, izmantojot iesniegumu veidlapu sūtījumu nodošanas valsts pasta iestādē, var apņemties samaksāt visas nodevas un maksas par attiecīgo vēstuļu korespondences sūtījumu piegādi, ja attiecīgie izraudzītie operatori šajā saistībā ir izteikuši savu piekrišanu. Kamēr vēstuļu korespondences sūtījums nav izsniegts adresātam, sūtītājs pēc nodošanas var lūgt, lai sūtījumu adresātam izsniedz, neiekasējot nekādas maksas un nodevas.

2. Maksa.

2.1. Sūtītāji apņemas samaksāt summu, kuru var pieprasīt galamērķa valsts pasta iestāde. Ja vajadzīgs, sūtītāji izdara pagaidu iemaksu.

2.2. Sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators no sūtītāja iekasē maksu, kuras orientējošā summa ir 0,98 SDR un kura ir kā maksājums par sūtījuma nodošanas valstī sniegtajiem pakalpojumiem.

2.3. Par lūgumu, kas izteikts pēc vēstuļu korespondences sūtījuma nodošanas, sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators iekasē arī papildmaksu, kuras orientējošā summa ir 1,31 SDR par lūgumu.

2.4. Galamērķa valsts izraudzītais operators ir pilnvarots iekasēt komisijas maksu, kuras orientējošā summa ir 0,98 SDR. Šo maksu iekasē neatkarīgi no maksas par sūtījuma uzrādīšanu muitai. To galamērķa valsts izraudzītā operatora vārdā iekasē no sūtītāja.

3. Ikviens izraudzītais operators var noteikt, ka adresātam, neiekasējot maksu un nodevas, izsniedzami tikai ierakstīti un apdrošināti vēstuļu korespondences sūtījumi.

4. Sūtījumu marķēšana un apstrāde.

4.1. Uz sūtījumiem, kas adresātam izsniedzami bez nodevu un maksu iekasēšanas, treknrakstā norāda uzrakstu "Franc de taxes et de droits" (bez nodevu un maksu iekasēšanas) vai līdzīgu norādi sūtījumu nodošanas valsts valodā. Uz šiem sūtījumiem izvieto dzeltenu uzlīmi, kurā treknrakstā uzrakstīta norāde "Franc de taxes et de droits". Uzrakstu un uzlīmi izvieto tajā pusē, kurā raksta adresi, pēc iespējas tuvāk augšējam kreisajam stūrim zem sūtītāja vārda un adreses, ja šī informācija ir sniegta.

4.2. Katram sūtījumam, kas sūtīts piegādei bez nodevu un maksu iekasēšanas, pievieno CN 11 marķēšanas kvīti. Sūtījuma sūtītājs aizpilda marķēšanas kvīts A un B daļu priekšpuses labajā pusē. Sūtījuma nodošanas valsts pasta iestāde uzraksta pasta dienesta norādes. Sūtītāja ierakstus var izdarīt, izmantojot koppapīru. Kvītī norāda 2.1. apakšpunktā minēto apņemšanos. Attiecīgi aizpildītu marķēšanas kvīti cieši piestiprina pie sūtījuma.

4.3. Sūtītājs pēc sūtījuma nodošanas var lūgt, lai sūtījums adresātam tiek izsniegts bez nodevu un maksu iekasēšanas.

4.3.1. Ja lūgums ir jānosūta pa pastu, tad sūtījuma nodošanas valsts pasta iestāde par to informē galamērķa valsts pasta iestādi, sagatavojot paskaidrojumu. Paskaidrojumā norāda iepriekš iekasēto maksu. Galamērķa valsts pasta iestādei to nosūta kā ierakstītu sūtījumu pa visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes), pievienojot attiecīgi aizpildītu marķēšanas kvīti. Galamērķa valsts pasta iestāde uz sūtījuma uzlīmē 4.1. apakšpunktā paredzēto uzlīmi.

4.3.2. Ja lūgums ir jānosūta, izmantojot telesakarus, tad sūtījuma nodošanas valsts pasta iestāde informē galamērķa valsts pasta iestādi, izmantojot telesakarus, un vienlaicīgi izklāsta attiecīgo informāciju par sūtījuma nodošanu. Galamērķa valsts pasta iestāde automātisku sagatavo marķēšanas kvīti.

5. Marķēšanas kvīts A daļas nosūtīšana atpakaļ. Nodevu un maksu atgūšana.

5.1. Pēc tam, kad ir piegādāts sūtījums, kas adresātam izsniedzams bez nodevu un maksu iekasēšanas, pasta iestāde, kura sūtītāja vārdā ir iepriekš apmaksājusi muitas nodokli, nodevas un citas maksas, izmantojot koppapīru, aizpilda marķēšanas kvīts otrās puses A un B daļu, ierakstot informāciju, kas uz to attiecas. A daļu, pievienojot apliecinošās kvītis, nosūta sūtījuma nodošanas valsts pasta iestādei; minētos dokumentus nosūta noslēgtā aploksnē, nenorādot informāciju par tās saturu. B daļu patur sūtījuma galamērķa valsts izraudzītais operators, lai veiktu norēķinus ar izraudzīto operatoru debitoru.

5.2. Tomēr visi izraudzītie operatori var noteikt, ka marķēšanas kvīts A daļu par iekasētajām maksām, sūta atpakaļ īpaši izraudzīta pasta iestāde un ka minēto daļu nosūta konkrētai pasta iestādei.

5.3. Tās pasta iestādes nosaukumu, kurai jānosūta atpakaļ marķēšanas kvīts A daļa, katru reizi galamērķa valsts pasta iestāde norāda minētās daļas priekšpusē.

5.4. Ja sūtījums, uz kura ir vārdi "Franc de taxes et de droits" (bez nodevu un maksu iekasēšanas), galamērķa valsts dienestā tiek saņemts bez marķēšanas kvīts, tad pasta iestāde, kas ir atbildīga par muitošanu, sagatavo kvīts dublikātu; šīs kvīts A un B daļā tā norāda sūtījuma nodošanas valsts nosaukumu un, ja iespējams, sūtījuma nodošanas datumu.

5.5. Ja marķēšanas kvīts tiek nozaudēta pēc sūtījuma izsniegšanas, dublikātu sagatavo saskaņā ar iepriekš izklāstītajiem nosacījumiem.

5.6. Marķēšanas kvīšu A un B daļu, kas ir saistīta ar sūtījumiem, kurus kādu iemeslu dēļ nosūta atpakaļ uz nodošanas vietu, dzēš galamērķa valsts izraudzītais operators.

5.7. Saņemot marķēšanas kvīts A daļu, kurā norādītas galamērķa valsts dienesta samaksātas maksas, sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators minēto maksu summu konvertē savas valsts valūtā. Izmantotais kurss nedrīkst būt lielāks par kursu, kas noteikts attiecīgajai valstij paredzēto pasta naudas pārvedumu sagatavošanai. Konvertācijas rezultātu norāda veidlapas pamatdaļā un uz kupona veidlapas malā. Pēc iekasēto maksu summas atgūšanas attiecīgi šīm mērķim noteiktā pasta iestāde sūtītājam nodod kuponu no attiecīgās kvīts un apliecinošās kvītis.

6. Norēķini ar sūtījumu nodošanas valsts izraudzīto operatoru.

6.1. Norēķinus par muitas nodokļiem, nodevām un citiem maksājumiem, kurus izraudzītie operatori ir maksājuši citu izraudzīto operatoru vārdā, veic, izmantojot CN 12 precīzu mēneša rēķinu, kuru katru ceturksni sagatavo izraudzītais operators kreditors, aprēķinus veicot savas valsts valūtā. Marķēšanas kvīts B daļā norādīto informāciju, ko tas ir saglabājis, ieraksta un sakārto alfabēta secībā atbilstīgi pasta iestādēm, kas ir izdarījušas maksājumus, kā arī maksājumu numuru secībā. "Nulles" rēķinus nesagatavo.

6.2. Ja abi iesaistītie izraudzītie operatori cits citam sniedz arī pasta paku pakalpojumus un ja tie nav vienojušies par pretējo, minēto pakalpojumu rēķinos par muitas nodokļiem, nodevām, un citiem maksājumiem var iekļaut arī attiecīgo informāciju par vēstuļu korespondences pakalpojumiem.

6.3. CN 12 precīzu rēķinu, kam pievieno marķēšanas kvīšu B daļas, nosūta izraudzītajam operatoram debitoram ne vēlāk kā līdz tā mēneša beigām, uz kuru minētais rēķins attiecas. "Nulles" rēķinus nesagatavo.

6.4. Rēķinus apmaksā atsevišķi. Tomēr katrs izraudzītais operators var noteikt, ka minētos rēķinus var apmaksāt kopā ar rēķiniem par pasta naudas pārvedumiem vai ar CP 75 rēķiniem par pasta pakām, nevienu no rēķiniem neiekļaujot citā rēķinā.

RL 144. pants
Starptautiskā komerckorespondence ar apmaksātu atbildi (IBRS)

1. Vispārējie noteikumi.

1.1. Izraudzītie operatori savstarpēji var vienoties par starptautiskās komerckorespondences ar apmaksātu atbildi (IBRS) izvēles pakalpojuma sniegšanu. Tomēr visiem izraudzītajiem operatoriem ir pienākums sniegt IBRS "atpakaļnosūtīšanas" pakalpojumu.

1.2. Starptautiskās komerckorespondences ar apmaksātu atbildi (IBRS) nolūks ir dot iespēju pilnvarotiem sūtītājiem iepriekš apmaksāt to sūtījumu atpakaļnosūtīšanu, kurus nodevuši ārvalstīs dzīvojošie respondenti.

1.3. Izraudzītie operatori, kuri sniedz šo pakalpojumu, ievēro turpmāk izklāstītos noteikumus.

1.4. Tomēr izraudzītie operatori var savstarpēji vienoties par citu sistēmu, kura tiek izmantota attiecīgo izraudzīto operatoru attiecībās.

1.5. Izraudzītie operatori var ieviest kompensācijas sistēmu, kurā ņem vērā izmaksas, kas tiem radušās.

2. Darbības metodes.

2.1. IBRS darbojas šādi:

2.1.1. sūtījumos, kurus pilnvarots sūtītājs no valsts "A" sūta respondentiem vienā vai vairākās valstīs "B", ir IBRS aploksne, kartīte vai uzlīme;

2.1.2. respondenti, kuri dzīvo valstī (vai valstīs) "B" var izmantot IBRS aploksnes, kartītes vai uzlīmes, lai sūtītu atbildi sūtītājam; IBRS sūtījumus uzskata par prioritāriem sūtījumiem vai vienkāršiem aviopasta sūtījumiem, kurus apmaksā saskaņā ar RL 114. panta 2.1.4. apakšpunktu;

2.1.3. nodotos IBRS sūtījumus nosūta uz valsti "A" un piegādā pilnvarotam sūtītājam.

2.2. Izraudzītie operatori var brīvi noteikt tarifus un nosacījumus par minētā pakalpojuma izmantošanas atzīšanu un nodoto sūtījumu apstrādi.

2.3. Izraudzītie operatori, kuri sniedz IBRS, var to sniegt abpusēji vai tikai vienā virzienā (sniegt tikai "atpakaļnosūtīšanas" pakalpojumu). Pēdējā minētā procedūra nozīmē, ka valsts "B" izraudzītais operators pieņem IBRS sūtījumus, bet neizsniedz pilnvarojumus par minētā pakalpojuma izmantošanu klientiem, kuri dzīvo attiecīgā operatora teritorijā.

2.4. Izraudzītie operatori, kuri sniedz minēto pakalpojumu, klientiem izsniedzot pilnvarojumu izmantot attiecīgo pakalpojumu, izskaidro pienākumu ievērot šā panta noteikumus un Vēstuļu korespondences pakalpojumu rokasgrāmatas noteikumus.

3. IBRS sūtījumu specifikācijas.

3.1. IBRS sūtījumi var būt kartītes vai aploksnes formā, kas atbilst paredzētajam paraugam un Vēstuļu korespondences pakalpojumu rokasgrāmatas noteikumiem.

3.2. Kā IBRS sūtījumus pieņem arī sūtījumus, kuros ir aploksnes vai paciņas, uz kurām ir uzlīmes, kas atbilst paredzētajam paraugam un Vēstuļu korespondences pakalpojumu rokasgrāmatas noteikumiem.

3.3. IBRS sūtījumu izmēri atbilst izmēru ierobežojumiem, kuri noteikti attiecīgajiem vēstuļu korespondences sūtījumiem, kas minēti RL 123. pantā. Saistībā ar pastkartēm vai sūtījumiem kartītes formā IBRS sūtījumus var pieņemt arī atbilstoši RL 130. panta 5. punktam. IBRS sūtījumi nedrīkst būt smagāki par 50 gramiem. Izraudzītais operators IBRS sūtījumu atpakaļsūtīšanā var izvēlēties piemērot 2 kg svara ierobežojumu attiecībā pret citiem izraudzītajiem operatoriem, kuri arī ir izvēlējušies atpakaļsūtīšanas pakalpojuma nodrošināšanā piemērot 2 kg svara ierobežojumu.

3.4. IBRS sūtījumos parasti var ievietot jebkurus priekšmetus, kas atbilst UPU Koncencijas un Vēstuļu korespondences reglamenta prasībām. Tomēr izraudzītajiem operatoriem ir tiesības izslēgt no IBRS sūtījumu atpakaļnosūtīšanas pakalpojumiem atsevišķus priekšmetus, piemērām, lietotos priekšmetus, ja tas paredzēts iekšējā vai virsnacionālajā likumdošanā.

3.5. Izraudzītie operatori var savstarpēji vienoties par šī pakalpojuma paplašināšanu.

3.6. Izraudzītie operatori var izmantot viena svītrkoda identifikatoru, kas atbilst UPU tehniskajam standartam S10, lai nodrošinātu pārrobežu muitas elektronisko paziņojumu sūtīšanu vai citus sekošanas sūtījuma virzībai pakalpojumus. Šāda identifikatora esamība nenozīmē to, ka tiek nodrošināts piegādes apstiprinājuma pakalpojums. Identifikatoram jābūt attēlotam sūtījuma priekšpusē, un tas nedrīkst aizklāt citas pakapojumu norādes, zīmogus vai adreses datus.

4. IBRS izmaksu aprēķināšana.

4.1. Ikvienam izraudzītajam operatoram, kurš nosūta atpakaļ IBRS sūtījumus citam izraudzītajam operatoram, ir tiesības no attiecīgā izraudzītā operatora iekasēt summu, kas atbilst izmaksām, kuras radušās saistībā ar IBRS sūtījumu atpakaļnosūtīšanu.

4.2. Minēto summu var noteikt atkarībā no tarifa par sūtījumu un tarifa par kilogramu. Minētos tarifus aprēķina šādi:

4.2.1. tarifu par IBRS sūtījumu savākšanu un apstrādi iekšzemē nosaka 80% apmērā no gala norēķinu tarifiem, ko piemēro pasta sūtījumiem vairumā izraudzītais operators, kas sūta atpakaļ IBRS sūtījumus (kas sastāv no tarifa par sūtījumu un tarifa par kilogramu), un minimālais kopējais gada tarifs ir 0,15 SDR par sūtījumu;

4.2.2. papildtarifu par kilogramu starptautiskajiem IBRS sūtījumiem parasti aprēķina tā, kā norādīts RL 244. panta 3. punktā, bet ņemot vērā neto svaru, kā arī tarifu par tranzīta depešu apstrādi, kā norādīts RL 208. panta 1.1. apakšpunktā.

4.3. Pārskatot 4.2.1 apakšpunktā minētos tarifus, par pamatu izmanto pieejamos ekonomiskos datus.

4.4. Ja vien attiecīgie izraudzītie operatori nav lēmuši citādi, IBRS tarifus nepiemēro, ja to IBRS sūtījumu skaits, kurus katrs izraudzītais operators ir nosūtījis atpakaļ gada laikā, ir mazāks vai vienāds ar 1 000. Ja viens izraudzītais operators gada laikā ir nosūtījis atpakaļ vairāk nekā 1 000 IBRS sūtījumus, tad, aprēķinot maksājamo summu, ņem vērā abu izraudzīto operatoru atpakaļ nosūtīto IBRS sūtījumu skaitu.

5. IBRS izmaksu uzskaite.

5.1. CN 09 un CN 10 IBRS sūtījumu saraksta sagatavošana.

5.1.1. Katru mēnesi pēc pēdējā IBRS sūtījuma nosūtīšanas sūtījuma nodošanas valsts pasta apmaiņas vieta sagatavo CN 09 nosūtīto IBRS sūtījumu sarakstu, informāciju sakārtojot atkarībā no galamērķa valsts apmaiņas vietas, un izmantojot datus no CN 31 vēstuļu kartēm. Tad tas šos sarakstus nosūta centrālajai administrācijai.

5.1.1.1. Ja CN 31 vēstuļu kartē nav datu par atpakaļnosūtīto IBRS sūtījumu svaru, tad norāda sūtījumu svaru, kas ir pieci grami.

5.1.2. Sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators par katru IBRS sūtījumu galamērķa valsts izraudzītajam operatoram reizi ceturksnī sagatavo CN 10 apkopojošo IBRS sūtījumu sarakstu, izmantojot informāciju no CN 09 sarakstiem un sakārtojot to atkarībā no sūtījuma nodošanas vietas pasta iestādes, galamērķa valsts pasta iestādes un attiecīgajā gadījumā atkarībā no nosūtīšanas maršruta.

5.1.3. CN 09 saraktus iesniedz galamērķa valsts izraudzītajam operatoram, lai pamatotu CN 10 apkopojošā sarakstā norādīto informāciju.

5.2. CN 09 un CN 10 IBRS sūtījumu saraksta nosūtīšana un pieņemšana.

5.2.1. CN 10 apkopojošo sarakstu IBRS sūtījumu galamērķa valsts izraudzītajam operatoram nosūta divos eksemplāros piecu mēnešu laikā pēc tā ceturkšņa beigām, uz kuru attiecīgais saraksts attiecas.

5.2.2. Pēc tā pieņemšanas IBRS sūtījumu galamērķa valsts izraudzītais operators vienu no saraksta eksemplāriem nosūta izraudzītajam operatoram, kurš to sagatavoja. Ja attiecīgais izraudzītais operators nav saņēmis paziņojumu par labojumiem trīs mēnešu laika pēc nosūtīšanas dienas, sarakstu uzskata par pilnīgi pieņemtu. Ja pārbaudē tiek konstatētas atšķirības, tad laboto CN 09 sarakstu pievieno, lai pamatotu attiecīgi laboto un pieņemto CN 10 apkopojošo sarakstu. Ja IBRS sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators apstrīd CN 09 sarakstā izdarītos labojumus, tad faktiskos datus apstiprina, nosūtot to CN 31 veidlapu fotokopijas, kuras sūtījuma nodošanas vietas pasta iestāde sagatavoja, kad tā nosūtīja IBRS sūtījumus, par kuriem radies strīds.

5.2.3. Izraudzītie operatori var vienoties, ka CN 09 un CN 10 sarakstus sagatavo IBRS sūtījumu galamērķa valsts izraudzītais operators. Šādā gadījumā attiecīgi pielāgo pieņemšanas procedūru, kas paredzēta 5.2.1. un 5.2.2. apakšpunktā.

5.3. IBRS rēķinu sagatavošana, nosūtīšana un apstiprināšana.

5.3.1. Izraudzītais operators kreditors ir atbildīga par rēķinu sagatavošanu un to nosūtīšanu izraudzītajam operatoram debitoram.

5.3.2. Atsevišķos rēķinus sagatavo CN 19 veidlapā, pamatojoties uz starpību starp summām, kuras ir jānorāda rēķinā un kuras aprēķina atkarībā no saņemto un nosūtīto IBRS sūtījumu skaita un svara atbilstīgi CN 10 apkopojošajiem sarakstiem.

5.3.3. CN 19 atsevišķo rēķinu nosūta izraudzītajam operatoram debitoram divos eksemplāros, cik ātri vien iespējams, pēc tā gada beigām, uz kuru tas attiecas.

5.3.4. Izraudzītajam operatoram debitoram nav pienākuma pieņemt atsevišķos rēķinus, kuri tam nav nosūtīti 12 mēnešu laikā pēc attiecīgā gada beigām.

5.3.5. Ja izraudzītais operators, kurš sūta atsevišķo rēķinu, nesaņem paziņojumu par labojumiem trīs mēnešu laikā pēc nosūtīšanas, tad rēķinu uzskata par pilnīgi pieņemtu.

5.3.6. Izraudzītais operators kreditors CN 19 atsevišķos rēķinus saskaņā ar RL 248. panta 5. punktā paredzētajiem nosacījumiem var apkopot CN 52 kopējā rēķinā.

5.4. Kopējais rēķins un IBRS izmaksu apmaksa.

5.4.1. RL 255. pants attiecas uz IBRS izmaksām, par kurām izraudzītais operators kreditors sagatavo CN 20 sarakstu.

RL 145. pants
Starptautiskā komerckorespondence ar apmaksātu atbildi - iekšzemes atbilde

1. Izraudzītie operatori var divpusēji vienoties par IBRS - iekšzemes atbildes izvēles pakalpojuma sniegšanu, vai nu sniedzot pakalpojumu abpusēji, vai tikai vienā virzienā (atpakaļnosūtīšanas pakalpojums).

2. IBRS - iekšzemes atbildes pamatā ir IBRS, bet iepriekš apmaksātajām atbildēm izmanto iekšzemes komerckorespondences atbildes formu, ko izstrādājis izraudzītais operators, kur attiecīgie sūtījumi ir nodoti. Sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators minētās atbildes nogādā pasta abonenta kastītē tas teritorijā, izņem tās no minētās abonenta kastītes un nosūta tās starptautisko sūtījumu nodošanas izraudzītajam operatoram.

3. Attiecīgie izraudzītie operatori divpusēji vienojas par minētā pakalpojuma nosacījumiem, pamatojoties uz Pasta darbības padomes izstrādātajām vadlīnijām.

RL 146. pants
Starptautiskais atbildes kupons

1. Izraudzītajiem operatoriem ir atļauts pārdot starptautiskos atbildes kuponus, kurus ir izdevis Starptautiskais birojs, un ierobežot to tirdzniecību saskaņā ar valsts tiesību aktiem.

2. Konvencijas 15. panta 3.2. apakšpunktā paredzētā atbildes kupona vērtība ir 0,74 SDR. Izraudzīto operatoru noteiktā pārdošanas cena nedrīkst būt mazāka par minēto vērtību.

3. Atbildes kuponi jebkurā dalībvalstī ir apmaināmi pret pastmarkām un tad, ja tas nav aizliegts apmaiņas valsts tiesību aktos, arī pret markoto produkciju vai pasta priekšmaksas zīmēm vai nospiedumiem, kas atbilst minimālai priekšmaksai par vienkāršu prioritāro vēstuļu korespondences sūtījumu vai vienkāršu aviopasta vēstuli, kuru nosūta uz ārvalstīm, neatkarīgi no galamērķa valsts.

4. Turklāt dalībvalsts izraudzītais operators var paturēt tiesības pieprasīt, lai vienlaicīgi tiek uzrādīti atbildes kuponi un sūtījumi, kas tiek apmaksāti, veicot minēto atbildes kuponu apmaiņu.

5. Starptautiskie atbildes kuponi atbilst pievienotajam CN 01 paraugam. Tos atbilstīgi Starptautiskā biroja veiktajiem pasākumiem drukā uz papīra, kurā saīsinājums "UPU" lieliem burtiem iestrādāts kā ūdenszīme. Uz kuponiem norāda sūtījumu nodošanas valsts nosaukumu. Uz tiem papildus uzdrukā arī standarta UPU svītrkodu, kurā ietverts attiecīgās valsts ISO kods, drukāšanas datums un Starptautiskā biroja noteiktā pārdošanas cena, kas izteikta SDR vienībās. Minētos kuponus piegādā, kad izraudzītie operatori ir apmaksājuši rēķinu, kuru tiem iepriekš ir nosūtījis Starptautiskais birojs un kurā norādīta attiecīgo kuponu vērtība un ar tiem saistītās izgatavošanas, pārvadāšanas un apdrošināšanas izmaksas.

1 Šis paskaidrojums kupona otrajā pusē ir uzrakstīts angļu, arābu, krievu, ķīniešu, spāņu un vācu valodā.

Izmērs - 149 x 102 mm

6. Izraudzītie operatori starptautiskos atbildes kuponus pasūta no Starptautiskā biroja. Pasūtījuma minimālais apmērs ir 1 000 IRC. Papildu IRC var pasūtīt paciņās, kurās ir 1 000 kuponu. Starptautiskais birojs desmit darba dienu laikā no pasūtījuma saņemšanas dienas sagatavo rēķinu un nosūta to attiecīgajam izraudzītajam operatoram. Maksājuma termiņš ir sešas nedēļas no datuma, kurā rēķins ir nosūtīts. Ja minētajā termiņā maksājums netiek izdarīts, rēķins un ar to saistītais pasūtījums tiek atcelts. Tomēr izraudzītie operatori, kuriem saistībā ar starptautisko atbildes kuponu uzskaitvedību Starptautiskajā birojā ir izveidojies kredīts, var to izmantot, lai daļēji vai pilnīgi apmaksātu attiecīgo rēķinu.

7. Ikviens izraudzītais operators uz atbildes kuponiem var norādīt pārdošanas cenu, lūdzot Starptautiskojam birojam šo cenu norādīt drukāšanas laikā.

8. Uz kupona norāda derīguma laiku. Pasta iestādes pārliecinās par attiecīgo dokumentu īstumu, kad tie tiek apmainīti, un jo īpaši pārbauda, vai uz tiem ir ūdenszīme un citi aizsardzības elementi, par kuriem sīkāku informāciju iepriekš sniedzis Starptautiskais birojs. Atbildes kuponus nepieņem kā nederīgus, ja uz tiem uzdrukātais teksts neatbilst oficiālajam tekstam vai aizsardzības elementi neatbilst noteiktajam standartam. Apmainītos atbildes kuponus apzīmogo, uzliekot tās pasta iestādes kalendārzīmoga nospiedumu, kura veikusi apmaiņu.

9. Apmainītos atbildes kuponus nosūta atpakaļ Starptautiskajam birojam paciņās, kurās ir tūkstotis kuponu. Izraudzītie operatori, kuri gada laikā apmaina mazāk nekā tūkstoti kuponu, apmainītos kuponus Starptautiskajam birojam nosūta gada beigās. Tos sūta kopā ar CN 03 sarakstu, kurš sagatavots divos eksemplāros un kurā norādīts to kopējais skaits un vērtība. Minēto vērtību aprēķina atbilstīgi 2. punktā paredzētajai vērtībai. Ja minētā vērtība tiek mainīta, tad visus atbildes kuponus, kas apmainīti pirms datuma, kurā vērtība tika mainīta, nosūta atsevišķā sūtījumā, tostarp izņēmuma gadījumā arī nepilnus atbildes kuponu komplektus; tiem pievieno īpašu CN 03 sarakstu, kurā izmantota vecā vērtība.

10. Kad Starptautiskais birojs ir veicis pārbaudi, CN 03 sarakstā norāda datumu, paraksta to un nosūta atpakaļ attiecīgajam izraudzītajam operatoram. Katra ceturkšņa beigās Starptautiskais birojs, ņemot vērā saņemtos CN 03 sarakstus, un pēc to fiziskas kontroles, par katru izraudzīto operatoru sagatavo apmainīto kuponu konsolidēto sarakstu. Starptautiskais birojs veic maksājumus, pamatojoties uz šiem sarakstiem. Maksājums tiek izdarīts sešu nedēļu laikā pēc katra ceturkšņa beigām. Izraudzītie operatori var izvēlēties maksājumus saņemt tieši vai noteikt, lai tie tiek kreditēti Starptautiskajā birojā. Minimālā pārskaitījuma summa, ko pārskaita bankas vai pasta kontā, ir 200 SDR. Mazākās summas automātiski tiek kreditētas Starptautiskajā birojā. Netiek kreditēti apmainītie kuponi, kas ir viltoti.

11. Starptautiskajā birojā izveido atsevišķu starptautisko atbildes kuponu uzskaitvedības sistēmu, kurā ir katru to izraudzīto operatoru konti, kuri piedalās šā pakalpojuma sniegšanā. Minēto sistēmu vada saskaņā ar attiecīgajiem Noteikumiem par starptautisko atbildes kuponu administratīvo un finanšu vadību.

12. Starptautiskais birojs pieņem atpakaļ bojātus atbildes kuponus, kurus nosūta kopā ar atsevišķu CN 03 sarakstu, kas sagatavots divos eksemplāros, ja, izmantojot vismaz daļu no svītrkoda, ir iespējams noteikt attiecīgo kuponu vērtību.

RL 147. pants
Sūtījumu grupēšanas pakalpojums "Konsignācija"

1. Izraudzītie operatori var savstarpēji vienoties sniegt sūtījumu grupēšanas papildu pakalpojumu "Konsignācija" saistībā ar grupētiem sūtījumiem, kurus uz ārvalstīm sūta kopā.

2. Ja iespējams, to, ka ir sniegts šāds pakalpojums, norāda, izmantojot 4. punktā minēto logotipu.

3. Par sīkāku informāciju saistībā ar šo pakalpojumu savstarpēji vienojas sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators un galamērķa valsts izraudzītais operators, pamatojoties uz Pasta darbības padomes izstrādātajiem noteikumiem.

4. Norāde par sūtījumu grupēšanas pakalpojumu "Konsignācija".

4.1. Logotipam, kas paredzēts sūtījumu grupēšanas pakalpojuma "Konsignācija" pazīšanai, ir šādi elementi:

- vārds "CONSIGNMENT" zilā krāsā,

- trīs horizontālas svītras (viena sarkana, viena zila, viena zaļa).

6. nodaļa
Bīstamie izstrādājumi, kurus aizliegts ievietot vēstuļu korespondences sūtījumos. Nepareizi pieņemti sūtījumi. Pārsūtīšana. Atpakaļnosūtīšana. Pasta sūtījumu atsaukšana. Pieprasījumi

RL 148. pants
Bīstamie izstrādājumi, kurus aizliegts ievietot vēstuļu korespondences sūtījumos

1. Priekšmetus, kas minēti Apvienoto Nāciju Organizācijas izstrādātajos Ieteikumos par bīstamu izstrādājumu pārvadājumiem, izņemot atsevišķus bīstamos izstrādājumus, kas minēti šajā Reglamentā un Starptautiskā Civilās aviācijas organizācijas (ICAO) Tehniskajās instrukcijās, un Starptautiskā Gaisa transporta asociācijas (IATA) Bīstamo izstrādājumu noteikumos, uzskata par bīstamiem izstrādājumiem saskaņā ar Konvencijas 18. panta 3.1. apakšpunkta noteikumiem, un tos ir aizliegts ievietot vēstuļu korespondences sūtījumos.

RL 149. pants
Nepareizi pieņemtu sūtījumu apstrāde

1. Nepareizi pieņemtus sūtījumus, kuru gadījumā nav konstatēta būtiska neatbilstība Konvencijas 13. panta nosacījumiem klasifikācijas un svarā ziņā un šā Reglamenta nosacījumiem satura, izmēra, noformēšanas un apzīmogošanas ziņā, adresātam tomēr piegādā, nepiemērojot papildtarifus. Nepareizi pieņemtus sūtījums, kuros ir infekciozas vielas vai radioaktīvi materiāli un kuri neatbilst RL 132. panta, RL 134. panta un RL 135. panta noteikumiem, arī var piegādāt adresātam, ja tas ir atļauts galamērķa valstī piemērojamos noteikumos. Ja piegāde nav atbilstoša vai nav iespējama, nepareizi pieņemtos sūtījumus nosūta atpakaļ sūtījuma nodošanas izraudzītajam operatoram.

2. Ar sūtījumiem, kuros ir priekšmeti, kas minēti Konvencijas 18. panta 2.1.1. apakšpunktā un 18. panta 3.1. apakšpunktā, un kuri ir nepareizi pieņemti pastā, rīkojas saskaņā ar tiesību aktiem, kuri ir spēkā tā sūtījuma nodošanas valsts, tranzīta vai galamērķa valsts izraudzītā operatora valstī, kas konstatējis minēto priekšmetu esamību.

3. Galamērķa valsts izraudzītais operators adresātam var piegādāt sūtījuma daļu, uz kuru neattiecas aizliegums.

4. Ja nepareizi pieņemtu sūtījumu nesūta atpakaļ sūtījuma nodošanas valsts izraudzītajam operatoram un nepiegādā adresātam, tad sūtījuma nodošanas valsts izraudzīto operatoru nekavējoties informē par to, kāda darbība ir veikta. Šajā paziņojumā precīzi norāda aizliegumu, saskaņā ar kuru sūtījums un priekšmeti tikuši konfiscēti. Nepareizi pieņemtam sūtījumam, kuru nosūta sūtījuma nodošanas valsts izraudzītajam operatoram, pievieno līdzīgu paziņojumu.

5. Ja nepareizi pieņemts sūtījums tiek konfiscēts, tranzītvalsts vai galamērķa valsts izraudzītais operators informē sūtījuma nodošanas valsts izraudzīto operatoru, nosūtot CN 13 aktu vai, ja par to noslēgts divpusējs nolīgums, izmantojot attiecīgo standarta UPU EDI ziņojumu par sūtījumu (sūtījumu virzības izsekošanas notikumu EME un atbilstošo uzglabāšanas kodu).

6. Turklāt ikviena dalībvalsts var paturēr tiesības neļaut caur tās teritoriju atklātā tranzītā sūtīt vēstuļu korespondences sūtījumus, kas neatbilst normatīvo aktu prasībām, kuras reglamentē to publicēšanas vai aprites noteikumus minētajā valstī, izņemot vēstules, pastkartes un sūtījumus neredzīgajiem. Šādus sūtījumus nosūta atpakaļ sūtījuma nodošanas valsts izraudzītajam operatoram.

7. Vēstuļu korespondences sūtījumi, kuros ir sūtījumi, kas var ātri sabojāties vai sapūt.

7.1. Par vēstuļu korespondences sūtījumos ievietotiem priekšmetiem, kas var ātri sabojāties vai sapūt, uzskata tikai tos priekšmetus, kurus bez iepriekšēja paziņojuma var nekavējoties pārdot. Pārdošanu likumīgā īpašnieka vārdā var veikt pat nosūtīšanas laikā neatkarīgi no tā, vai tas ir izejošais sūtījums vai atpakaļ nosūtīts sūtījums. Ja pārdošana nav iespējama, priekšmetus, kas ir sabojājušies vai sapuvuši, iznīcina.

7.2. Ja vēstuļu korespondences sūtījuma saturs saskaņā ar 7.1. apakšpunktu ir pārdots vai iznīcināts, sagatavo oficiālu aktu par pārdošanu vai iznīcināšanu. Akta kopiju, kurai pievieno CN 43 pārbaudes paziņojumu, nosūta sūtījuma nodošanas valsts pasta iestādei.

7.3. Pārdošanas ieņēmumus vispirms izmanto, lai segtu izmaksas par vēstuļu korespondences sūtījumu. Atlikumu, ja tāds ir, nosūta sūtījuma nodošanas valsts pasta iestādei, kas to izsniedz sūtītājam. Sūtītājs sedz izmaksas par nosūtīšanu.

RL 150. pants
Pārsūtīšana

1. Ja adresāts maina adresi, sūtījumu viņam pārsūta uzreiz saskaņā ar turpmāk izklāstītajiem nosacījumiem.

2. Sūtījumus nepārsūta šādos gadījumos:

2.1. ja sūtītājs ir aizliedzis pārsūtīšanu, izdarot piezīmi galamērķa valstī saprotamā valodā;

2.2. ja uz tiem papildus adresāta adresei ir frāze "vai iemītniekam".

3. Izraudzītajiem operatoriiem, kuri iekasē maksu par pārsūtīšanu iekšzemes pakalpojumu gadījumā, ir atļauts tādu pašu maksu iekasēt arī attiecībā uz starptautiskajiem pakalpojumiem.

4. Izņemot turpmāk minētos izņēmumus papildu maksu neiekasē par vēstuļu korespondences sūtījumu pārsūtīšanu no vienas valsts uz citu. Tomēr tiem izraudzītajiem operatoriem, kas iekasē maksu par iekšzemes pasta sūtījumu pārsūtīšanu, ir atļauts tādu pašu maksu iekasēt arī par starptautiskajiem sūtījumiem, ko tie pārsūta savas valsts teritorijā.

5. Pārsūtīšanas procedūra.

5.1. Sūtījumus, kuri adresēti adresātam, kas mainījis adresi, uzskata par tiešiem sūtījumiem no nosūtīšanas vietas uz jauno saņemšanas vietu.

5.2. Apdrošinātu sūtījumu, kura adresāts ir devies uz citu valsti, var pārsūtīt, ja konkrētā valsts šādu pakalpojumu sniedz attiecībās ar pirmo galamērķa valsti. Ja šāds pakalpojums netiek sniegts, attiecīgo sūtījumu uzreiz nosūta atpakaļ sūtījuma nodošanas valsts izraudzītajam operatoram, lai tas tiktu nodots atpakaļ sūtītājam.

5.3. Pārsūtīšanu no vienas valsts uz citu valsti veic tikai tad, ja sūtījumi atbilst tālākas pārsūtīšanas nosacījumiem. Minētais noteikums attiecas arī uz sūtījumiem, kas sākotnēji nosūtīti uz adresi tajā pašā valstī.

5.4. Veicot pārsūtīšanu, pasta iestāde pārsūtītāja pastkaršu gadījumā kalendāra zīmogu uzliek priekšpusē, bet citu kategoriju sūtījumu gadījumā - sūtījuma otrajā pusē.

5.5. Neierakstītus vai ierakstītus sūtījumus, kas nosūtīti atpakaļ sūtītājam, lai papildinātu vai labotu adresi, neuzskata par pārsūtītiem sūtījumiem, kad to nodod atkārtoti. Ar tiem rīkojas kā ar jaunu korespondenci, kurai piemēro jaunu tarifu.

5.6. Ja eksprespasta sūtījuma piegāde ar ziņnesi uz norādīto adresi nav izdevusies, pasta iestāde pārsūtītāja uzlīmi vai norādi "Exprés" (Eksprespasts) pārsvītro ar divām biezām horizontālām līnijām.

5.7. Ikviens izraudzītais operators var noteikt pārsūtīšanas termiņu, kas atbilst termiņam, kurš ir spēkā iekšzemes pakalpojumiem.

6. Pārsūtīšana.

6.1. Prioritāros sūtījumus un aviopasta sūtījumus uz jauno galamērķi pārsūta pa visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes).

6.2. Citus sūtījums pārsūta ar transportu, kuru parasti izmanto neprioritāriem sūtījumiem vai depešām pa sauszemi (tostarp SAL). Tās var pārsūtīt kā prioritāros sūtījumus vai ar aviopastu, saņemot īpašu adresāta lūgumu, ja adresāts uzņemas samaksāt pasta tarifu starpību par jauno prioritāro sūtījumu vai jauno aviomaršrutu. Šajā gadījumā pasta tarifu starpību parasti iekasē sūtījuma piegādes brīdī un to patur izraudzītais operators piegādātājs. Visus sūtījumus var pārsūtīt pa ātrāko maršrutu arī tad, ja pasta tarifu starpību pasta iestādei, kas pārsūta sūtījumus, samaksā trešā persona. Šādu sūtījumu pārsūtīšanu pa ātrāko maršrutu galamērķa valsts teritorijā reglamentē attiecīgās valsts tiesību akti.

6.3. Izraudzītie operatori, kuri piemēro kombinētos tarifus, pārsūtot sūtījumus ar aviopastu vai kā prioritāros sūtījumus saskaņā ar 6.2. apakšpunktā paredzētajiem nosacījumiem, var noteikt īpašos tarifus, kuri nedrīkst būt lielāki par kombinētajiem tarifiem.

7. Tarifi

7.1. Pirmās sūtīšanas laikā neapmaksātiem vai daļēji apmaksātiem sūtījumiem piemēro tarifu, kas tiem būtu piemērots, ja tos sūtītu tieši no sūtījuma nodošanas valsts nosūtīšanas vietas uz jauno saņemšanas vietu.

7.2. Sūtījumi, kas ir pilnīgi apmaksāti pirmās sūtīšanas laikā, bet par kuriem pirms tālākas sūtīšanas nav samaksāta papildu tarifam atbilstošā summa, piemēro tarifu, kas atbilst starpībai starp jau samaksāto maksu par sūtījumu un maksu, kuru iekasētu, ja sūtījumus sākotnēji tiktu sūtīts uz jauno galamērķi. Šim tarifam pieskaita tarifu par neapmaksātu vai daļēji apmaksātu sūtījumu apstrādi. Ja sūtījumus pārsūta ar aviopastu vai kā prioritāros sūtījumus, tiem par tālāku sūtīšanu saskaņā ar 6.2. un 6.3. apakšpunktu papildus piemēro papildtarifu, kombinēto tarifu vai īpašo tarifu.

7.3. Sūtījumiem, kuri sākotnēji valsts teritorijā bija nosūtāmi, piemērojot atbrīvojumu no pasta tarifiem, piemēro pasta tarifu, kas būtu jāmaksā, ja šos sūtījumus sūtītu tieši no nosūtīšanas vietas uz jauno saņemšanas vietu. Šim tarifam pieskaita tarifu par neapmaksātu vai daļēji apmaksātu sūtījumu apstrādi.

7.4. Pārsūtot sūtījumu uz citu valsti, atceļ šādus tarifus:

7.4.1. tarifu par sūtījumu uz pieprasījumu;

7.4.2. tarifu par sūtījumu uzrādīšanu muitai;

7.4.3. tarifu par uzglabāšanu;

7.4.4. komisijas maksu;

7.4.5. papildtarifu par piegādi ar eksprespastu;

7.4.6. tarifu par sīkpakas piegādi adresātam.

7.5. Muitas nodokli un citas maksas, kuras pārsūtīšanas vai atpakaļnosūtīšanas gadījumā nav bijis iespējams atcelt, iekasē kā pēcmaksu no jauna galamērķa valsts izraudzītā operatora. Šādā gadījumā sākotnēja galamērķa valsts izraudzītais operators sūtījumam pievieno paskaidrojošu piezīmi un pēcmaksas naudas pārveduma kuponu CN 29ter. Ja attiecīgo izraudzīto operatoru starpā netiek sniegts pēcmaksas pakalpojums, attiecīgo maksu atgūst, izmantojot korespondenci.

7.6. Pārsūtītos vēstuļu korespondences sūtījumus adresātam piegādā, kad ir samaksātas maksas par izdevumiem, kas radušies nosūtīšanas, saņemšanas vai sūtīšanas laikā un kas noteikti pārsūtīšanas dēļ, ko veic pēc pirmās sūtīšanas. Adresāts maksā arī muitas nodokli un citus īpašos tarifus, kurus pārsūtītājvalsts neatceļ.

8. Kopēja pārsūtīšana.

8.1. Neierakstītus sūtījumus, kurus pārsūta vienai personai uz jaunu adresi, var ievietot CN 14 kopējā aploksnēs, kuras izsniedz izraudzītie operatori. Uz šīm aploksnēm norāda tikai adresāta vārdu, uzvārdu un jauno adresi.

8.2. Ja kopēji pārsūtāmo sūtījumu skaits ir pietiekami liels, tad var izmantot taru. Šādā gadījumā vajadzīgo informāciju norāda uz īpašas birkas, kuru izsniedz izraudzītais operators un parasti uzdrukā uz CN 14 aploksnes.

8.3. Minētajās aploksnēs vai tarā neievieto sūtījumus, kuri ir jāiesniedz muitas pārbaudei. Aploksnēs un tarā neievieto arī sūtījumus, kuru formas, lieluma un svara dēļ tie var saplīst.

8.4. CN 14 kopējās aploksnes un taru, ko izmanto korespondences kopējai pārsūtīšanai, uz jauno galamērķi pārsūta pa maršrutu, kuru izmanto atsevišķu sūtījumu pārsūtīšanai.

8.5. Pārsūtītājestādē minēto aploksni vai taru nodod atvērtā veidā. Minētā pasta iestāde, ja vajadzīgs, piemēro papildu tarifus, kurus var piemērot pārsūtāmajiem sūtījumiem. Ja papildu tarifā noteiktā summa nav samaksāta, tad iekasējamo tarifu summu uz sūtījumiem norāda saņemšanas brīdī. Pēc aploksnes vai taras pārbaudīšanas pārsūtītājestāde to noslēdz. Tā uz aploksnes vai taras attiecīgajā gadījumā izvieto uzlīmi un T zīmogu, norādot, ka tarifiem atbilstošā summa ir jāiekasē par visiem pārsūtītajiem sūtījumiem vai par daļu no tiem.

8.6. Saņemot aploksni vai taru galamērķī, tā atvēršanu un satura pārbaudi veic piegādes pasta iestāde, kas attiecīgajā gadījumā iekasē nesamaksātajiem papildu tarifiem atbilstošu summu. Apstrādes maksu par neapmaksātiem vai daļēji apmaksātiem sūtījumiem iekasē tikai vienu reizi par visiem aploksnēs vai tarā ievietotajiem sūtījumiem.

8.7. Ar neierakstītiem sūtījumiem, kas adresēti jūrniekiem un pasažieriem uz viena kuģa vai personām, kas ceļo vienā grupā, arī var rīkoties tā, kā paredzēts 8.1. - 8.6. apakšpunktā. Šādā gadījumā uz aploksnēm vai taras birkām norāda kuģa vai kuģu aģentūras, vai ceļojumu aģentūras adresi, kurā aploksnes vai tara ir jānogādā.

RL 151. pants
Nepiegādājams sūtījums. Atpakaļnosūtīšana uz sūtījuma nodošanas valsti vai sūtītājam un glabāšanas laiks

1. Sūtījumus, kurus kāda iemesla dēļ nav iespējams piegādāt adresātiem, izraudzītie operatori nosūta atpakaļ.

2. Sūtījumu glabāšanas laiks ir noteikts turpmākajos punktos.

3. Izņemot turpmāk minētos izņēmumus par nepiegādāto sūtījumu nosūtīšanu atpakaļ uz sūtījumu nodošanas valsti neiekasē papildu maksājumus. Tomēr tiem izraudzītajiem operatoriem, kas iekasē maksu par iekšzemes pasta sūtījumu atpakaļnosūtīšanu, ir atļauts tādu pašu maksu iekasēt arī par starptautiskajiem sūtījumiem, ko tie saņēmuši atpakaļ.

4. Neatkarīgi no 3. punkta noteikumiem izraudzītais operators, saņemot pasta sūtījumus, kurus tā teritorijā dzīvojošie klienti nodevuši ārvalstīs un kuri nosūtāmi atpakaļ sūtītājam, drīkst no sūtītāja vai sūtītājiem par katru sūtījumu iekasēt maksu par apstrādi, kas nav lielāka kā maksa par sūtījumu, kura šim pasta sūtījumam būtu piemērojama, ja tas būtu nosūtīts attiecīgā izraudzītā operatora teritorijā.

4.1. Sūtītājs vai sūtītāji 4. punkta nozīmē ir fiziskās vai juridiskās personas, kuru vārds vai nosaukums norādīts atpakaļnosūtīšanas adresē vai adresēs.

5. Vispārējie noteikumi.

5.1. Ievērojot galamērķa valsts tiesību normas, nepiegādājamus sūtījumus nosūta atpakaļ sūtījumu nodošanas valsts izraudzītajam operatoram, kura apmaksas zīmogs uzspiests uz sūtījuma.

5.2. Sūtījumus, no kuriem adresāts atteicies vai kuru piegāde ir pilnīgi neiespējama, tūlīt nosūta atpakaļ.

5.3. Citus nepiegādājamus sūtījumus galamērķa valsts izraudzītais operators glabā līdz tās noteikumos paredzētā termiņa beigām. Tomēr sūtījumus nedrīkst glabāt ilgāk par vienu mēnesi, izņemot īpašus gadījumus, kad galamērķa valsts izraudzītais operators uzskata, ka šis glabāšanas laiks ir jāpagarina ne vairāk kā līdz diviem mēnešiem. Sūtījuma atpakaļnosūtīšanu uz sūtījuma nodošanas valsti veic agrāk, ja sūtītājs to ir lūdzis, izdarot attiecīgu atzīmi galamērķa valstī saprotamā valodā tajā sūtījuma pusē, kurā norāda adresi.

6. Īpašās procedūras.

6.1. Iekšzemes pasta nepiegādājamus sūtījumus uz ārvalstīm atpakaļnosūtīšanai nosūtītājam nosūta tikai tad, ja tie atbilst tālākas sūtīšanas nosacījumiem. Tas pats attiecas arī uz starptautiskajiem sūtījumiem, ja to sūtītājs ir pārcēlies uz dzīvi citā valstī.

6.2. Pastkartes, uz kurām nav norādīta sūtītāja adrese, atpakaļ nesūta. Turpretim ierakstītās pastkartes vienmēr nosūta atpakaļ sūtītājam.

6.3. Nepiegādājamo iespieddarbu nosūtīšana atpakaļ uz sūtījuma nodošanas valsti nav obligāta, ja vien sūtītājs nav lūdzis, lai tos nosūta atpakaļ, uz sūtījuma izdarot attiecīgu atzīmi valodā, ko saprot galamērķa valstī. Izraudzītie operatori tomēr cenšas šos sūtījumus nodot atpakaļ sūtītājam vai viņu pienācīgi informēt par tiem, ja ir bijuši mēģinājumi piegādāt pasta vairumsūtījumus vai atkārtoti mēģinājumi piegādāt sūtījumu. Ierakstītos iespieddarbus un grāmatas vienmēr nosūta atpakaļ sūtītājam.

6.4. Par nepiegādājamiem sūtījumiem uzskata šādus sūtījumus trešām personām:

6.4.1. sūtījumus, kuri adresēti diplomātiskajiem vai konsulārajiem dienestiem nodošanai un kurus šie dienesti atdevuši atpakaļ pasta iestādei kā nepieprasītus;

6.4.2. sūtījumus, kas adresēti viesnīcām, naktsmītnēm un aviosabiedrību vai kuģošanas sabiedrību pārstāvniecībām un nodoti atpakaļ pasta iestādei, jo tos nav iespējams nodot adresātiem.

6.5. Sūtījumus, kas minēti šā panta 6.4. apakšpunktā, nekādā ziņā neuzskata par jauniem sūtījumiem, par kuriem iekasē maksu par sūtījumu.

7. Virzīšana.

7.1. Ja tās valsts izraudzītais operators, kas nosūta atpakaļ pasta sūtījumu, vairs neveic pārvadāšanu pa sauszemi, tas nepiegādājamus sūtījumus nosūta, izmantojot vispiemērotāko tam pieejamo pasta pārvadājumu veidu.

7.2. Prioritāros sūtījumus, kā arī aviopasta vēstules un aviopasta pastkartes, kas nosūtāmas atpakaļ uz sūtījuma nodošanas valsti, nosūta atpakaļ pa visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes).

7.3. Nepiegādājamus aviopasta sūtījumus, kas nav aviopasta vēstules un aviopasta pastkartes, nosūta atpakaļ uz sūtījuma nodošanas valsti, izmantojot pārvadājumu veidu, ko parasti izmanto neprioritāro vai sauszemes pasta sūtījumu (tostarp arī SAL) pārvadāšanai, izņemot gadījumus, kad:

7.3.1. minētais pārvadājumu veids uz laiku nav pieejams vai;

7.3.2. galamērķa valsts izraudzītais operators minēto sūtījumu atpakaļnosūtīšanai ir regulāri izvēlējies aviopārvadājumus.

7.4. Sūtījumiem, kurus pēc sūtītāja lūguma uz sūtījuma nodošanas valsti sūta atpakaļ kā prioritāros sūtījumus vai ar aviopastu, pēc analoģijas piemēro RL 150. panta 6.2. un 6.3. apakšpunktu.

8. Sūtījumu apstrāde.

8.1. Pirms sūtījuma nodošanas valsts izraudzītajam operatoram nosūta atpakaļ sūtījumus, kas kādu iemeslu dēļ nav piegādāti, galamērķa valsts pasta iestāde franču valodā norāda sūtījuma nepiegādāšanas iemeslu. Minēto iemeslu norāda īsi un skaidri, ja iespējams, sūtījuma priekšpusē, ievērojot šādu formu: "inconnu" (adresāts nezināms), "refusé" (atteicies saņemt), "déménagé" (mainījis dzīvesvietu), "non réclamé" (nav pieprasīts), "adresse insuffisante/inexistante" (nepilnīga/neeksistējoša adrese), "refusé par la douane" (atteikusi muita) utt. Uz pastkartēm un atklātņu formas iespieddarbiem sūtījuma nepiegādāšanas iemeslu norāda pastkartes vai atklātnes priekšpusē labajā pusē.

8.2. Šīs ziņas norāda, izmantojot attiecīgu zīmogu vai piestiprinot pasta sūtījumam CN 15 uzlīmi, kuru pēc tam aizpilda pēc vajadzības. Ikviens izraudzītais operators drīkst pievienot nepiegādāšanas iemesla un citu atbilstošo ziņu tulkojumu savas valsts valodā. Ar iesaistīto izraudzīto operatoru piekrišanu minētās ziņas var norādīt tikai vienā valodā, par ko šīe izraudzītie operatori ir vienojušies. Tādā gadījumā par pietiekamām var uzskatīt piezīmes, ko saistībā ar attiecīgā sūtījuma nepiegādāšanu ar roku rakstījusi kāda amatpersona vai pasta iestādes darbinieks.

 
ATPAKAĻ

CN 15

 
Adresāts nezināms Atteicies saņemt  
Mainījis dzīvesvietu Nav pieprasīts  
Nepilnīga adrese    
Atteikusi muita    
Atpakaļnosūtīšanas datums:    

Maksimālais izmērs - 52 x 52 mm, krāsa - rozā

8.3. Galamērķa valsts pasta iestādes darbinieks svītro adreses norādes, kas attiecas uz galamērķa valsts pasta iestādi, taču tā, lai tās arvien būtu salasāmas, un sūtījuma priekšpusē līdzās sūtījuma nodošanas vietas pasta iestādes nosaukumam uzraksta "Retour" (Atpakaļsūtīšana). Uz sūtījuma uzspiež arī galamērķa valsts pasta iestādes kalendāra zīmogu; uz prioritārajiem sūtījumiem aploksnēs un vēstulēm to uzspiež sūtījuma aizmugurē, bet uz pastkartēm - priekšpusē.

8.4. Nepiegādājamus sūtījumus atsevišķi vai īpašā sainī, uz kura ir marķējums "Envois non distribuables" (Nepiegādājami sūtījumi), nosūta atpakaļ uz sūtījumu nodošanas valsts pasta apmaiņas vietu, it kā tie būtu šai valstij adresēti sūtījumi. Vienkāršos nepiegādājamos sūtījumus, uz kuriem atpakaļadrese norādīta pietiekami precīzi, nosūta atpakaļ tieši sūtītājam.

8.5. Nepiegādātos apdrošinātos sūtījumus nosūta atpakaļ pēc iespējas drīzāk, vēlākais līdz 5.3. apakšpunktā paredzētā termiņa beigām. Šos sūtījumus reģistrē CN 16 nosūtīšanas kartē un iesaiņo pakā, aploksnē vai maisā, uz kura ir marķējums "Valeurs declarées" (Apdrošināti sūtījumi).

8.6. Nepiegādājamos sūtījumus, kas nosūtīti atpakaļ uz sūtījuma nodošanas valsti, apstrādā atbilstoši RL 150. panta 7. punkta noteikumiem.

RL 152. pants
Iesniegumu par sūtījumu atsaukšanu un iesniegumu par adreses mainīšanu vai labošanu apstrāde

1. Vēstuļu korespondences sūtījuma sūtītājs var to atsaukt vai lūgt, lai maina vai labo uz tā norādīto adresi, atbilstoši turpmāk paredzētajiem nosacījumiem.

2. Ikvienam izraudzītajam operatoram ir pienākums pieņemt iesniegumus par sūtījumu atsaukšanu vai adreses mainīšanu vai labošanu attiecībā uz jebkuru vēstuļu korespondences sūtījumu, kas nosūtīts cita izraudzītā operatora dienestā, ja tas ir atļauts tiesību aktos, kas reglamentē attiecīgā izraudzītā operatora darbību.

3. Iesnieguma sagatavošana.

3.1. Lai iesniegtu iesniegumu par sūtījuma atsaukšanu vai adreses mainīšanu vai labošanu, sūtītājs aizpilda CN 17 veidlapu. Vairākiem pasta sūtījumiem, kurus viens un tas pats sūtītājs vienā reizē un vienā pasta iestādē nosūtījis vienam un tam pašam adresātam, drīkst izmantot vienu veidlapu.

3.2. Iesniedzot attiecīgo iesniegumu pasta iestādes darbiniekiem, sūtītājs uzrāda personu apliecinošu dokumentu un kvīti par pasta sūtījuma nodošanu, ja tāda ir. Sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators uzņemas atbildību par personu apliecinošā dokumenta datu pārbaudi.

3.3. Iesniegumu par adreses vienkāršu labošanu (nemainot adresāta vārdu un uzvārdu vai statusu) sūtītājs var adresēt tieši galamērķa valsts pasta iestādei. Tādā gadījumā 4. punktā paredzēto maksu neiekasē.

3.4. Iesniedzot attiecīgu paziņojumu Starptautiskajam birojam, jebkurš izraudzītais operators drīkst noteikt, ka CN 17 iesniegumi, kas saistīti ar to, iesniedzami ar tā centrālās administrācijas vai īpaši izraudzītas pasta iestādes starpniecību. Minētajā paziņojumā norāda attiecīgās pasta iestādes nosaukumu.

3.5. Izraudzītie operatori, kuri izmanto 3.4. apakšpunktā paredzēto iespēju, paši sedz visus izdevumus, kas var rasties, attiecīgās valsts robežās pa pastu vai izmantojot telesakarus nosūtot paziņojumus, ar kuriem savstarpēji jāapmainās attiecīgajam izraudzītajam operatoram un galamērķa valsts pasta iestādei. Telesakarus vai citus līdzīgus saziņas līdzekļus obligāti izmanto tad, ja šādus saziņas līdzekļus ir izmantojis sūtītājs un ja ar galamērķa valsts pasta iestādi nav iespējams laikus sazināties pa pastu.

3.6. Ja sūtījums joprojām atrodas sūtījuma nodošanas valstī, attiecīgo iesniegumu izskata atbilstoši šīs valsts tiesību aktiem.

4. Tarifi.

4.1. Par katru iesniegumu sūtītājs maksā īpašu tarifu, kura orientējošā summa ir 1,31 SDR.

4.2. Iesniegumu nosūta pa pastu vai izmantojot telesakarus, bet sūtīšanas izdevumus sedz sūtītājs. Iesnieguma nosūtīšanas nosacījumi un noteikumi, kas saistīti ar telesakaru izmantošanu, ir izklāstīti 6. punktā.

4.3. Ja iesniegums par sūtījuma atsaukšanu vai adreses mainīšanu vai labošanu attiecas uz vairākiem sūtījumiem, ko viens un tas pats sūtītājs vienā reizē un vienā pasta iestādē nosūtījis vienam un tam pašam adresātam, 4.1. un 4.2. apakšpunktā paredzētos tarifus piemēro tikai vienu reizi.

5. Iesnieguma nosūtīšana pa pastu.

5.1. Ja iesniegums nosūtāms pa pastu, CN 17 veidlapu, kurai, ja vien tas iespējams, ir pievienota sūtījuma aploksnes vai adreses fotokopija, nosūta kā ierakstītu sūtījumu tieši galamērķa valsts pasta iestādei pa visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes).

5.2. Ja iesniegumu iesniedz ar centrālo administrāciju starpniecību, ārkārtas situācijā sūtījuma nodošanas vietas pasta iestāde drīkst nosūtīt iesnieguma kopiju tieši galamērķa valsts pasta iestādei. Iesniegumi, kas nosūtīti tieši, ir jāņem vērā. Sūtījumus, uz kuriem attiecas iesniegums, neizsniedz, pirms nav saņemts attiecīgais iesniegums no centrālās administrācijas.

5.3. Saņemot CN 17 veidlapu, galamērķa valsts pasta iestāde sameklē attiecīgo pasta sūtījumu un veic vajadzīgās darbības.

5.4. Par to, kādas darbības galamērķa valsts pasta iestāde veikusi saistībā ar katru no saņemtajiem iesniegumiem par sūtījuma atsaukšanu vai adreses mainīšanu vai labošanu, tūlīt informē sūtījuma nosūtīšanas vietas pasta iestādi pa visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes) un CN 17 veidlapas kopiju, kurā pienācīgi aizpildīta sadaļa "Galamērķa valsts pasta iestādes atbilde". Sūtījuma nodošanas vietas pasta iestāde savukārt informē iesnieguma sagatavotāju. Šādu noteikumu piemēro arī šādos gadījumos:

5.4.1. ja meklējumi bijuši veltīgi;

5.4.2. ja attiecīgie sūtījumi jau ir izsniegti adresātam;

5.4.3. ja attiecīgais pasta sūtījums ir konfiscēts, iznīcināts vai aizturēts.

5.5. Saņemot iesniegumu par sūtījuma atsaukšanu, neprioritāru vai sauszemes sūtījumu nosūta atpakaļ uz sūtījuma nodošanas valsti kā prioritāru sūtījumu vai ar aviopastu, ja sūtītājs apņemas atlīdzināt attiecīgo pasta tarifu starpību. Ja, saņemot iesniegumu par adreses mainīšanu vai labošanu, sūtījumu nosūta kā prioritāru sūtījumu vai ar aviopastu, pasta tarifu starpību, kas atbilst jaunajam pasta pārvadājumu veidam, no adresāta iekasē un patur tas izraudzītais operators, kas piegādā attiecīgo sūtījumu.

6. Iesniegumu nosūtīšana, izmantojot telesakarus.

6.1. Ja iesniegums nosūtāms, izmantojot telesakarus, CN 17 veidlapu nodod attiecīgajam dienestam, kas tajā norādītos datus nosūta galamērķa valsts pasta iestādei. Par šo pakalpojumu maksā sūtītājs.

6.2. Saņemot ziņojumu pa telesakariem, galamērķa valsts pasta iestāde sameklē attiecīgo pasta sūtījumu un veic vajadzīgās darbības.

6.3. Ja, izmantojot telesakarus, iesniegts tāds iesniegums par adreses mainīšanu vai labošanu, kas attiecas uz apdrošinātu sūtījumu, šo iesniegumu apstiprina pa pastu, kā noteikts 5.1. apakšpunktā, apstiprinājumu nosūtot ar pirmo pastu. Tādā gadījumā CN 17 veidlapas augšpusē treknrakstā norāda "Confirmation de la demande transmise par voie des telecommunications du..." (Apstiprinājums iesniegumam, kas iesniegts, izmantojot telesakarus, un datēts ar [..]); līdz šāda apstiprinājuma saņemšanai galamērķa valsts pasta iestāde tikai glabā attiecīgo pasta sūtījumu. Galamērķa valsts izraudzītais operators tomēr drīkst rīkoties pēc savas ierosmes un izskatīt iesniegumu, kas iesniegts, izmantojot telesakaru, negaidot tā apstiprinājumu pa pastu.

6.4. Ja sūtītājs savu iesniegumu ir iesniedzis, izmantojot telesakarus, un lūdzis, lai viņu par procesa gaitu informē, izmantojot līdzīgus saziņas līdzekļus, atbildi sūtījuma nodošanas vietas pasta iestādei nosūta, izmantojot šādus saziņas līdzekļus. Sūtījuma nodošanas vietas pasta iestāde par to pēc iespējas drīzāk informē iesnieguma iesniedzēju. Tas pats attiecas arī uz gadījumiem, kad iesniegums, kas iesniegts, izmantojot telesakarus, nav pietiekami precīzi formulēts, lai varētu nekļūdīgi identificēt attiecīgo pasta sūtījumu.

RL 153. pants
Pasta sūtījuma atsaukšana. Adreses mainīšana vai labošana. Pasta sūtījumi, kas nodoti citā valstī, nevis valstī, kuras izraudzītais operators saņēmis iesniegumu

1. Jebkura pasta iestāde, saņemot iesniegumu par sūtījuma atsaukšanu vai adreses mainīšanu vai labošanu, kas iesniegts atbilstoši RL 152. panta 2. punktam, pārbauda minētā pasta sūtījuma sūtītāja personas datus. Tā pārliecinās, vai CN 17 veidlapā tam paredzētajā vietā ir skaidri norādīta sūtītāja adrese. Pēc tam tā nosūta CN 17 veidlapu attiecīgā sūtījuma nodošanas vietas pasta iestādei vai galamērķa valsts pasta iestādei.

2. Ja minētais iesniegums attiecas uz ierakstītu vai apdrošinātu sūtījumu, sūtītājam ir jāuzrāda kvīts oriģināls, bet CN 17 veidlapā jābūt norādei "Vu l'original du recepisse" (Uzrādīts kvīts oriģināls). Pirms šo kvīti atdod atpakaļ sūtītājam, uz tās izdara šādu atzīmi: "Demande de retrait (de modification ou de correction d'adresse) deposes le... au bureau de..." (Iesniegums par sūtījuma atsaukšanu (vai adreses mainīšanu vai labošanu), kas [..] iesniegts [..] pasta iestādē). Līdzās šai atzīmei pasta iestāde, kurā iesniegts attiecīgais iesniegums, uzspiež savu kalendārzīmogu. Pēc tam CN 17 veidlapu ar sūtījuma nodošanas valsts pasta iestādes starpniecību nosūta galamērķa valsts pasta iestādei.

3. Iesniegumus, kas iesniegti, izmantojot telesakarus, atbilstīgi 1. punktā paredzētajiem nosacījumiem, nosūta tieši attiecīgā sūtījuma galamērķa valsts pasta iestādei. Taču tad, ja iesniegums attiecas uz ierakstītu vai apdrošinātu sūtījumu, CN 17 veidlapu, uz kuras norādītas atzīmes "Vu l'original du recepisse de depot" (Uzrādīts sūtījuma kvīts oriģināls) un "Demande trans- mise par voie des telecommunications deposee le ... au bureau de ..." (Iesniegums iesniegts, izmantojot telesakarus, [..] [..] pasta iestādē), nosūta arī attiecīgā sūtījuma nodošanas vietas pasta iestādei. Pēc veidlapā norādīto ziņu pārbaudes attiecīgā sūtījuma nodošanas vietas pasta iestāde CN 17 veidlapas augšpusē ļoti trekniem burtiem uzraksta atzīmi "Confirmation de la demande transmise par voie des telecommunications du ..." (Apstiprinājums iesniegumam, kas iesniegts, izmantojot telesakarus, un datēts ar [..]) un veidlapu nosūta galamērķa valsts pasta iestādei. Galamērķa valsts pasta iestāde glabā ierakstīto vai apdrošināto sūtījumu līdz minētā apstiprinājuma saņemšanai.

4. Lai pasta iestāde, kurā attiecīgais iesniegums iesniegts, varētu informēt sūtītāju par procesa gaitu, galamērķa valsts pasta iestāde to informē par darbībām, kas veiktas saistībā ar attiecīgo iesniegumu. Taču tad, ja iesniegums attiecas uz ierakstītu vai apdrošinātu sūtījumu, minēto informāciju nosūta ar attiecīgās sūtījuma nodošanas valsts pasta iestādes starpniecību. Ja pasta sūtījums tiek atsaukts, kopā ar minēto informāciju nosūta arī atsaukto pasta sūtījumu.

5. RL 152. pantu pēc analoģijas piemēro gan pasta iestādei, kurā iesniegts iesniegums, gan attiecīgajam izraudzītajam operatoram.

RL 154. pants
Pieprasījumi

1. Principi.

1.1. Līdz Konvencijas 19. pantā noteiktā perioda beigām pieprasījumus pieņem, tiklīdz pasta sūtījuma sūtītājs vai adresāts paziņo par sarežģījumiem. Taču tad, ja sūtītāja iesniegtais pieprasījums attiecas uz vēl neizsniegtu sūtījumu, kura nosūtīšanai paredzētais termiņš vēl nav beidzies, par šo nosūtīšanu laiku ir jāinformē arī sūtītājs.

2. Iesnieguma sagatavošana.

2.1. Lai iesniegtu pieprasījumu, vienmēr jāaizpilda CN 08 veidlapa. Ja iesaistītie izraudzītie operatori ir savstarpēji vienojušies, tad pieprasījumu var iesniegt elektroniski kā datni vai ziņojumu, piemēram, izmantojot internetu (elektroniskā CN 08 veidlapa). Ja šādas vienošanās nav, pieprasījumu iesniedz, izmantojot CN 08 veidlapu.

2.2. Ja vien tas iespējams, CN 08 veidlapai pievieno attiecīgā pasta sūtījuma adreses fotokopiju. Pieprasījuma veidlapā norāda visas prasītās ziņas, tai skaitā obligāto informāciju par iekasētajām maksām, ja pieprasījums saistīts ar ierakstītu vai apdrošinātu sūtījumu, un to aizpilda ļoti skaidri, vēlams ar lielajiem latīņu alfabēta burtiem un arābu cipariem vai, vēl labāk, izmantojot iespiediekārtas.

2.3. Ja pieprasījums attiecas uz sūtījumu ar pēcmaksu, tam jāpievieno arī RC 139. panta 4.3. apakšpunktā norādītās veidlapas kopija.

2.4. Vairākiem pasta sūtījumiem, kurus viens un tas pats sūtītājs vienā reizē un vienā pasta iestādē nosūtījis vienam un tam pašam adresātam, izmantojot vienu un to pašu pasta pārvadājumu veidu, drīkst izmantot vienu veidlapu.

2.5. Visiem izraudzītajiem operatoriem ir jānosūta Starptautiskajam birojam paziņojums par to, uz kādu pasta un, ja iespējams, elektroniskā pasta adresi nosūtāmas CN 08 pieprasījuma veidlapas un to kopijas.

2.6. Izraudzītais operators, kas pirmais saņem no klienta CN 08 veidlapu un tās pavaddokumentus, vienmēr beidz savu pārbaudi desmit dienu laikā un pēc tam pārsūta CN 08 veidlapu un tās pavaddokumentus korespondējošam izraudzītajam operatoram. Tiklīdz iespējams un ne vēlāk kā divu mēnešu laikā no sākotnējā pieprasījuma iesniegšanas dienas vai 30 dienu laikā no minētās dienas, ja pieprasījums iesniegts, izmantojot faksu vai citus elektroniskos saziņas līdzekļus, veidlapu un tās pavaddokumentus nosūta atpakaļ izraudzītajam operatoram, kuram attiecīgais pieprasījums iesniegts. Pieprasījumiem, kas attiecas uz apdrošinātiem un ierakstītiem sūtījumiem, pievieno CN 18 veidlapu, kurā adresāts apliecina, ka attiecīgais sūtījums nav saņemts, taču tā rīkojas tikai tad, ja sūtītājs to pieprasa. Kad atbilstošais periods ir beidzies, attiecīgā sūtījuma nodošanas valsts izraudzītajam operatoram uz šā sūtījuma galamērķa valsts izraudzītā operatora rēķina nosūta atbildi, izmantojot faksu, e-pastu vai citus telesakaru līdzekļus. Ja izraudzītie operatori ir savstarpēji vienojušies izmantot elektronisku sistēmu, jāievēro atbildes sniegšanai paredzētais laiks, kas norādīts līgumā starp attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem, bet tas nedrīkst būt ilgāks par šajā punktā noteikto laiku.

2.7. Ja vien iespējams, atbildes uz pieprasījumiem, kas iesniegti pa faksu, e-pastu vai izmantojot citus elektroniskos saziņas līdzekļus, ir jānosūta tādā pašā veidā, proti, izmantojot to pašu saziņas līdzekli.

2.8. Ja ir noteikta prasība, ka klientam vai izraudzītajam operatoram ir iespēja sekot, kā norit pieprasījumu izskatīšana, kā arī tad, ja izraudzītais operators attiecīgo pieprasījumu izskata, izmantojot CN 08 veidlapu, klientam, kas iesniedz pieprasījumu, pēc viņa lūguma bez maksas jāizsniedz kvīts vai uzskaites numurs. Ikviens izraudzītais operators drīkst pats noteikt, kādai jābūt šai kvītij. Reglamentā ir norādīts viens no iespējamiem kvīts veidiem.

2.9. Ja sūtītājs apgalvo, ka adresāts joprojām ir pārliecināts par to, ka attiecīgais sūtījums nav saņemts, lai gan galamērķa valsts izraudzītais operators ir apliecinājis, ka sūtījums ir piegādāts, izmanto turpmāk aprakstīto procedūru. Pēc tam, kad saņemts steidzams sūtījuma nodošanas valsts izraudzītā operatora pieprasījums, galamērķa valsts izraudzītā operatora pienākums, izmantojot sūtījuma nodošanas valsts izraudzītā operatora starpniecību, ir pēc iespējas drīzāk un ne vēlāk kā 30 dienu laikā pēc šāda pieprasījuma nosūtīšanas nosūtīt sūtītājam piegādes apstiprinājuma vēstuli, CN 07 paziņojumu par izsniegšanu vai citu apliecinājumu, kas parakstīts atbilstoši RC 141. panta 3.1. apakšpunktam vai RC 142. panta 3.2. apakšpunktam, vai paraksta par saņemšanu kopiju, vai cita veida saņēmēja apliecinājumu tam, ka sūtījums saņēmējam ir izsniegts saskaņā ar RL 137. panta 5.6. apakšpunktu vai RL 138. panta 6.8. apakšpunktu.

3. Pieprasījumi, kas attiecas uz ierakstītiem vai apdrošinātiem sūtījumiem.

3.1. Ja pieprasījums attiecas uz ierakstītiem sūtījumiem, kas nosūtīti, izmantojot kopējā ieraksta sistēmu, CN 08 pieprasījuma veidlapā jānorāda attiecīgās sūtījumu partijas numurs un nosūtīšanas diena. Pēc iesaistīto izraudzīto operatoru savstarpējas vienošanās gan pieprasījumu, gan atbildi uz to var nosūtīt arī elektroniski kā datni vai ziņojumu, piemēram, izmantojot internetu. Ja šādas vienošanās nav, pieprasījumu, ja vien tas iespējams, nosūta pa faksu vai e-pastu, neradot klientam papildu izdevumus; ja tas nav iespējams, pieprasījumu nosūta pa pastu. Tādā gadījumā attiecīgo veidlapu nosūta tūlīt un bez pavadvēstules, vienmēr pa visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes).

3.2. Pēc attiecīgā sūtījuma nodošanas valsts vai galamērķa valsts izraudzītā operatora lūguma sūtījuma nodošanas vietas pasta iestāde pieprasījumu pārsūta tieši galamērķa valsts pasta iestādei.

3.3. Ja, saņemot pieprasījumu, galamērķa valsts centrālā administrācija vai šim nolūkam īpaši izraudzīta pasta iestāde var sniegt informāciju par to, kas beigu beigās noticis ar attiecīgo pasta sūtījumu, tā aizpilda CN 08 veidlapas sadaļu "Ziņas, ko sniedz pasta iestāde saņēmēja". Ja attiecīgā pasta sūtījuma piegāde ir aizkavējusies, kā arī tad, ja šis sūtījums nodots glabāšanā vai nosūtīts atpakaļ uz tā nodošanas vietu, CN 08 veidlapā īsumā izklāsta šādas rīcības iemeslus.

3.4. Izraudzītais operators, kas nevar apstiprināt ne to, ka attiecīgais pasta sūtījums izsniegts adresātam, ne to, ka šis sūtījums paredzētajā kārtībā pārsūtīts citam izraudzītajam operatoram, tūlīt izdod rīkojumu veikt attiecīgo pārbaudi. Savu lēmumu par atbildību tas norāda CN 08 veidlapas sadaļā "Galīgā atbilde". Ja pēc izraudzīto operatoru savstarpējas vienošanās izmanto CN 08 veidlapas elektronisko versiju, izraudzītais operators, kas uzņemas atbildību par attiecīgo pasta sūtījumu, CN 08 elektroniskās veidlapas autorizācijas koda ailē ieraksta uzņemtās atbildības identifikācijas numuru. To, ciktāl jāuzņemas atbildība par attiecīgo pasta sūtījumu, norāda ailē "Piezīmes" (piemēram, pilnā apjomā, sedzot pusi no iemaksātās summas (kopējais ieraksts) vai atbilstoši savstarpējam nolīgumam atlīdzinot pieprasījuma iesniedzējam viņa izdevumus).

3.5. Pēc tam, kad CN 08 veidlapa ir pienācīgi aizpildīta atbilstoši 3.3. un 3.4. apakšpunkta nosacījumiem, to nosūta atpakaļ pasta iestādei, kurā tā sagatavota; ja iespējams, minēto pieprasījuma veidlapu nosūta tādā pašā veidā, kādā nosūtīts pieprasījums, proti, elektroniski, pa faksu vai e-pastu, vai arī pa visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes).

3.6. Sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators nosūta pieprasījumus par atklātā tranzītā nosūtītajiem sūtījumiem vienlaikus gan starpposma valsts izraudzītajam operatoram, gan galamērķa valsts izraudzītajam operatoram. Pieprasījumus, kas attiecas uz slēgtās depešās esošiem sūtījumiem, kuri pārsūtīti ar viena vai vairāku starpposma valsts izraudzīto operatoru starpniecību, parasti izskata tieši sūtījuma nodošanas valsts un galamērķa valsts. Taču, lai paātrinātu pārbaudes gaitu, sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators var lūgt starpposma valsts izraudzītajam operatoram sniegt attiecīgo pārsūtīšanas informāciju.

3.6.1. Pieprasījumiem, kurus sūta starpposma valsts izraudzītajiem operatoriem, attiecīgajā gadījumā pievieno CN 37, CN 38 vai CN 41 veidlapu, ja attiecīgais operators to ir norādījis Vēstuļu korespondences apkopojumā. Šīs kopijas var būt vai nu elektroniskā, vai fiziskā veidā atbilstoši 2.5. apakšpunktā minētajiem principiem.

3.6.2. Ikviens starpposma valsts izraudzītais operators, kas saņēmis pieprasījumu, tiklīdz iespējams, bet ne vēlāk kā 10 dienu laikā pārsūta CN 08 veidlapu nākamajam izraudzītajam operatoram un attiecīgo CN 21 veidlapu sūtījuma nodošanas valsts izraudzītajam operatoram

4. Pieprasījumi saistībā ar paziņojuma par izsniegšanu nenosūtīšanu sūtītājam

4.1. RL 141. panta 3.3. apakšpunktā paredzētajā gadījumā, kā arī tad, ja pasta sūtījums izsniegts adresātam, galamērķa valsts izraudzītais operators lūdz attiecīgā pasta sūtījuma saņēmēju parakstīt CN 07 paziņojuma par izsniegšanu veidlapu, uz kuras norādīts vārds "Duplicata" (Dublikāts). Ievērojot tā izraudzītā operatora valsts tiesību normas, kurš nosūta paziņojumu par izsniegšanu, tā vietā, lai lūgtu pasta sūtījuma saņēmēju parakstīt paziņojuma par izsniegšanu dublikātu, tas var pievienot CN 07 veidlapai arī iekšzemes pasta pakalpojumu vajadzībām izmantotā dokumenta kopiju, ko parakstījis attiecīgā pasta sūtījuma saņēmējs, vai pasta sūtījuma izsniegšanas laikā pievienotā elektroniskā paraksta kopiju. CN 07 veidlapu pievieno CN 08 pieprasījuma veidlapai, lai pēc tam tās abas varētu nodot prasītājam.

5. Neviena atruna attiecībā uz pieprasījumu izskatīšanas termiņiem un norēķiniem nevar būt izdarīta uz šo pantu, ja vien tas nav paredzēts divpusējo līgumu ietvaros.

RL 155. pants
Pieprasījumi saistībā ar citā valstī nodotiem sūtījumiem

1. Ja pieprasījums ir saistīts ar sūtījumu, kas nodots citā valstī, CN 08 veidlapu nosūta sūtījuma nodošanas valsts izraudzītā operatora centrālajai administrācijai vai īpaši izraudzītajai iestādei. Sagatavo kvīti par sūtījuma nodošanu, bet to nepievieno CN 08 veidlapai. Veidlapā izdara norādi "Vu récépissé de dépet No … le … par le bureau de …" (Pārbaudīta kvīts par sūtījuma nodošanu Nr. [..], kura datēta ar [..] un kuru sagatavoja [..] pasta iestāde).

2. Minētajai veidlapai ir jānonāk sūtījuma nodošanas izraudzītajam operatoram laikā, kas paredzēts dokumentu glabāšanai.

7. nodaļa
Muitas jautājumi

RL 156. pants
Sūtījumi, kurus nodod muitas kontrolei

1. Uz sūtījumiem, kuri jānodod muitas kontrolei, priekšpusē izvieto CN 22 muitas deklarāciju vai arī pie tiem piesien tādas pašas formas birku. CN 22 muitas deklarāciju izvieto tajā pusē, kurā norāda adresi pēc iespējas tuvāk kreisajam augšējam stūrim zem sūtītāja vārda un adreses, kam arī jābūt uz sūtījuma.

2. Ja izraudzītie operatori par to ir vienojušies iepriekš, muitas datus, kas norādīti saskaņā ar instrukcijām CN 22 vai CN 23 muitas deklarācijā, tostarp sūtītāja un adresāta vārdu un adresi, galamērķa valsts izraudzītajam operatoram var pārsūtīt elektroniski. Sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators visus šos datus vai to daļu izvešanas nolūkā var nodot sūtījuma nodošanas valsts muitas pārvaldei, un galamērķa valsts izraudzītais operators visus šos datus vai to daļu ievešanas nolūkā var nodot galamērķa valsts muitas pārvaldei.

3. Datus no CN 22 vai CN 23 muitas deklarācijām papīra formā, kas sniedzami, kā noteikts 2. punktā, izmanto tikai tādos procesos, kuri attiecas uz depešu apmaiņu un muitas formalitātēm saistībā ar pasta sūtījumu izvešanu un ievešanu, un tos nedrīkst izmantot citā nolūkā.

4. Ar sūtījuma nodošanas valsts izraudzītā operatora atļauju pakalpojumu izmantotāji var izmantot aploksnes vai iesaiņojumu, uz kura vietā, kur izvieto CN 22 muitas deklarāciju, ir minētās deklarācijas iespiests faksimils. Turklāt ar sūtījuma nodošanas valsts izraudzītā operatora atļauju pakalpojumu lietotāji var sagatavot CN 22 muitas deklarāciju. Izmēriem, formātam un sadaļām ir jābūt tādām pašām kā CN 22 muitas deklarācijā.

5. Ja sūtītāja deklarētā satura vērtība ir lielāka par 300 SDR vai ja sūtītājs to vēlas, sūtījumiem pievieno arī iepriekš paredzēto skaitu atsevišķo CN 23 muitas deklarāciju. Vienai no minētajām deklarācijām ir jābūt piestiprinātai pie sūtījuma. Ja deklarācija sūtījuma priekšpusē nav tieši redzama, sūtījuma priekšpusē piestiprina CN 22 muitas deklarācijas noplēšamo daļu. CN 22 muitas deklarācijas noplēšamo daļu var aizstāt ar līmējamu vai pašlīmējošu baltas vai zaļas krāsas uzlīmi, uz kuras ir šāds uzraksts:

Uzraksts melnā krāsā

(Izmērs 50 x 25 mm, baltā vai zaļā krāsā)    

6. CN 23 muitas deklarāciju cieši piestiprina sūtījuma ārpusē, to vēlams ievietot pašlīmējošā caurspīdīgā aploksnē. Izņēmuma gadījumā, ja to vēlas sūtītājs, minētās deklarācijas var ievietot slēgtā aploksnē, kuru ievieto ierakstītā sūtījumā, ja tajā ir vērtīgi priekšmeti, kas minēti Konvencijas 18. panta 6.1. apakšpunktā, vai apdrošinātā sūtījumā.

7. Sūtītājs papildus CN 22 vai CN 23 muitas deklarācijai var pievienot arī jebkuru citu dokumentu (faktūru, izvešanas vai ievešanas atļauju, izcelsmes apliecību, sanitāro apliecību u. c.), kas vajadzīgs muitošanai sūtījuma nodošanas valstī un galamērķa valstī.

8. Sīkpakām vienmēr pievieno muitas deklarāciju, kas var būt vai nu CN 22 muitas deklarācijas, vai CN 23 muitas deklarācijas formā, kā paredzēts 1.-6. punktā.

9. Ja to pieprasa galamērķa valsts, M maisu gadījumā CN 22 muitas deklarāciju pielīmē pie adreses birkas. Ja sūtītāja deklarētā satura vērtība ir lielāka par 300 SDR vai ja sūtītājs to vēlas, CN 22 muitas deklarācijas noplēšamo daļu vai iepriekš minēto līmējamo vai pašlīmējošo uzlīmi piestiprina pie adreses birkas, un pie tās pašas birkas piestiprina arī CN 23 muitas deklarācijas. Ja to pieprasa galamērķa valsts izraudzītais operators, minētos dokumentus pievieno vienam no maisā ievietotajiem sūtījumiem.

10. Ja CN 22 vai CN 23 muitas deklarācija nav atrodama, tad konsignācijas sūtījumi, kuros ir iespieddarbi, serumi, vakcīnas, infekciozas vielas, radioaktīvi materiāli un steidzami nepieciešami medikamenti, kurus ir grūti sagādāt, nav jāsūta atpakaļ uz sūtījuma nodošanas vietas pasta iestādi.

11. CN 22 un CN 23 muitas deklarācijā precīzi norāda sūtījuma saturu. Vispārīgi apraksti nav pieņemami.

12. Izraudzītie operatori neuzņemas atbildību par muitas deklarācijām. Atbildību par muitas deklarācijas aizpildīšanu uzņemas tikai sūtītājs. Tomēr izraudzītie operatori veic visus atbilstošos pasākumus, lai informētu klientus par to, kā izpildīt muitas formalitātes, un, jo īpaši, lai nodrošinātu to, ka CN 22 un CN 23 muitas deklarācijas tiek pilnīgi aizpildītas un tādējādi tiktu veicināta sūtījumu ātra muitošana.

13. Šā panta punktu noteikumi attiecas arī uz datiem, kas norādīti CN 22 vai CN 23 muitas deklarācijā papīra formā, kā paredzēts 2. punktā. Ja konstatētas atšķirības starp datiem CN 22 vai CN 23 muitas deklarācijā un datiem elektroniskajā versijā, kas sniegta saskaņā ar 2. punktu, par muitas deklarāciju uzskata CN 22 vai CN 23 muitas deklarāciju.

RL 157. pants
Maksa par sūtījumu uzrādīšanu muitai

1. Konvencijas 20. panta 2. punktā minētā orientējošā maksimālā maksa par sūtījumu uzrādīšanu muitai, kuru var iekasēt par sūtījumiem, kas iesniegti muitas kontrolei sūtījuma nodošanas valstī vai galamērķa valstī, ir 2,61 SDR. Par katru M maisu orientējošā maksimālā summa ir 3,27 SDR.

RL 158. pants

Muitas nodokļa un citu nodevu anulēšana

1. Izraudzītie operatori apņemas sazināties ar attiecīgajiem dienestiem savā valstī, lai veiktu muitas nodokļu un citu nodevu anulēšanu par sūtījumiem, kuri:

1.1. ir nosūtīti atpakaļ uz nodošanas valsti;

1.2. ir iznīcināti pilnīgas sabojāšanas dēļ;

1.3. ir nosūtīti trešai valstij.

8. nodaļa
Izraudzīto operatoru atbildība

RL 159. pants
Izraudzīto operatoru atbildības piemērošana

1. Izraudzītie operatori uzņemas atbildību gan par sūtījumiem, kurus pārvadā atklātā tranzītā, gan par sūtījumiem, kurus nosūta slēgtās depešās.

2. Izraudzītie operatori, kuri apņemas nodrošināt atbildību pret risku, kas rodas nepārvaramas varas gadījumā, to sūtītāju priekšā, kuri sūtījumus nodevuši savā valstī, ir atbildīgi par nozaudēšanu nepārvaramas varas gadījumā, ja tā notikusi sūtījumu pārvadāšanas laikā. Minētā apņemšanās attiecas arī uz gadījumiem, kad sūtījums tiek pārsūtīts vai nosūtīts atpakaļ uz nodošanas valsti.

3. Izraudzītais operators, kura dienestā sūtījums tika nozaudēts, izzagts, sabojāts vai atgriezts bez paskaidrojumiem, saskaņā ar savas valsts tiesību aktiem lemj par to, vai sūtījuma nozaudēšana, izzagšana, sabojāšana vai atgriešana bez paskaidrojumiem notika nepārvaramas varas dēļ. Par konstatētajiem apstākļiem ziņo sūtījuma nodošanas valsts izraudzītajam operatoram, ja tas ir izteicis šādu lūgumu.

4. Konvencijas 23. panta 2.1. apakšpunktā minētā atlīdzības summa par ierakstīta sūtījuma nozaudēšanu, pilnīgu izzagšanu vai pilnīgu sabojāšanu ir 30 SDR. Atlīdzība par M maisa nozaudēšanu, pilnīgu izzagšanu vai pilnīgu sabojāšanu ir 150 SDR. Lai aprēķinātu kopējo atlīdzības summu, minētajām summām pieskaita tarifus un maksas, ko samaksājis sūtījuma sūtītājs, izņemot maksu par ierakstīšanu.

5. Konvencijas 23. panta 2.2. apakšpunktā minētā atlīdzības summa par ierakstītiem sūtījumiem, kas ir daļēji izzagti vai daļēji bojāti, nedrīkst pārsniegt atbilstošās summas, kuras 4. punktā ir minētas saistībā ar ierakstītiem sūtījumiem, kas ir nozaudēti, pilnīgi izzagti vai pilnīgi sabojāti.

6. Izraudzītie operatori, kas piedalās sūtījumu ar pēcmaksu apmaiņā, ne vairāk kā par pēcmaksas summu ir atbildīgi par minēto sūtījumu piegādi, neiekasējot par to samaksu vai summu, kas ir mazāka par pēcmaksas summu. Izraudzītie operatori neuzņemas atbildību par kavēšanos, kas var rasties saistībā ar samaksas iekasēšanu un nosūtīšanu.

RL 160. pants
Izzagta vai bojāta ierakstīta vai apdrošināta sūtījuma piegāde

1. Pasta iestāde, kas veic izzagta vai bojāta ierakstīta vai apdrošināta sūtījuma piegādi, sagatavo CN 24 aktu par kopējo pārbaudi un, ja iespējams, lūdz, lai to paraksta adresāts. Vienu akta kopiju izsniedz adresātam vai tad, ja adresāts no sūtījuma atsakās vai tas tiek pārsūtīts, pievieno sūtījumam. Vienu kopiju patur tas izraudzītais operators, kas sagatavojis aktu. Vienu akta kopiju nosūta kā ierakstītu sūtījumu vai pa e-pastu, vai ar citu elektronisko līdzekļu palīdzību attiecīgajai pasta iestādei, kas norādīta Vēstuļu korespondences apkopojuma tiešsaistes versijā, valstī, kur atrodas sūtījuma nodošanas valsts pasta apmaiņas vieta.

2. Sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators, kas ir saņēmis CN 24 aktu saskaņā ar 1. punktu vai RL 197. panta 10. punktu, informē sūtītāju par to, ka sūtījums ticis izzagts vai sabojāts.

3. Ja sūtījumu piegādā, tad CN 24 akta kopiju, kas sagatavota saskaņā ar RL 197. panta 11.2. apakšpunktu, pievieno attiecīgajam sūtījumam un ar to rīkojas atbilstoši galamērķa valsts noteikumiem. Ja adresāts atsakās no sūtījuma, minēto kopiju pievieno sūtījumam.

4. Ja tas ir paredzēts iekšējos noteikumos, sūtījumu, ar kuru rīkojas atbilstoši 1. punktam, nosūta atpakaļ sūtītājam, ja adresāts atsakās parakstīt CN 24 aktu.

RL 161. pants
Sūtītāja atbildības noteikšana

1. Izraudzītais operators, kurš konstatē bojājumu, kas radies sūtītāja vainas dēļ, informē sūtījuma nodošanas valsts izraudzīto operatoru, kurš ir atbildīgs par to, lai attiecīgajā gadījumā sūtītājam tiktu iesniegta prasība.

2. Saistībā ar 1. punkta noteikumiem sūtījuma nodošanas valsts un galamērķa valsts izraudzītie operatori var vienoties par uzskaitvedības procedūras izveidi attiecībā uz bojājumu apmēru, par kuru atbildību uzņemas sūtītājs.

RL 162. pants
Atlīdzības izmaksa

1. Sūtījuma nodošanas valsts vai galamērķa valsts izraudzītais operators atkarībā no apstākļiem ir tiesīgs izmaksāt likumīgajam prasītājam atlīdzību tā izraudzītā operatora vārdā, kas, kaut gan ir bijis iesaistīts attiecīgā sūtījuma apstrādē un pienācīgi informēts, divu mēnešu laikā un, ja pieprasījums iesniegts pa faksu vai izmantojot citus elektroniskos saziņas līdzekļus, kas ļauj pārliecināties par to, vai pieprasījums saņemts, trīsdesmit dienu laikā nav nedz galīgi atrisinājis šo jautājumu, nedz paziņojis par to:

1.1. ka zaudējumi radušies nepārvaramas varas dēļ;

1.2. ka kompetentā iestāde aizturējusi, konfiscējusi vai iznīcinājusi attiecīgo pasta sūtījumu tā satura dēļ vai ka sūtījums aizturēts saskaņā ar galamērķa valsts tiesību aktiem.

2. Iepriekš 1. punktā paredzētais divu mēnešu un trīsdesmit dienu laika posms sākas no dienas, kurā sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators pienācīgi aizpilda CN 08 veidlapu, tostarp sniedz attiecīgo informāciju par depešu nosūtīšanu.

3. Sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators ir tiesīgs izmaksāt likumīgajam prasītājam atlīdzību tā galamērķa valsts izraudzītā operatora vārdā, kurš, kaut gan ir bijis informēts par sūtījuma nodošanas valsts izraudzītā operatora lūgumu apstiprināt attiecīgā sūtījuma piegādi, kas minēts RL 154. panta 2.9. apakšpunktā, 30 dienu laikā, skaitot no dienas, kurā sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators šādu lūgumu ir nosūtījis, nav atbildējis uz otro pieprasījumu saistībā ar pakalpojuma neatbilstošu izpildi.

4. Ja pieprasījuma veidlapa nav pienācīgi aizpildīta vai ir aizpildīta nepareizi un ja tā ir jānosūta atpakaļ, lai tajā tiktu norādīta papildu informācija vai izdarīti labojumi, bet tikmēr beidzas 1. punktā minētais termiņš, tad atkarībā no konkrētā gadījuma sūtījuma nodošanas valsts vai galamērķa valsts izraudzītajam operatoram ir tiesības atlikt atlīdzības izmaksu likumīgajam prasītājam uz vēlāku laiku. Minēto atlīdzību var izmaksāt arī līdz papildu termiņa beigām, proti, divu mēnešu laikā, skaitot no dienas, kad papildināta vai izlabota CN 08 veidlapā norādītā informācija. Ja pieprasījuma veidlapā nav norādīta papildu informācija vai nav izdarīti labojumi, attiecīgajam izraudzītajam operatoram ir tiesības neizmaksāt atlīdzību likumīgajam prasītājam.

5. Attiecībā uz šo pantu nedrīkst izdarīt atrunas saistībā ar pieprasījumu apstrādes un izpildes termiņu, atlīdzības izmaksas termiņu un nosacījumiem un atlīdzību izraudzītajam operatoram maksātājam, izņemot atrunas divpusējā līguma ietvaros.

RL 163. pants
Atlīdzības izmaksāšanas termiņš

1. Atlīdzību izmaksā pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā trīs mēnešus no pieprasījuma dienas.

2. Attiecībā uz šo pantu nedrīkst izdarīt atrunas saistībā ar atlīdzības izmaksas laiku, izņemot atrunas divpusējā līguma ietvaros.

RL 164. pants
Atlīdzības automātiska izmaksāšana

1. Atpakaļ nosūtītā CN 08 veidlapa, kurā nav aizpildīta sadaļa "Ziņas, ko sniedz starpposma dienesti", "Ziņas, ko sniedz sūtījuma saņemšanas vietas dienests" un "Galīgā atbilde", netiek uzskatīta par galīgo atbildi RL 162. panta 1. punkta nozīmē.

RL 165. pants
Atbildības noteikšana starp izraudzītajiem operatoriem

1. Ja nav pierādīts pretējais, atbildību uzņemas tas izraudzītais operators, kurš, saņemot sūtījumu, nav izteicis komentārus par pārkāpumiem CN 43 pārbaudes paziņojumā depešas, kurā sūtījums tika sūtīts, saņemšanas laikā, un kuram ir pieejami visi pārbaudes veikšanai vajadzīgie līdzekļi, bet kurš nevar pierādīt to, ka sūtījums ir piegādāts adresātam, vai attiecīgajā gadījumā to, ka sūtījums ir pareizi nodots citam izraudzītajam operatoram.

2. Ja sūtījums tiek nozaudēts, izzagts vai bojāts pārvadāšanas laikā un nav iespējams noteikt, kuras valsts teritorijā vai dienestā tas noticis, attiecīgie izraudzītie operatori zaudējumus sedz vienādās daļās. Tomēr ierakstītu sūtījumu nozaudēšanas gadījumā šo principu piemēro vienīgi tiem sūtījumiem, kuriem ir CN 04 uzlīme ar unikālu sūtījuma identifikatoru atbilstoši RL 137. pantam "Ierakstīti sūtījumi". Citos gadījumos zaudējumus sedz izraudzītais operators sūtītājs viens pats.

3. Saistībā ar apdrošinātām pakām izraudzītajiem operatoriem atbildība pret citu izraudzīto operatoru nedrīkst pārsniegt maksimālo apdrošinājuma summu, kuru tas ir pieņēmis.

4. Izraudzītie operatori, kuri nesniedz apdrošinātu sūtījumu pakalpojumu, saistībā ar šādiem sūtījumiem, kurus pārvadā slēgtās depešās, uzņemas atbildību, kas paredzēta attiecībā uz ierakstītiem sūtījumiem. Šo noteikumu piemēro arī tad, ja izraudzītie operatori neuzņemas atbildību par apdrošinātām pakām, kuras pārvadā ar šo operatoru izmantotajiem kuģiem vai gaisa kuģiem.

5. Ja apdrošināts sūtījums tiek nozaudēts, izzagts vai bojāts starpposma izraudzītā operatora teritorijā vai dienestā un tas nesniedz apdrošinātu sūtījumu pakalpojumu, izraudzītais operators sūtītājs sedz zaudējumus, kurus nesedz starpposma izraudzītais operators. Šo noteikumu piemēro arī tad, ja bojājumu apmērs ir lielāks nekā maksimālā apdrošinājuma summa, kuru pieņem starpposma izraudzītais operators.

6. Muitas nodokli un citas nodevas, kuru atcelšanu nevar nodrošināt, atlīdzina tas izraudzītais operators, kurš ir atbildīgs par sūtījuma nozaudēšanu, izzagšanu vai bojāšanu.

7. Izraudzītais operators, kurš ir samaksājis atlīdzību, līdz atlīdzības summas lielumam pārņem tiesības no personas, kas atlīdzību ieguvusi, izsakot prasību attiecībā pret adresātu, sūtītāju vai trešo personu.

RL 166. pants
Izraudzīto operatoru atbildības noteikšanas procedūra

1. Ja nav pierādīts pretējais, saskaņā ar Konvencijas RL 165. panta 2. punktu starpposma valsts izraudzītais operators vai galamērķa valsts izraudzītais operators ir atbrīvots no jebkuras atbildības šādos gadījumos:

1.1. ja tas ir ievērojis depešu pārbaudes un pārkāpumu konstatēšanas noteikumus;

1.2. ja tas var pierādīt, ka par pieprasījumu tas tika informēts pēc oficiālo, ar attiecīgo sūtījumu saistīto ierakstu iznīcināšanas un ka glabāšanas laiks jau bija pagājis. Šī atruna neierobežo prasītāja tiesības;

1.3. ja atsevišķa ierakstīta sūtījuma gadījumā nozaudētā sūtījuma pareizu piegādi nevar pierādīt, jo izraudzītais operators sūtītājs CN 31 vai CN 32 vēstuļu kartē vai CN 33 īpašajos sarakstos nenorādījis sīkāku informāciju par ierakstītajiem sūtījumiem.

2. Ja nav pierādīts pretējais, izraudzītais operators, kas nosūtījis ierakstītu vai apdrošinātu sūtījumu, ir atbrīvots no visas atbildības, ja pasta apmaiņas vieta, kurai attiecīgais sūtījums tika nodots, ar pirmo iespējamo sūtījumu pēc pārbaudes izraudzītajam operatoram sūtītājam nav nosūtījusi CN 24 aktu, kurā norādīts vai nu tas, ka ir pazudusi visa ierakstīto vai apdrošināto priekšmetu paka vai atsevišķs sūtījums, vai ka tie ir sabojāti.

3. Gadījumos, kad ierakstīta vai apdrošināta sūtījuma zādzība vai bojājums ir konstatēts galamērķa valstī vai sūtījuma nodošanas valstī, ja sūtījums ir nosūtīts atpakaļ sūtītājam, attiecīgās valsts izraudzītais operators pierāda,

3.1. ka ne uz pakas, aploksnes vai taras un tās aizdares, ne sūtījuma iepakojuma un aizdares nebija acīmredzamu zādzības vai bojājumu pazīmju;

3.2. ka apdrošināta sūtījuma gadījumā nav mainījies svars, kas noteikts nodošanas laikā.

4. Ja ir sniegti 3. punktā minētie pierādījumi, neviens no iesaistītajiem izraudzītajiem operatoriem nevar atteikties no savas atbildības daļas, pamatojoties uz to, ka tas attiecīgo sūtījumu bija nodevis nākamajam izraudzītajam operatoram, kuram nav bijuši iebildumi.

5. Ja ierakstīts vai apdrošināts sūtījums ir nozaudēts, izzagts vai bojāts nepārvaramas varas dēļ, izraudzītais operators, kura teritorijā vai dienestā sūtījums tika nozaudēts, izzagts vai sabojāts, ir atbildīgs izraudzītā operatora sūtītāja priekšā tikai tad, ja abi izraudzītie operatori ir apņēmušies segt nepārvaramas varas riskus.

RL 167. pants
Izmaksāto atlīdzību piedziņa no aviopārvadātājiem

1. Ja sūtījums tiek nozaudēts, izzagts vai sabojāts aviopārvadājumu laikā, sūtītājam izmaksāto atlīdzību no aviopārvadātāja:

1.1. piedzen sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators, ja tas pārvadāšanas tarifiem atbilstošo summu maksā tieši aviopārvadātājam;

1.2. piedzen tas izraudzītais operators, kurš iekasēja pārvadāšanas tarifiem atbilstošo summu, ja sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators tos nemaksā tieši aviopārvadātājam. Sūtītājam izmaksāto atlīdzību sūtījuma nodošanas valsts izraudzītajam operatoram atlīdzina tas izraudzītais operators, kurš iekasēja pārvadāšanas tarifiem atbilstošo summu.

RL 168. pants
Atlīdzības atmaksāšana izraudzītajam operatoram maksātājam

1. Izraudzītais operators, kura pienākums ir veikt maksājumu vai kura vārdā tas tiek veikts, atmaksā izraudzītajam operatoram maksātājam atlīdzības, tarifu un nodevu summu, kas samaksāta likumīgajam prasītājam saskaņā ar CN 08 veidlapā norādīto obligāto informāciju. Veicamās uzskaites procedūras ir aprakstītas RL 169. un RL 170. pantā.

2. Ja atlīdzība, tarifi un nodevas, kas izmaksātas likumīgajam prasītājam, ir jāsedz vairākiem izraudzītajiem operatoriem, tad pirmais izraudzītais operators, kurš pēc pieprasītā sūtījuma pienācīgas saņemšanas nevar pierādīt, ka tas ir pareizi nodots nākamajam dienestam, izmaksā izraudzītajam operatoram maksātājam visu atlīdzības, tarifu un nodevu summu, kura tika izmaksāta likumīgajam prasītājam. Minētais izraudzītais operators no katra no pārējiem izraudzītajiem operatoriem piedzen likumīgajam prasītājam izmaksātās atlīdzības daļu atbilstoši tā atbildības daļai.

3. Izraudzītais operators, kura atbildība ir pienācīgi konstatēta un kurš sākumā atteicās maksāt atlīdzību, sedz visas papildu izmaksas, kas rodas, ja maksājuma veikšana nepamatoti aizkavējas.

RL 169. pants
Norēķini par atlīdzību atmaksāšanu starp izraudzītajiem operatoriem

1. Ja viena gada laikā no dienas, kad nosūtīts pilnvarojums izmaksāt atlīdzību, izraudzītais operators maksātājs nav veicis debeta ierakstu atbildīgā izraudzītā operatora kontā, pilnvarojumu uzskata par spēkā neesošu. Izraudzītais operators, kas to ir saņēmis, vairs nav tiesīgs pieprasīt, lai izmaksātā atlīdzība tiek atlīdzināta, izņemot gadījumus, kad CN 52 kopējā rēķinā ir ietverts apstiprinātais CN 48 rēķins saskaņā ar RL 170. panta 4. punktu.

2. Ja atbildība ir atzīta, kā arī RL 162. panta 1. punktā paredzētajā gadījumā atlīdzības summu no atbildīgā izraudzītā operatora var piedzīt arī automātiski, izmantojot kopējos rēķinus tieši vai iesaistot starpniekvalsts izraudzīto operatoru, kas regulāri sagatavo kopējos rēķinus attiecībā uz atbildīgo izraudzīto operatoru.

3. Ja sūtītājs vai adresāts pieņem vēlāk atrasto sūtījumu, atmaksājot atlīdzības summu, minēto summu atlīdzina tam izraudzītajam operatoram vai attiecīgajā gadījumā izraudzītajiem operatoriem, kuri sedza zaudējumus, viena gada laikā no atlīdzības atmaksāšanas datuma.

4. Izraudzītie operatori var vienoties par periodisku to atlīdzību atmaksāšanu, kuras tie ir izmaksājuši likumīgajiem prasītājiem un kuras ir atzītas par pamatotām.

5. Sūtījuma nodošanas valsts un galamērķa valsts izraudzītie operatori var vienoties, ka visus zaudējumus sedz tas izraudzītais operators, kuram ir pienākums veikt maksājumu likumīgajam prasītājam.

6. Izraudzītajam operatoram kreditoram izmaksā atlīdzību saskaņā ar noteikumiem par norēķiniem, kas paredzēti RL 256. pantā.

RL 170. pants
Atlīdzību uzskaite saistībā ar vēstuļu korespondences sūtījumiem

1. Ja maksājumi ir jāiekasē no atbildīgā izraudzītā operatora, izraudzītais operators kreditors sagatavo CN 48 mēneša vai ceturkšņa rēķinu.

2. CN 48 rēķina dublikātu nosūta izraudzītajam operatoram debitoram pa e-pastu vai faksu, savukārt oriģinālu nosūta ar aviopastu vai sauszemes pastu.

3. Pēc pārbaudes un apstiprināšanas vienu CN 48 rēķina kopiju nosūta atpakaļ izraudzītajam operatoram kreditoram ne vēlāk kā divus mēnešus pēc nosūtīšanas datuma. Ja izraudzītais operators kreditors paredzētajā termiņā nav saņēmis nekādus paziņojumus par labojumiem, rēķinu uzskata par pilnīgi pieņemtu.

4. Parasti šos rēķinus apmaksā atsevišķi. Tomēr izraudzītie operatori var vienoties, ka tos apmaksā, izmantojot CN 51 atsevišķo rēķinu vai CN 52 kopējo rēķinu, vai, iespējams, CP 75 rēķinu.

9. nodaļa
Procedūras saistībā ar depešu/sūtījumu sūtīšanu, virzīšanu un saņemšanu

RL 171. pants
Sūtījumu apmaiņa

1. Izraudzītie operatori atbilstīgi vajadzībām un dienesta prasībām var apmainīties ar slēgtām depešām, piešķirot tām vienu vai vairākus numurus, kā arī ar atklātā tranzītā nosūtītiem sūtījumiem.

2. Ja ārkārtas apstākļu dēļ izraudzītais operators ir spiests uz laiku pilnīgi vai daļēji pārtraukt pakalpojumu sniegšanu, tas nekavējoties informē attiecīgos izraudzītos operatorus.

3. Ja depešu pārvadāšana tranzītā caur kādu dalībvalsti notiek, nepiedaloties šīs dvalībvalsts attiecīgajam izraudzītajam operatoram, tad attiecīgās tranzītvalsts izraudzītais operators neuzņemas atbildību par šādu tranzītu.

4. Izraudzītie operatori var sūtīt sauszemes depešas ar aviotransportu, samazinot to prioritāti. Galamērķa valsts izraudzītais operators šādām depešām norāda pasta apmaiņas vietu vai galamērķa lidostu.

5. Izraudzītie operatori veic visu iespējamo, lai iegūtu pirmsnosūtīšanas un saņemšanas informāciju un apmainītos ar to, izmantojot UPU PREDES, RESDES un EMSEVT EDI ziņojumus par vēstuļu korespondences depešām un taru, un iekļautu ziņojumos datus par sūtījumiem, kad identificētie sūtījumi ir pieejami.

RL 172. pants
Prioritāro sūtījumu un aviopasta sūtījumu prioritārā apstrāde

1. Izraudzīto operatoru pienākums ir nosūtīt no citiem izraudzītajiem operatoriem saņemtos prioritāros sūtījumus un aviopasta sūtījumus pa aviomaršrutiem, kurus tie izmanto savu šāda veida sūtījumu nosūtīšanai.

2. Izraudzītie operatori, kuri nesniedz aviopasta pakalpojumus, prioritāros sūtījumus un aviopasta sūtījumus nosūta, izmantojot visātrāko depešām paredzēto pārvadāšanas veidu. Tāds pats noteikums ir spēkā, ja kādu iemeslu dēļ pārvadāšana pa sauszemi ir ātrāka nekā pārvadāšana ar aviotransportu.

3. Katrs izraudzītais operators izraudzītajam operatoram saņēmējam norāda konkrētu nodošanas laiku, kas, kā būtu vēlams, ir vienu stundu ilgs vai nav ilgāks par divām stundām, ņemot vērā ar aviosabiedrībām noslēgtos līgumus. Izraudzītais operators saņēmējs cenšas palīdzēt minētā noteikuma piemērošanā, nodrošinot izraudzītajam operatoram sūtītājam aviosabiedrību darbības kontroli saistībā ar iekļaušanos noteiktajā laikā.

4. Izraudzītie operatori veic visus vajadzīgos pasākumus, lai:

4.1. nodrošinātu vislabākos apstākļus tādu depešu saņemšanai un tālākai sūtīšanai, kurās ir prioritārie sūtījumi un aviopasta sūtījumi;

4.2. nodrošinātu, ka tiek ievēroti ar aviopārvadātājiem noslēgtās vienošanās par prioritātes ievērošanu saistībā ar šādām depešām;

4.3. paātrinātu darbības muitas kontroles laikā saistībā ar prioritāriem sūtījumiem un aviopasta sūtījumiem, kas adresēti uz tā valsti;

4.4. līdz minimumam samazinātu laiku, kas vajadzīgs tās valstī nodoto prioritāro sūtījumu un aviopasta sūtījumu pārsūtīšanai uz galamērķa valsti un kas vajadzīgs no ārvalstīm saņemto prioritāro sūtījumu un aviopasta sūtījumu nogādāšanai norādītajā adresē. Atsevišķi sūtījumi, kas ir saņemti prioritāro sūtījumu vai aviopasta depešā, un tad, ja uz tās nav RL 127. pantā paredzēto norāžu, tomēr ir jāuzskata par prioritāriem vai aviopasta sūtījumiem un ir jāievieto galamērķa valsts izraudzītā operatora iekšzemes prioritāro vai aviopasta sūtījumu apstrādes plūsmā.

5. Tranzīta izraudzītais operators un galamērķa valsts izraudzītais operators ar prioritāriem sūtījumiem un aviopasta sūtījumiem rīkojas vienādi; izraudzītie operatori tāpat apstrādā arī sauszemes LC sūtījumus, ja sūtītājam nav pieejams labāks pakalpojums. Tāpat nedrīkst būt atšķirības saistībā ar apstrādes ātrumu starp neprioritāriem sūtījumiem, sauszemes AO sūtījumiem un SAL sūtījumiem.

RL 173. pants
Depešas

1. Depešas klasificē šādi:

1.1. "Aviodepešas" nosūta ar gaisa transportu, piešķirot prioritāti. Aviodepešās var būt aviopasta sūtījumi un prioritāri sūtījumi.

1.2. "Prioritārās depešas" nosūta pa sauszemi, bet tām piešķir tādu pašu prioritāti kā aviodepešām. Prioritārās depešās var būt prioritāri sūtījumi un aviopasta sūtījumi.

1.3. "Sauszemes depešās, kuras pārsūta ar aviotransportu (SAL)" ir SAL sūtījumi un neprioritāri sūtījumi.

1.4. "Sauszemes depešās" ir sūtījumi, kurus nosūta pa sauszemi vai jūru un neprioritārie sūtījumi.

2. Depešas, kuras nosūta pa gaisu vai pa sauszemi un kurās ir tikai vairumā nodoti sūtījumi, sauc par "depešām ar pasta vairumsūtījumiem".

2.1. Depešām piemērojamos 1.1.-1.4. apakšpunktā paredzētos noteikumus piemēro arī depešām ar pasta vairumsūtījumiem, kuras nosūta pa to pašu maršrutu vai izmantojot tādu pašu nosūtīšanas veidu, izņemot gadījumus, ja ir paredzētai īpaši pasākumi.

3. Depešu apmaiņu veic pasta iestādes, kuras sauc par pasta apmaiņas vietām. Ja uz pasta veidlapas ir jānorāda pasta apmaiņas vieta, to veic saskaņā ar noteikumiem, kas izklāstīti UPU tehniskajā standartā S34 (Starptautisko pasta sūtījumu apstrādes centru identificēšana/ kodificēšana [Identification/ codification of International Mail Processing Centres]). Veidlapā norāda:

3.1. pasta apmaiņas vietas nosaukumu;

3.2. tā operatora nosaukumu, kas ir atbildīgs par pasta apmaiņas vietu;

3.3. svītrkodu identifikatorā - S34 kodu, kas identificē pasta apmaiņas vietu.

4. Operators, kas ir atbildīgs par attiecīgo pasta apmaiņas vietu, reģistrē to Starptautisko pasta sūtījumu apstrādes centru kodu sarakstā. Minētais saraksts ir publicēts UPU tīmekļa vietnē.

5. Visās veidlapās pasta apmaiņas vietu identificē ar tās nosaukumu, norādot arī atbildīgā izraudzītā operatora nosaukumu, kā publicēts iepriekš minētajā kodu sarakstā.

6. Lai identificētu atsevišķu pasta apmaiņas vietu, svītrkodu identifikatoros izmanto S34 kodu. Izraudzītajiem operatoriem ir jāuztur to operatoru saraksts, kuri ir atbildīgi par katru kodu datu bāzē.

RL 174. pants
Slēgtu depešu apmaiņa

1. Slēgtās depešas sūtīšanai uz galamērķa valsti sagatavo, ja sūtījumu skaits depešā vai dienā (ja dienas laikā tiek sagatavotas vairākas depešas) ir lielāks par ierobežojumu, kas RL 171. pantā paredzēts atklātam tranzītam.

2. Slēgtās depešās esošo sūtījumu apmaiņu veic pēc iesaistīto izraudzīto operatoru piekrišanas. Izraudzītais operators pēc iespējas agrāk paziņo galamērķa valsts izraudzītajam operatoram par izmaiņām saistībā ar virzīšanu, ja iespējams, pirms izmaiņu veikšanas dienas.

3. Lai nodrošinātu labu depešu aprites kvalitāti, katram izraudzītajam operatoram ir jāsagatavo ne mazāk kā trīs prioritāro vēstuļu depešas nedēļā sūtīšanai uz katru galamērķi. Ja sūtījumu apjoms un svars nav pietiekams šāda skaita nodrošināšanai, jāveic sūtīšana atklātā tranzītā.

4. Ja caur izraudzītā operatora teritoriju ir paredzēts sūtīt slēgtas depešas, tam par to attiecīgi paziņo.

5. Ja uz valsti, uz kuru parasti sūtījumus sūta atklātā tranzītā, ir jāsūta ļoti liels skaits vienkāršu vai ierakstītu sūtījumu, izraudzītajam operatoram sūtītājam ir atļauts sagatavot slēgtas depešas sūtīšanai uz galamērķa valsts pasta apmaiņas vietām. Par to attiecīgi paziņo tranzītvalsts un galamērķa valsts izraudzītajiem operatoriem.

RL 175. pants
Apmaiņa ar depešām, kas šķirotas pēc formāta

1. Apmaiņa ar depešām, kas šķirotas pēc formāta, starp dalībvalstu izraudzītajiem operatoriem, kā noteikts Konvencijas 30. pantā, tiek veikta, pamatojoties uz šā panta noteikumiem.

2. Apmaiņa starp 1. grupas 1. apakšgrupas valstīm

2.1. Depešas sagatavo un nosūta atsevišķā tarā, kas paredzēta katram no trīs formātiem (P, G, E), uz tiem galamērķiem, kuriem izejošo sūtījumu svars gadā, neskaitot M maisus, pārsniedz 50 tonnas. Ja svars ir zemāks par šo robežvērtību, tad dažādas depešas var ievietot kopā.

3. Apmaiņa starp 1. grupas 2. apakšgrupas un 2. grupas valstīm un starp šīm valstīm un 1. grupas 1. apakšgrupas valstīm

3.1. Depešas sagatavo, izmantojot vismaz divus atsevišķus taras veidus, proti, vienu P un G formātam kopā un vienu - E formātam, un nosūta uz galamērķiem, kuriem izejošo sūtījumu svars gadā, neskaitot M maisus, pārsniedz šīs robežvērtības:

3.1.1. 125 tonnas 2014. gadā;

3.1.2. 100 tonnas 2015. gadā;

3.1.3. 75 tonnas 2016. gadā;

3.1.4. 50 tonnas 2017. gadā.

3.2. Ja svars ir zemāks par šīm robežvērtībām, tad dažādas depešas var ievietot kopā.

4. Piemērojot noteiktās robežvērtības, atsaucei jāņem vērā jaunākie gada apjomi.

5. Izraudzītie operatori līdz 30. septembrim nosūta attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem pieprasījumu par tādu depešu saņemšanu, kas šķirotas pēc formāta, vai paziņojumu par minēto depešu nosūtīšanu, lai to piemērotu no nākamā gada 1. janvāra un turpmākajos gados.

6. Par praktiskiem jautājumiem attiecīgie izraudzītie operatori noslēdz divpusēju nolīgumu.

7. Ja tiek saņemtas kopā ievietotas dažādas depešas, bet ir ievēroti nosacījumi vai noslēgta vienošanās par tādu depešu apmaiņu, kas šķirotas pēc formāta, galamērķa valsts izraudzītais operators ir tiesīgs saņemtās depešas sadalīt un attiecībā uz tām veikt statistisko izlasi pēc to formāta vai pēc taras veida.

8. Attiecībā uz situāciju, kad robežvērtība ir pārsniegta, izraudzītie operatori var savstarpēji vienoties par to, ka dažāda veida depešas var ievietot kopā, ja no noteiktas pasta apmaiņas vietas ir neliels sūtījumu apjoms dienā. Tomēr arī attiecībā uz šīm depešām galamērķa valsts izraudzītajam operatoram jāveic statistiskā novērošana.

9. Par tādu depešu sagatavošanas pārtraukšanu, kas šķirotas pēc formāta, paziņo līdz 30. novembrim, un tas ir spēkā no nākamā gada 1. janvāra un turpmākajos gados.

10. To valstu izraudzītie operatori, kuras ir gala norēķinu pārejas sistēmā un kuras pievienojas mērķsistēmai, sākot no 2014. gada, var veikt apmaiņu ar depešām, kas šķirotas pēc formāta, saskaņā ar tādiem pašiem nosacījumiem, kādus ievēro mērķsistēmas valstis un kas aprakstīti 2. vai 3. un 4.-9. punktā.

11. Operatīviem, statistikas un uzskaites mērķiem ierakstītus, apdrošinātus un eksprespasta sūtījumus apstrādā kā lielgabarīta vēstules (E) neatkarīgi no to faktiskā formāta.

RL 176. pants
Atklātais tranzīts

1. Atklātā tranzīta sūtījumus nosūta starpposma izraudzītajam operatoram tikai tad, ja slēgto depešu sagatavošana sūtīšanai uz galamērķa valsti nav pamatota. Nosūtīšanu atklātā tranzītā neveic tām galamērķa valstīm, kurām sūtīto depešu vidējais svars regulāri ir lielāks par trim kilogramiem uz vienu depešu vai dienā (ja dienas laikā tiek sagatavotas vairākas depešas), un to neizmanto M maisu sūtīšanai.

2. Ja nepastāv īpaša vienošanās, atklātā tranzīta sūtījumus, kas sver vairāk par trīs kilogramiem vienā depešā vai vienā dienā (ja dienas laikā tiek sagatavotas vairākas depešas), kuri tiek sūtīti uz noteiktu galamērķa valsti, tiek uzskatīti par nepareizi sūtītiem sūtījumiem un starpposma izraudzītais operators ir pilnvarots pieprasīt no izraudzītā operatora sūtītāja attiecīgās maksas, kas aprēķinātas saskaņā ar RL 211. panta 1. punkta 5. apakšpunktu attiecībā uz visu attiecīgo sūtījumu daudzumu.

3. Izraudzītais operators sūtītājs iepriekš konsultējas ar starpposma izraudzītajiem operatoriem saistībā ar atklātā tranzīta sūtījumu sūtīšanas piemērotību uz attiecīgajiem galamērķiem. Izraudzītais operators sūtītājs paziņo attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem datumu, kurā tiek uzsākta depešu sūtīšana atklātā tranzītā, vienlaikus norādot aprēķināto sūtījumu apjomus gadā uz katru no galamērķiem. Ja vien nepastāv cita divpusējā vienošanās starp attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem, šo paziņojumu sūta no jauna, ja noteiktajā pārskata periodā (maijā vai oktobrī) atklātā tranzīta sūtījumi nav tikuši reģistrēti un tādējādi starpposma valsts izraudzītais operators nav izdevis rēķinu. Ja vien iespējams, atklātā tranzīta sūtījumus sūta tam izraudzītajam operatoram, kas sagatavo depešas sūtīšanai galamērķa izraudzītajam operatoram.

4. Par sūtījumiem, kurus sūta atklātā tranzītā, iepriekš nekonsultējoties ar starpposma valsts izraudzīto operatoru, un uz valstīm, kas nav tikušas minētas starpposma valsts sūtītajā tranzīta informācijas apkopojumā, var piemērot maksu, kas noteikta RL 211. panta 1.5. apakšpunktā.

5. Atklātā tranzīta sūtījumiem piemēro tranzītmaksu, ko aprēķina atbilstoši RL 211. pantam.

6. Ja nav noslēgta īpaša vienošanās, visus sūtījumus, kuri nodoti uz kuģa un kuri nav ievietoti slēgtā maisā, kas minēts Konvencijas 21. pantā, kuģa pārstāvis atklātā tranzītā nodod tieši piestāšanas ostas pasta iestādei neatkarīgi no tā, vai minētie sūtījumi ir vai nav apzīmogoti uz kuģa.

7. Ja nav noslēgta īpaša vienošanās, atklātā tranzīta sūtījumus ievieto pasta saiņos šādi:

7.1. prioritāros sūtījumus, kurus sūta pa gaisu, un aviopasta sūtījumus ievieto pasta saiņos, uz kuriem izvietotas CN 25 birkas;

7.2. prioritāros sūtījumus, kurus sūta ar sauszemes pastu, neprioritāros sūtījumus un sauszemes sūtījumus ievieto pasta saiņos, uz kuriem izvietotas CN 26 birkas.

8. Ja to skaits ir pietiekams un noformējums ir atbilstošs, izraudzītajam operatoram nosūtāmos atklātā tranzīta sūtījumus sadala atkarībā no galamērķa valsts. Tos ievieto pasta saiņos, uz kuriem izvieto birku, kurā latīņu alfabēta burtiem norāda valsts nosaukumu.

9. Ja tiek veikta apmaiņa ar depešām, kas šķirotas pēc formāta, tad atklātā tranzīta sūtījumus ievieto attiecīgajam formātam paredzētajā tarā. Ja tiek izdots CN 65 pavadraksts, tad apjomu var norādīt attiecībā uz katru formātu.

RL 177. pants
Apdrošināto sūtījumu sūtīšanas maršruti un veidi

1. Izmantojot no citiem izraudzītajiem operatoriem saņemtās CN 27 tabulas, katrs izraudzītais operators lemj par maršrutiem, kurus izmanto apdrošināto sūtījumu nosūtīšanai.

2. Attiecībās starp valstīm, starp kurām ir viens starpposma dienests vai vairāki starpposma dienesti, apdrošinātos sūtījumus virza pa vistiešāko maršrutu. Tomēr attiecīgie izraudzītie operatori var savstarpēji vienoties par nosūtīšanu atklātā tranzītā, izmantojot netiešus maršrutus, ja, nosūtot sūtījumus pa vistiešāko maršrutu, visa maršruta garumā netiek garantēta atbilstoša atbildība.

3. Saskaņā ar dienesta prasībām, apdrošinātus sūtījumus var sūtīt slēgtās depešās. Tās var nodot arī atklātā tranzītā pirmajam starpposma izraudzītajam operatoram, ja šis izraudzītais operators spēj veikt to nosūtīšanu saskaņā ar CN 27 tabulās paredzētajiem nosacījumiem.

4. Sūtījuma nodošanas valsts un galamērķa valsts izraudzītie operatori var savstarpēji vienoties slēgtās depešās ievietotu apdrošinātu sūtījumu apmaiņu veikt, izmantojot vienas starpniekvalsts vai vairāku starpniekvalstu dienestus, neatkarīgi no tā, vai sniedz vai nesniedz sūtījumu apdrošināšanas pakalpojumu. Starpposma izraudzītie operatori par to informē vismaz vienu mēnesi pirms tam, kad uzsāk šāda pakalpojuma sniegšanu.

RL 178. pants
Depešu noformēšana

1. Tādu pasta saiņu noformēšana, kuros ir dažāda veida depešas

1.1. Visus vienkāršos sūtījumus, kurus var ievietot pasta saiņos, klasificē pēc to izmēra (nelielas vēstules - P, lielas vēstules - G un lielgabarīta vēstules - E) vai pēc to satura (vēstules un pastkartes, laikraksti un periodiskie izdevumi, AO sūtījumi). Šos sūtījumus novieto tā, lai adreses būtu lasāmas vienā un tajā pašā virzienā.

1.2. Pie pasta saiņiem piestiprina birku, uz kuras latīņu alfabēta burtiem norāda galamērķa pasta iestādi vai pasta iestādi, kas pārsūta pasta saiņos ievietotos sūtījumus. CN 25 birkas izmanto prioritāriem sūtījumiem, kurus sūta pa gaisu, vai aviopasta sūtījumiem, un CN 26 birkas izmanto prioritāriem sūtījumiem, kurus sūta pa sauszemi, neprioritāriem sūtījumiem vai sauszemes sūtījumiem.

1.3. Neapmaksātus vai daļēji apmaksātus sūtījumus ievieto atsevišķos pasta saiņos, kurus ievieto maisā, kurā ir vēstuļu karte. Uz pasta saiņa birkas uzspiež T zīmogu.

1.4. Pasta saiņi, kuros ir nelielas vēstules (P), pēc to ievietošanas nedrīkst būt biezāki par 150 mm. Lielu vēstuļu (G) un lielgabarīta vēstuļu (E) pasta saiņu svars nedrīkst pārsniegt 5 kilogramus.

1.5. Ja uz prioritāriem sūtījumiem un vēstulēm ir redzamas atvēršanas pazīmes vai bojājumi, par to sagatavo paziņojumu, kuru pievieno sūtījumam un apzīmogo ar tās pasta iestādes kalendārzīmogu, kas to konstatēja. Turklāt, ja sūtījumu saturs ir jāaizsargā, sūtījumus, ja iespējams, ievieto caurspīdīgā aploksnē vai jaunā iepakojumā, uz kura norāda tādu pašu informāciju, kā uz iepriekšējā iepakojuma.

2. Tādas pasta taras noformēšana, kurā ir dažāda veida depešas

2.1. Depešas, tostarp tās, kurās ir tikai tukši maisi, ievieto maisos, kuru skaits ir pēc iespējas mazāks. Maisiem jābūt labā stāvoklī, lai tie pasargātu saturu. Pie katra maisa piestiprina birku.

2.2. Maisus noslēdz un aizplombē, vēlams - ar svina plombu. Plombas var būt izgatavotas arī no viegla metāla vai plastmasas. Plombēšanu veic tā, lai plombu nevar atvērt vai sabojāt, neatstājot redzamas pazīmes. Plombu nospiedumā ļoti labi salasāmiem latīņu alfabēta burtiem atveido sūtījuma pasta iestādes sūtītājas nosaukumu vai norādi, kas ir pietiekama minētās pasta iestādes identificēšanai. Taču tad, ja izraudzītais operators sūtītājs to vēlas, plombu nospiedumos ir jāatveido tikai pasta iestādes sūtītājas nosaukuma norāde.

2.3. Ja numurs un sūtītāj valsts ir norādīta uz plombas un ja maisu birkas ir sarkanā krāsā, minēto numuru var norādīt arī CN 31 un CN 32 vēstuļu kartē un attiecīgajā gadījumā CN 33 īpašajā sarakstā.

2.4. Izņemot gadījumu, kas minēts 2.4.1. apakšpunktā, aviodepešu noformēšanai izmanto vai nu zilas krāsas maisus, vai maisus, uz kuriem ir plata zilas krāsas svītra. Ja starp attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem nav noslēgta īpaša vienošanās, aviodepešu maisus izmanto arī prioritārajām depešām. Lai noformētu sauszemes depešu vai sauszemes depešu, kuru sūta ar aviotransportu, izmanto sauszemes depešu maisus, kuru krāsa atšķiras no aviodepešu maisiem (piem., smilškrāsas, brūni, balti utt.). Tomēr galamērķa valsts izraudzītajiem operatoriem ir jāpārbauda visu maisu birkas, lai pārliecinātos, ka tie tiek pareizi apstrādāti.

2.4.1. Izraudzītie operatori, kuri dažādām vajadzībām izmanto vienādus maisus, šos maisus var izmantot visu iepriekš minēto kategoriju sūtījumu noformēšanai, ja vien uz maisa birkas pareizi tiek norādīta maisā esošo sūtījumu kategorija.

2.5. Izraudzītie operatori var divpusēji vienoties izmantot īpašus aviopasta maisus vai taru, piemēram, paliktņus utt., ar marķējumiem, ar kuriem norāda, ka tajos ir tikai eksprespasta sūtījumi.

2.6. Uz maisiem salasāmiem latīņu alfabēta burtiem norāda pasta iestādi sūtītāju vai valsti un vārdu "Postes" (Pasts) vai citu līdzīgu frāzi, lai maisi tiktu uzskatīti par pasta sūtījumiem.

2.7. Ja sūtījumu daudzuma vai apjoma dēļ ir jāizmanto vairāk nekā viens maiss, tad, ja iespējams, atsevišķus maisus izmanto

2.7.1. vēstulēm un pastkartēm;

2.7.2. attiecīgajā gadījumā laikrakstiem un periodiskajiem izdevumiem, kas minēti RL 188. panta 7. un 9. punktā;

2.7.3. citiem AO sūtījumiem;

2.7.4. attiecīgajā gadījumā sīkpakām; uz šo maisu birkām norāda vārdus "Petits paquets" (Sīkpakas).

2.8. Ierakstītu vai apdrošinātu sūtījumu paku vai taru ievieto vienā no taras veidiem, kurā ir vēstules, vai atsevišķā tarā; pie ārējās taras jābūt piestiprinātai sarkanai birkai. Ja ir vairākas taras vienības ar ierakstītiem vai apdrošinātiem sūtījumiem, pie visām taras vienībām ir jābūt piestiprinātai sarkanai birkai.

2.9. Izraudzītie operatori var divpusēji vienoties par to, ka maisā, kurā ir vēstuļu karte, neievieto vienkāršos sūtījumus, bet šī tara paredzēta tikai ierakstītiem, apdrošinātiem un eksprespasta sūtījumiem.

2.10. Katra maisa svars nedrīkst būt lielāks par 30 kilogramiem.

3. Pēc formāta šķirotu depešu noformēšana

3.1. Izraudzītie operatori, kuri veic apmaiņu ar depešām, kas šķirotas pēc formāta, saskaņā ar RL 175. panta nosacījumiem, depešas var ievietot pasta maisos vai citā tarā, piemēram, uz paliktņiem.

3.2. Ja tiek izmantoti pasta maisi, ir jāievēro pasta saiņu sagatavošanas noteikumi, kas sniegti 1. punktā.

3.3. Ja tiek izmantoti paliktņi, ievietošana saiņos nav nepieciešama.

4. Paku un aplokšņu noformēšana

4.1. Ja nav noslēgta īpaša vienošanās, nelielas depešas iesaiņo izturīgā papīrā, lai nepieļautu satura bojājumus.

4.2. Pakas pārsien ar auklu un aizplombē ar svina, viegla metāla vai plastmasas plombām.

4.3. Ja pakā ir tikai vienkārši sūtījumi, to var noslēgt ar līmzīmogu, uz kura ir uzdrukāts sūtījuma nodošanas vietas pasta iestādes nosaukums.

5. Kopējie maisi. Pārvadāšana konteineros

5.1. Cik vien tas iespējams, pasta apmaiņas vietas savās depešās, kas paredzētas konkrētai pasta iestādei, iekļauj visas saņemtās nelielās depešas (saiņus vai taru), kas paredzētas konkrētai pasta iestādei.

5.2. Ja vieglo sūtījumu saiņus, aplokšņu vai taras skaits sūtīšanai uz vienu un to pašu sektoru ir pietiekams, tad, kad vien iespējams, veido kopējos maisus. Tos noformē pasta iestāde, kas ir atbildīga par aviodepešu nodošanu aviosabiedrībai, kura veic pārvadāšanu. Kopējo maisu birkās ir norāde treknrakstā "Sac collecteur" (Kopējais maiss). Attiecīgie izraudzītie operatori vienojas par adresi, ko norāda minētajās birkās.

5.3. Pārvadāšanai depešas var ievietot konteineros saskaņā ar īpašu vienošanos starp attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem par konteineru izmantošanas metodēm.

5.4. Izraudzītie operatori var divpusēji vienoties par to, ka depešu apmaiņu veic, izmantojot dažādu taru un ne tikai maisus (piem., paliktņus, paletes utt.), ja ir konstatēts, ka tas atvieglos apstrādes procesu un uzlabos depešu aizsardzību.

RL 179. pants
Vēstuļu kartes

1. Katrai depešai pievieno CN 31 vēstuļu karti, izņemot depešas ar pasta vairumsūtījumiem un depešas, kas paredzētas tiešai piekļuvei iekšzemes sistēmās. Vēstuļu karti ievieto aploksnē, uz kuras treknrakstā ir uzraksts "Feuille d'avis" (Vēstuļu karte). Minētā aploksne ir sārtā krāsā, ja depešā ir apdrošināti sūtījumi, vai zilā krāsā, ja tajā nav apdrošinātu sūtījumu. To piestiprina ierakstītu sūtījumu pakas vai taras ārpusē. Ja ierakstītu sūtījumu nav, aploksni, ja vien iespējams, piestiprina vienkāršu sūtījumu pasta sainim.

2. Depešām ar pasta vairumsūtījumiem pievieno CN 32 vēstuļu karti, kā paredzēts RL 186. pantā.

3. Saistībā ar depešām, kas paredzētas tiešai piekļuvei iekšzemes sistēmā, izraudzītie operatori vienojas par izmantojamiem dokumentiem. Tā var būt pārveidota CN 31 vēstuļu karte vai cits abpusēji pieņemams dokuments, piemēram, iekšzemes sūtījumu saraksts.

4. Izņemot gadījumos, kas paredzēti RL 182. panta 1. punktā un RL 183. panta 2. punktā, tad, ja depešā nav ierakstītu vai apdrošinātu sūtījumu, izraudzītie operatori var savstarpēji vienoties par to, ka vēstuļu karti piestiprina ārpusē pie vienas no taras vienībām, ievietojot to ūdensnecaurlaidīgā sainī, kas ir pietiekami izturīgs, lai veiktu transportēšanu.

5. Attiecībās starp valstīm, kuru izraudzītie operatori ir panākuši attiecīgu vienošanos, pasta apmaiņas vieta sūtītāja galamērķa pasta apmaiņas vietai pa gaisu nosūta vienu CN 31 kopiju. Izraudzītie operatori, noslēdzot īpašu vienošanos, var lemt par to, ka depešām, kurās ir tikai tukša tara, vēstuļu karti nepievieno.

6. Izraudzītie operatori var divpusēji vai daudzpusēji vienoties par vēstuļu karšu vai vēstuļu karšu datu elektronisku apmaiņu; šādā gadījumā izraudzītie operatori var nolemt, ka depešām, ar kurām tie apmainās, nav jāpievieno CN 31 vēstuļu karte papīra formā.

7. Pasta iestāde sūtītāja vēstuļu kartē norāda visu vajadzīgo informāciju, ņemot vērā:

7.1. virsrakstu - ja vēstuļu kartes tiek aizpildītas, neizmantojot automatizētu sistēmu, ja nav noslēgta īpaša vienošanās, pasta iestāde sūtītāja vēstuļu kartes numurē atbilstīgi katra gada sērijas kārtas numuriem, kas katrai galamērķa pasta iestādei ir paredzēti, nodalot sauszemes depešas, SAL un aviodepešas (vai prioritārās un neprioritārās depešas). Tādējādi katrai depešai piešķir savu numuru. Katra gada pirmās depešas vēstuļu kartē papildus depešas sērijas kārtas numuram norāda arī iepriekšējā gada pēdējās depešas kārtas numuru. Ja depešas tiek kontrolētas, pasta iestāde sūtītāja blakus pēdējās depešas numuram izvieto norādi "Last mail" (Pēdējā depeša);

7.2. virsrakstu - ja vēstuļu kartes tiek aizpildītas, izmantojot automatizētu sistēmu un atbilstoši UPU tehniskajiem standartiem, tad apmaiņas vietas sūtītājas secīgi numurē vēstuļu kartes attiecīgajā sūtījumu sērijā, ik gadu kalendāra gada sākumā atsākot numerāciju no jauna. Tādējādi katrai pasta depešai ir atsevišķs depešas numurs, un ikviens nākamais pasta depešas numurs palielinās par 1 augošā secībā un saskan ar norādīto depešas datumu - arī pieaugošā secībā. Katra gada pirmās depešas vēstuļu kartē papildus depešas kārtas numuram norāda arī iepriekšējā gada pēdējās depešas kārtas numuru. Ja attiecīgā pasta depešu sērija tiek pārtraukta, tad iestāde sūtītāja nosūta galamērķa pasta apmaiņas vietai pārbaudes paziņojumu;

7.3. 1. tabulu - izraudzītie operatori var vienoties, ka vēstuļu kartes 1. tabulā norāda tikai taru ar sarkanajām birkām;

7.4. 3. tabulu - vēstuļu kartes 3. tabulā norāda ierakstīto sūtījumu kopējo skaitu (gan tos sūtījumus, kurus ieraksta atsevišķi, gan tos, kurus ieraksta kopskaitā) un depešā ievietoto apdrošināto sūtījumu kopējo skaitu. Ja depešā ir iekļauti arī eksprespasta sūtījumi, vēstuļu kartes 3. tabulā ieraksta arī šo sūtījumu kopējo skaitu.

7.5. 3. tabulā ailē "To sūtījumu skaits, kuri nosūtīti atpakaļ sūtījumu uz nodošanas vietu un ir atbrīvoti no gala norēķiniem" ieraksta to ierakstīto sūtījumu un apdrošināto sūtījumu skaitu, kuri ir saistīti ar pasta dienestu, un to atpakaļ nosūtīto sūtījumu skaitu, kuri ir atbrīvoti no gala norēķiniem.

7.6. 4. tabulu - šajā tabulā norāda izraudzītā operatora sūtītāja izmantotās taras skaitu un galamērķa valsts izraudzītajam operatoram atpakaļ nosūtītās taras skaitu. Attiecīgajā gadījumā atsevišķi norāda to maisu skaitu, kas pieder izraudzītajam operatoram, kuram depeša nav adresēta, izdarot attiecīgu atsauci uz minēto izraudzīto operatoru. Ja divi izraudzītie operatori ir vienojušies norādīt tikai maisus ar sarkanajām birkām (7.3. apakšpunkts), tad 4. tabulā nenorāda depešas noformēšanai izmantoto maisu skaitu un galamērķa valsts izraudzītajam operatoram piederošo maisu skaitu. Ja depešā ir IBRS sūtījumi, ir jāaizpilda sadaļa "Cita informācija", atsevišķi norādot IBRS taras un pasta saiņu skaitu un svaru, kā arī IBRS sūtījumu kopējo skaitu. Ja depešā ir ievietoti vienkārši vai ierakstīti sūtījumi ar pēcmaksu, to norāda attiecīgajā ailē gan atsevišķu sūtījumu, gan vairumsūtījumu gadījumā.

7.7. Ja izraudzītie operatori saskaņā ar RL 175. pantā aprakstītajiem nosacījumiem vai divpusēju nolīgumu apmainās ar depešām, izmantojot citu taru, nevis maisus, CN 31 vēstuļu kartē ir jānorāda katra taras veida skaits un svars. CN 31 veidlapā šādā gadījumā ir jāparedz vieta šādas informācijas norādīšanai.

7.8. Ja izraudzītie operatori saskaņā ar RL 175. pantā aprakstītajiem nosacījumiem vai divpusēju nolīgumu nošķir savas izejošās starptautiskās depešas atkarībā no to formāta, CN 31 vēstuļu kartē var norādīt taras daudzumu un svaru. Šādā gadījumā CN 31 veidlapā paredz iespēju norādīt informāciju par depešas formātu.

8. Izraudzītie operatori var savstarpēji vienoties par papildu tabulu vai virsrakstu paredzēšanu vēstuļu kartē vai par tabulu pārveidošanu, lai vēstuļu kartes atbilstu izraudzīto operatoru vajadzībām.

9. "Nulles" vēstuļu karti sūta ar nākamo depešu, ja pasta apmaiņas vietā nav sūtījumu, kurus pārsūtīt attiecīgajai pasta iestādei, un ja saskaņā ar īpašu vienošanos starp attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem vēstuļu kartes nenumurē. Katru gadu numurēto depešu gadījumā "nulles" vēstuļu karti nesūta.

RL 180. pants
Ierakstīto sūtījumu sūtīšana

1. Nosūtot ierakstītos sūtījumus, katru no tiem atsevišķi ieraksta vienā vai vairākos CN 33 īpašos sarakstos kā papildinājumu vēstuļu kartei. Minētajos sarakstos norāda to pašu depešas numuru, kas ir norādīts attiecīgās depešas vēstuļu kartē. Ja izmanto vairākus īpašos sarakstus, katru no tiem numurē pēc kārtas attiecībā uz katru depešu atsevišķi. Ierakstīto sūtījumu skaits, ko var norādīt vienā īpašajā sarakstā, ir atkarīgs no tā, cik ierakstītos sūtījumus šajās veidlapās var norādīt, ievērojot attiecīgās veidlapas izkārtojumu. Kopējo depešā ievietoto ierakstīto sūtījumu skaitu norāda vēstuļu kartes 3. tabulā.

2. Izraudzītajiem operatoriem, kuri galamērķa izraudzītajam operatoram nosūta vairāk nekā 100 000 ierakstīto sūtījumu gadā, visi savi ierakstītie sūtījumi jānosūta pasta depešu sērijā, kas paredzēta vienīgi ierakstītiem sūtījumiem.

3. Izraudzītie operatori var vienoties par to, ka ierakstītos sūtījumus sarakstos norāda kopskaitā. Kopējo depešā ievietoto ierakstīto sūtījumu skaitu norāda vēstuļu kartes 3. tabulā. Ja attiecīgajā depešā ir vairākas ierakstīto sūtījumu taras vienības, katrā no tām, izņemot to, kurā ielikta vēstuļu karte, ievieto CN 33 īpašo sarakstu, kurā tam paredzētajā vietā gan vārdiem, gan cipariem norādīts ierakstīto sūtījumu kopskaits attiecīgajā taras vienībā. Ierakstīto sūtījumu skaitu tajā taras vienībā, kurā ielikta vēstuļu karte, norāda vēstuļu kartē šim nolūkam īpaši paredzētā 6. tabulas ailē.

4. Ierakstītos sūtījumus un attiecīgā gadījumā arī 1. punktā paredzētos īpašos sarakstus ievieto vienā vai vairākās atsevišķās pakās vai tarā, ko pienācīgi iesaiņo vai noslēdz un aizplombē ar svinu vai bez tā, lai tādējādi aizsargātu to saturu. Šādi sagatavotas taras un paku vietā var izmantot aizkausētus plastikāta maisus. Ierakstītos sūtījumus katrā pakā sakārto to ierakstīšanas kārtībā. Ja izmanto vienu vai vairākus īpašos sarakstus, katru no tiem piestiprina ierakstītajiem sūtījumiem, uz kuriem tas attiecas, un novieto virs pirmā sūtījuma attiecīgajā sainī. Ja izmanto vairākas taras vienības, katrā no tām ievieto īpašo sarakstu, kurā norādīti attiecīgajā taras vienībā ievietotie pasta sūtījumi.

5. Pēc iesaistīto izraudzīto operatoru savstarpējas vienošanās un tad, ja tas nav neiespējami ierakstīto sūtījumu lieluma dēļ, ierakstītos sūtījumus var ievietot īpašajā aploksnē kopā ar vēstuļu karti. Šo aploksni aizzīmogo.

6. Ierakstītos sūtījumus nedrīkst nosūtīt vienā sainī ar neierakstītajiem pasta sūtījumiem.

7. Ja vien iespējams, vienā taras vienībā nenosūta vairāk par 600 ierakstītiem sūtījumiem.

8. Ja CN 33 īpašajā sarakstā norāda ierakstītos sūtījumus ar pēcmaksu, pretī attiecīgajam ierakstam slejā "Piezīmes" ir jāieraksta vai nu vārds "Reimbursement" (Pēcmaksa), vai arī saīsinājums "Remb." vai "COD".

9. Ierakstītos M maisus norāda kā vienu sūtījumu CN 31 vēstuļu kartes 6. tabulā vai CN 33 īpašajā sarakstā. Slejā "Piezīmes" ieraksta burtu "M".

10. Izraudzītie operatori var ieviest attiecīgas sistēmas, kas elektroniski ģenerē sūtījuma nosūtīšanu apstiprinošus datus, un vienoties ar attiecīgo sūtījumu nodošanas valsts izraudzītajiem operatoriem veikt šādu datu apmaiņu.

RL 181. pants
Apdrošinātu sūtījumu sūtīšana

1. Pasta apmaiņas vieta nosūtītāja apdrošinātos sūtījumus ieraksta CN 16 nosūtīšanas kartē, norādot visu vajadzīgo informāciju. Sūtījumu ar pēcmaksu gadījumā slejā "Piezīmes" pretī attiecīgajam ierakstam ieraksta vārdu "Remboursement" (Pēcmaksa) vai arī saīsinājumu "Remb." vai "COD".

2. Apdrošinātos sūtījumus noformē kopā ar nosūtīšanas karti vai kartēm, sasienot tās kopā un ievietojot tos vienā vai vairākos īpašajās pakās. Paku iesaiņo izturīgā papīrā, aizsien no ārpuses un aizzīmogo, izmantojot vasku katrā locījuma vietā un uzliekot pasta apmaiņas vietas nosūtītājas zīmogu. Uz minētajiem saiņiem izvieto norādi "Valeurs déclarées" (Apdrošināti sūtījumi).

3. Tā vietā, lai veidotu paku, apdrošinātos sūtījumus var ievietot aploksnē, kas izgatavota no izturīga papīra un ir noslēgta, izmantojot vaska zīmogu.

4. Apdrošinātu sūtījumu pakas vai aploksnes var noslēgt arī ar līmzīmogu, uz kura ir uzdrukāta norāde par sūtījuma nodošanas valsts izraudzīto operatoru. Uz līmzīmoga pasta iestāde sūtītāja uzliek kalendārzīmogu tā, lai tas daļēji ir uz līmzīmoga un uz iesaiņojuma. Šo noslēgšanas metodi nedrīkst izmantot, ja galamērķa valsts izraudzītais operators pieprasa, lai apdrošinātu sūtījumu pakas vai aploksnes tiktu noslēgtas ar vaska zīmogiem vai svina plombām.

5. Ja apdrošinātu sūtījumu skaits vai apjoms ir pietiekams, tos var ievietot maisā, kuru attiecīgi noslēdz un aizzīmogo ar vaska zīmogu vai svina plombu.

6. Apdrošinātu sūtījumu paku, aploksni vai taru ievieto pakā vai tarā, kurā ir ierakstītie sūtījumi, vai, ja tas nav iespējams, sainī vai tarā, kurā parasti ievieto ierakstītus sūtījumus. Ja ierakstītos sūtījumus ievieto vairākās taras vienībās, tad apdrošināto sūtījumu paku, aploksni vai taru ievieto tajā maisā, pie kura ir piestiprināta īpašā aploksne ar vēstuļu karti.

7. Ārējam maisam, kurā ir ievietoti apdrošinātie sūtījumi, ir jābūt ļoti labā stāvoklī, un, ja iespējams, maisa atveres malā ierīko stiprinājumu, lai maisu nevarētu nelikumīgi atvērt, neatstājot redzamas pazīmes.

8. Kopējo depešā ievietoto apdrošināto sūtījumu skaitu norāda vēstuļu kartes 3. tabulā.

9. Izraudzītie operatori var ieviest attiecīgas sistēmas, kas elektroniski ģenerē sūtījuma nosūtīšanu apstiprinošus datus, un vienoties ar attiecīgo sūtījumu nodošanas izraudzītajiem operatoriem veikt šādu datu apmaiņu.

RL 182. pants
Naudas pārveduma un neierakstītu sūtījumu ar pēcmaksu sūtīšana

1. Naudas pārvedumu, ko nosūta bez aploksnes, ievieto atsevišķā sainī un ievieto ierakstīto sūtījumu pakā vai tarā vai, ja tas iespējams, apdrošināto sūtījumu pakā vai tarā. Tas pats attiecas arī uz neierakstītajiem sūtījumiem ar pēcmaksu. Ja attiecīgajā depešā nav nedz ierakstītu, nedz apdrošinātu sūtījumu, naudas pārvedumus un neierakstītos sūtījumus ar pēcmaksu, ja tādi ir, ievieto vēstuļu kartes aploksnē vai pasta sainī kopā ar minēto aploksni.

2. To, ka attiecīgajā depešā ir ietverti arī neierakstīti sūtījumi ar pēcmaksu, norāda attiecīgi CN 31 vēstuļu kartes 4. tabulā vai CN 32 vēstuļu kartes 3. tabulā.

RL 183. pants
Eksprespasta sūtījumu sūtīšana

1. To, ka attiecīgajā depešā ir ievietoti eksprespasta sūtījumi, norāda, CN 31 vēstuļu kartes 4. tabulas (CN 32 vēstuļu kartes 3. tabulā) attiecīgajā ailē ierakstot burtu "X".

2. Eksprespasta sūtījumus ievieto atsevišķos saiņos, kuriem piestiprinātas birkas ar norādi "Exprés" (Eksprespasts), kā paredzēts RL 140. pantā. Ja vien iespējams, šos saiņus novieto atsevišķi. Ja tas nav iespējams, "Exprés" sūtījumu saiņus liek tajā pasta tarā, kurā ir vēstuļu karte.

3. Ierakstītos eksprespasta sūtījumus sakārto pēc kārtas starp pārējiem ierakstītajiem sūtījumiem. Vēstuļu kartes otrā pusē vai CN 33 īpašajā sarakstā, slejā "Piezīmes", pretī attiecīgajiem ierakstiem ieraksta vārdu "Exprés" (Eksprespasts). Ja ir kopējais ieraksts, to, ka šo sūtījumu vidū ir ierakstīti eksprespasta sūtījumi, norāda, vēstuļu kartes 4. tabulas attiecīgajā ailē ierakstot burtu "X". Tādu pašu norādi ieraksta arī CN 16 nosūtīšanas kartes slejā "Piezīmes", pretī ierakstiem, kas attiecas uz apdrošinātiem sūtījumiem, kuri piegādājami kā eksprespasta sūtījumi.

RL 184. pants
IBRS sūtījumu sūtīšana

1. Izraudzītie operatori, kuri sniedz šādu pakalpojumu, norāda pasta apmaiņas vietu saņēmēju, kas specializējas tādu depešu apstrādē, kurās ir IBRS sūtījumi. Ja tas ir vajadzīgs, šim mērķim izraudzītie operatori var norādīt vairākas pasta apmaiņas vietas.

2. IBRS sūtījumus noformē kā atsevišķus pasta saiņus. Uz CN 25 saiņu etiķetēm izvieto norādi "IBRS" un norāda sūtījumu skaitu. IBRS sūtījumu saiņus ievieto tarā, kurā ir vēstuļu karte. Tomēr tos nedrīkst ievietot ierakstīto sūtījumu iekšpakā vai tarā.

2.1. Ja depešā esošo IBRS sūtījumu svars ir lielāks par 2 kilogramiem, šos sūtījumus ievieto atsevišķā tarā. Uz taras birkām jabūt norādei par IBRS sūtījumu.

3. Depešā ievietotos IBRS sūtījumus norāda CN 31 vēstuļu kartes 4. tabulā (CN 32 vēstuļu kartes 3. tabulā) ailē "Cita informācija" šādā veidā:

3.1. atsevišķā tarā ievietoto sūtījumu gadījumā sadaļā "IBRS maisi" ieraksta taras vienību skaitu un svaru un sūtījumu skaitu;

3.2. to sūtījumu gadījumā, kurus sūta kopā ar citiem sūtījumiem, sadaļā "IBRS saiņi" ieraksta saiņu skaitu un svaru un sūtījumu skaitu.

4. Atkarībā no sūtījumu plūsmas lieluma izraudzītie operatori var divpusēji vienoties par īpašām procedūrām.

RL 185. pants
M maisu sūtīšana

1. Katram M maisam pievieno CN 34, CN 35 vai CN 36 birku, kurā augšējā labā stūrī ir norādīts liels burts "M". Šo birku pievieno papildus adreses birkai, kuru iesniedz sūtītājs. M pakas, kuras nav ievietotas maisā, nosūtīšanai ir jāievieto kopējā M maisā.

RL 186. pants
Pasta vairumsūtījumu sūtīšana

1. Ja galamērķa valsts izraudzītais operators ir pieprasījis īpašu samaksu par pasta vairumsūtījumiem, izraudzītais operators sūtītājs pasta vairumsūtījumus var sūtīt īpašās depešās, kurām pievienota CN 32 vēstuļu karte.

2. CN 32 vēstuļu kartē norāda sūtījumu skaitu un svaru.

2.1. Ja izraudzītie operatori par to ir vienojušies, sūtījumu skaitu un svaru norāda to pieņemtā formā.

3. RL 179. panta noteikumus analoģiski piemēro arī CN 32 vēstuļu kartēm.

4. Izraudzītie operatori pasta vairumsūtījumu gadījumā var divpusēji vienoties par citu veidlapu un uzskaites procedūru izmantošanu.

RL 187. pants
Sūtījumu, kas paredzēti tiešai pieejamībai iekšzemes sistēmai, nosūtīšana

1. Sūtījumus, kas paredzēti tiešai pieejamībai kāda izraudzītā operatora iekšzemes sistēmā, saskaņā ar Konvencijas 29. panta 4. punktu sūta īpašās depešās, kurām pievieno atbilstoši pārveidotu CN 31 vēstuļu karti, ja vien sūtījuma nodošanas vai galamērķa valsts izraudzītais operators īpaši nepieprasa citu dokumentāciju saskaņā ar valsts tiesību aktiem.

2. Pārveidotajā CN 31 vēstuļu kartē vai citā dokumentācijā, ko pieprasa galamērķa valsts izraudzītais operators, norāda sūtījumu skaitu, svaru un attiecīgajā gadījumā kategoriju vai citu papildu informāciju, ko pieprasa galamērķa valsts izraudzītais operators.

3. RL 179. panta noteikumus analoģiski piemēro CN 31 vēstuļu kartēm vai citai dokumentācijai, ko pieprasa galamērķa valsts izraudzītais operators.

4. Izraudzītajiem operatoriem ir divpusēji jāvienojas par citām veidlapām un procedūrām, kas izmanto tādu sūtījumu nosūtīšanai, kas paredzēti tiešai pieejamībai iekšzemes sistēmai, ja to pieprasa galamērķa valsts izraudzītais operators.

RL 188. pants
Depešu marķēšana

1. Taras birkas izgatavo no pietiekami izturīga audekla, plastmasas, stingra kartona, pergamentpapīra vai papīra, kas pielīmēts pie koka. Pasta masiem pie birkas piestiprina cilpiņu.

2. Visu taras veidu birkām izkārtojuma un teksta ziņā jāatbilst UPU tehniskajam standartam S47 un/vai jāatbilst turpmāk pievienotajiem un minētajiem paraugiem:

2.1. CN 34 veidlapai sauszemes taras gadījumā;

2.2. CN 35 veidlapai aviopasta taras gadījumā;

2.3. CN 36 veidlapai sauszemes taras, kuru pārsūta ar aviotransportu (SAL) gadījumā.

3. Taras birkās, proti, to stūrī, tiek sniegta informācija par taras saturu, piemēram, kodi no UPU kodu saraksta: 120 (satura formāts) un 188 (īpaša satura kodi). Uz paliktņiem jānorāda "P" vai "G".

4. Attiecībās starp tuvu esošām pasta iestādēm var izmantot cieta papīra birkas. Tām ir jābūt pietiekami cietām, lai tās izturētu dažādos apstrādes procesus, kuriem pakļauj depešas sūtīšanas laikā.

5. Pie taras, kurā ir ierakstīti sūtījumi, apdrošināti sūtījumi un/vai vēstuļu karte, piestiprina spilgti sarkanas krāsas birku.

5.1. Tomēr izraudzītie operatori var noslēgt divpusēju nolīgumu par to, ka drošības apsvērumu dēļ sarkanas krāsas birku vietā izmantos kādu citu abpusēji pieņemamu pazīšanas metodi.

6. Baltas krāsas birku izmanto tarai, kurā ir tikai turpmāk minēto kategoriju vienkāršie sūtījumi:

6.1. prioritārie sūtījumi;

6.2. vēstules un pastkartes, kuras sūta pa sauszemi un pa gaisu;

6.3. dažādi sūtījumi (vēstules, pastkartes, laikraksti, periodiskie izdevumi un citi sūtījumi);

6.4. prioritāri nelielu vēstuļu (P) sūtījumi, lielu vēstuļu (G) sūtījumi un lielgabarīta vēstuļu (E) sūtījumi. Uz birkām tiek sniegta informācija par attiecīgā sūtījuma satura formātu.

7. Baltas krāsas birku izmanto arī tarai, kurā ir laikraksti, kurus vairumā ir nodevuši izdevēji vai to pārstāvji un kurus sūta tikai pa sauszemi, izņemot tos, kurus sūta atpakaļ sūtītājam. Uz baltās krāsas birkas norāda vārdu "Journaux" (Laikraksti) vai atsauci "Jx", ja tarā ir tikai šīs kategorijas sūtījumi.

8. Gaiši zilas krāsas birku izmanto tarai, kurā ir tikai turpmāk minēto kategoriju vienkāršie sūtījumi:

8.1. neprioritāri sūtījumi;

8.2. iespieddarbi;

8.3. sūtījumi neredzīgajiem;

8.4. sīkpakas;

8.5. neprioritāri nelielu vēstuļu (P) sūtījumi, lielu vēstuļu (G) sūtījumi un lielgabarīta vēstuļu (E) sūtījumi. Birkās tiek sniegta informācija par attiecīgā sūtījuma satura formātu.

9. Gaiši zilas krāsas birku izmanto arī tarai, kurā ir periodiskie izdevumi, kas nav minēti 7. punktā. Vārdus "Ecrits périodiques" (Periodiskie izdevumi) uz zilas krāsas birkas var rakstīt tad, ja attiecīgajā tarā ir tikai šīs kategorijas sūtījumi.

10. Violetas krāsas birku izmanto tarai, kurā ir tikai vienkāršie vairumsūtījumi.

11. Baltas krāsas birku ar violetas krāsas svītrām malās un vārdiem "Accés Direct" (Tieša piekļuve) izmanto tarai, kurā ir šīs kategorijas sūtījumi.

12. Zaļas krāsas birku izmanto tarai, kurā ir tikai tukši maisi, ko sūta atpakaļ uz nodošanas vietu.

13. Ja pa sauszemi tiek pārsūtītas prioritārās depešas, CN 34 birkā lieliem un trekniem burtiem ieraksta norādi "PRIOR".

14. Uz birkas, kuru piestiprina tarai vai pakai, kurā ir vēstuļu karte, vienmēr treknrakstā norāda burtu "F". Uz tās var norādīt arī depešā ievietotās taras vienību skaitu.

15. Uz birkas, kuru piestiprina tarai, kurā ir eksprespasta sūtījumi, ir jābūt norādei "Express" (Eksprespasts). Ja norāde "Eksprespasts" var nosegt kādu no CN 35 birkas svītrkodiem vai tekstu, pie taras var piestiprināt lielāku papildu birku, uz kuras izvieto minēto norādi "Eksprespasts".

16. Baltas krāsas birku var izmantot kopā ar 5 x 3 cm lielo norādi vienā no krāsām, kas minēta 5.-9. un 12. punktā. Zilas vai violetas krāsas birku arī var izmantot kopā ar līdzīgu norādi, kas ir sarkanā krāsā.

17. Sūtījumus, kuros ir infekciozas vielas, kuras atļauts pieņemt, ievieto atsevišķā tarā. Katrai taras vienībai piestiprina identifikācijas birku, kas krāsas un formas ziņā ir līdzīga birkai, kura minēta RL 134. pantā, bet ir lielāka, lai pie tās varētu piestiprināt cilpiņu.

18. Uz birkas, ko piestiprina tarai, kurā ir tikai sūtījumi, kas atbrīvoti no gala norēķiniem, ļoti trekniem burtiem uzraksta norādi "Atbrīvojums".

19. Taras birkā vai birkā, kurā ierakstīta adrese, norāda katras depešā ievietotās taras vienības, aploksnes vai pakas bruto svaru. Ja izmanto kopējo maisu, tā svaru neņem vērā. Svaru noapaļo uz augšu līdz tuvākajam hektogramam, ja hektograma iedaļa ir vienāda ar 50 gramiem vai lielāka par to, un citā gadījumā noapaļo uz leju līdz tuvākajam hektogramam. To aviodepešu gadījumā, kuru svars ir 50 grami vai mazāks, pie svara atzīmes norāda skaitli 0.

20. Starpposma pasta iestāde tranzītā esošo taras vienību birkās vai uz slēgto depešu pakām kārtas numuru nenorāda.

21. Visi izraudzītie operatori uz taras birkas izvieto svītrkoda identifikatoru atbilstoši UPU S9 tehniskajam standartam.

RL 189. pants
Svītrkodu izmantošana

1. Izraudzītie operatori starptautiskajiem pasta pakalpojumiem var izmantot elektroniski sagatavotus svītrkodus un unikālo identifikācijas sistēmu, lai darbotos sūtījuma virzības sekošanas sistēmas un varētu veikt citas identifikācijas darbības. Specifikāciju izstrādā Pasta darbības padome.

2. Izraudzītie operatori, kuri starptautiskajiem pakalpojumiem izvēlas izmantot svītrkodus, ievēro Pasta darbības padomes noteikto tehnisko specifikāciju. Pasta apmaiņas vietu atainošanu svītrkodos veic saskaņā ar RL 173. panta 3. punktā paredzētajiem noteikumiem.

3. Ja sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators uz starptautiskā vēstuļu korespondences sūtījuma izvieto UPU standarta 13 simbolu svītrkoda identifikatoru, tad uz attiecīgā sūtījuma izvieto tikai vienu šādu identifikatoru. Šis identifikators atbilst UPU tehniskajam standartam S10, un to uz sūtījuma izvieto gan viegli lasāmā, gan svītrkoda formā, kā paredzēts attiecīgajā standartā.

4. Sūtījuma nodošanas valsts, tranzītvalsts vai galamērķa valsts izraudzītie operatori var izvietot papildu svītrkodus, kuros nav izmantots S10 formāts, ja šie papildu svītrkodi neaizsedz nevienu sūtītāja adreses vai atpakaļsūtīšanas adreses daļu vai nevienu tā S10 identifikatora daļu, ko uz sūtījuma izvietojis sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators.

5. Tranzītvalsts vai galamērķa valsts izraudzītais operators var izvietot sūtījuma identifikatoru, kas atbilst tehniskajam standartam S10 un kas ietver datus, kuri ir identiski datiem, kas iekļauti identifikatorā, kuru izvietojis sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators. Šādā gadījumā, ja attiecīgo sūtījumu pārsūta citam izraudzītajam operatoram vai nosūta atpakaļ sūtījuma nodošanas valsts izraudzītajam operatoram, iepriekš izvietotais S10 identifikators nav jāpārsvītro vai jānoņem.

6. Ja tranzītvalsts vai galamērķa valsts izraudzītais operators izvieto S10 formāta svītrkodu, kas ietverto datu ziņā atšķiras no sākotnēji izvietotā S10 identifikatora, šo iepriekš izvietoto S10 formāta svītrkodu pārsvītro vai noņem, ja attiecīgo sūtījumu pārsūta citam izraudzītajam operatoram vai nosūta atpakaļ sūtījuma nodošanas valsts izraudzītajam operatoram.

7. Izraudzītie operatori, kuri konkrētā plūsmā gada laikā sūta vairāk nekā 25 tonnu vēstuļu korespondences depešu vai kuri veic gala norēķinus, pamatojoties uz atsevišķiem depešu plūsmas aprēķiniem, uz pasta taras (tostarp aviopasta, SAL un sauszemes pasta taras) izmanto UPU standarta identifikatoru S9 un pārsūta:

7.1. UPU standarta elektroniskos paziņojumus par visām izejošajām depešām, tostarp S9 identifikatoru, taras veidu, izmantojot UPU standarta taras kodus, un attiecīgajā gadījumā arī sūtījumu identifikatorus ierakstītiem, apdrošinātiem un eksprespasta sūtījumiem atbilstoši UPU tehniskajam standartam S10-C;

7.2. UPU standarta elektroniskos apstiprinošos paziņojumus par saņemtajām depešām, par kurām ir iepriekš paziņots elektroniski, tostarp ir paziņots taras veids, izmantojot UPU standarta taras kodus.

8. Izraudzītie operatori, kuri veic apmaiņu ar depešām, kuras šķirotas pēc formāta, saskaņā ar RL 175. pantu vai uz divpusēja nolīguma pamata, par depešas nosūtīšanu vai saņemšanu nosūta elektronisku paziņojumu (PREDES/RESDES), kurā norāda arī taras veidu un informāciju par attiecīgā sūtījuma satura formātu, izmantojot UPU standarta taru un sūtījuma satura formāta kodus.

RL 190. pants
Sekošana sūtījuma virzībai - sūtījuma un depešas specifikācijas

1. Attiecībā uz visiem izvēles pakalpojumiem, kas ir saistīti ar sūtījuma virzības informācijas apmaiņu par ierakstītiem, apdrošinātiem vai eksprespasta sūtījumiem, izraudzītie operatori, kuri izmanto sekošanas sūtījuma virzībai sistēmu, apņemas sniegt sūtījuma virzības informāciju (izmantojot UPU tehniskā ziņošanas standarta M17-EMSEVT 1.0 versiju) par attiecīgajiem izejošajiem un ienākošajiem vēstuļu korespondences sūtījumiem valsts teritorijā un nodrošina to, ka datu apmaiņa notiek ar visiem iesaistītajiem partnervalstu izraudzītajiem operatoriem, sniedzot turpmāk minēto sūtījuma virzības informāciju un ar to saistītos datu elementus:

1.1. Obligātie sūtījuma virzības notikumi
  Notikumi Apraksts Datu elementi
1.1.1. EMC Sūtījums nosūtīts no izejošo sūtījumu apmaiņas vietas Sūtījuma identifikācija

Galamērķa valsts

Notikuma datums

Notikuma laiks

Pasta apmaiņas vieta

1.1.2. EMD Sūtījums saņemts ienākošo sūtījumu apmaiņas vietā Sūtījuma identifikācija

Galamērķa valsts

Notikuma datums

Notikuma laiks

Pasta apmaiņas vieta

1.1.3. EMH Piegādes mēģinājums/

piegāde nav izdevusies

Sūtījuma identifikācija

Galamērķa valsts

Notikuma datums

Notikuma laiks

Pasta iestāde (piegādes)

Neizdevušās piegādes kods

1.1.4. un/vai EMI Galīgā piegāde Sūtījuma identifikācija

Galamērķa valsts

Notikuma datums

Notikuma laiks

Pasta iestāde (piegādes)

1.2. Fakultatīvie sūtījuma virzības notikumi
  Notikumi Apraksts Datu elementi
1.2.1. EMA Nodošana/savākšana Sūtījuma identifikācija

Galamērķa valsts

Notikuma datums

Notikuma laiks

Nodošanas pasta iestāde

1.2.2. EMB Sūtījums saņemts izejošo sūtījumu apmaiņas vietā Sūtījuma identifikācija

Galamērķa valsts

Notikuma datums

Notikuma laiks

Pasta apmaiņas vieta

1.2.3. EME Turēšana muitā Sūtījuma identifikācija

Galamērķa valsts

Notikuma datums

Notikuma laiks

Pasta apmaiņas vieta

Glabāšanas kods

1.2.4. EMF Sūtījums nosūtīts no ienākošo sūtījumu apmaiņas vietas Sūtījuma identifikācija

Galamērķa valsts

Notikuma datums

Notikuma laiks

Pasta apmaiņas vieta

1.2.5. EMG Saņemts piegādes pasta iestādē Sūtījuma identifikācija

Galamērķa valsts

Notikuma datums

Notikuma laiks

Piegādes pasta iestāde

1.2.6. EMJ Sūtījums saņemts tranzītvalsts pasta apmaiņas vietā Sūtījuma identifikācija

Galamērķa valsts

Notikuma datums

Notikuma laiks

Pasta apmaiņas vieta (tranzītvalsts)

1.2.7. EMK Sūtījums nosūtīts no tranzītvalsts pasta apmaiņas vietas Sūtījuma identifikācija

Galamērķa valsts

Notikuma datums

Notikuma laiks

Pasta apmaiņas vieta (tranzītvalsts)

RL 191. pants
Depešu virzīšana

1. Slēgtās depešas, ieskaitot depešas slēgtā tranzītā, nosūta pa vistiešāko iespējamo maršrutu.

2. Ja depešā ir vairākas taras vienības, tām pēc iespējas jāpaliek kopā, un tās nosūta ar vienu un to pašu tranportu.

3. Sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators attiecībā uz slēgtajām depešām, kuras tas regulāri nosūta, var konsultēties ar izraudzīto operatoru, kas nodrošina slēgto tranzītu, par maršrutu, pa kuru jāsūta šīs depešas. Informāciju par maršrutu, kuru izmanto izraudzītais operators, kas nodrošina slēgto tranzītu, sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators nenorāda ne CN 37, CN 38 vai CN 41 pavadrakstā ne CN 34, CN 35 vai CN 36 birkā. Informācija par virzīšanas maršrutu, kuru norāda CN 37, CN 38 vai CN 41 pavadrakstā un CN 34, CN 35 vai CN 36 birkā, ierobežojas ar maršrutu, kuru izmanto depešu pārvadāšanai no sūtījumu nodošanas valsts izraudzītā operatora līdz izraudzītā operatora, kas nodrošina slēgto tranzītu.

4. Parasti depešas slēgtā tranzītā nosūta ar to pašu transportu, kuru tranzīta valsts izraudzītais operators izmanto savu depešu pārvadāšanai. Ja regulāri rodas situācija, kad starp slēgtā tranzītā sūtīto depešu pienākšanas un transporta atiešanas ir nepietiekams laiks, vai ja depešu apjomi regulāri pārsniedz gaisa kuģa ietilpību, par to informē sūtījuma nodošanas valsts izraudzīto operatoru.

5. Ja tiek izmainīts maršruts, pa kuru notiek slēgtu depešu apmaiņa starp diviem izraudzītajiem operatoriem, ar vienu vai vairāku izraudzīto operatoru, kas nodrošina slēgto tranzītu, starpniecību, sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators par izmaiņām maršrutā informē attiecīgos izraudzītos operatorus, kas nodrošina slēgto tranzītu.

RL 192. pants
Aviodepešu un sauszemes depešu, kuras pārvadā ar aviotransportu (SAL), tiešā pārkraušana

1. Parasti sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators atbilstoši tā vajadzībām savas depešas virza tā, lai tās tiktu tieši pārkrautas tranzīta lidostā tās pašas aviosabiedrības vai, ja tas nav iespējams, citas aviosabiedrības gaisa kuģī. Lai nodrošinātu tiešo pārkraušanu starp dažādu aviosabiedrību gaisa kuģiem, sūtījuma nodošanas valsts izraudzītajam operatoram iepriekš ir jāvienojas par pasākumiem ar abām aviosabiedrībām. Sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators var lūgt vienu aviosabiedrību vienoties ar citu aviosabiedrību par veiktajiem pasākumiem, bet ir jāsaņem apstiprinājums tam, ka šādi pasākumi ir nodrošināti, ieskaitot apstrādi uz zemes un uzskaiti. Ir nepieciešams arī vienoties par papildu CN 42 birkas lietošanu.

2. Ja tiešajai pārkraušanai reģistrētos sūtījumus pārkraušanas lidostā nepagūst pārkraut līdz regulārā lidojuma sākumam, sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators nodrošina to, ka attiecīgā aviosabiedrība veic pasākumus saskaņā ar vienošanos ar tiešās pārkraušanas aviosabiedrību, kas minēta 1. punktā, vai lūdz rīcības norādes sūtījuma nodošanas valsts izraudzītajam operatoram. Tiešās pārkraušanas pasākumos jābūt ietvertai arī tiešās pārkraušanas nodrošināšanai ar tās pašas aviosabiedrības vēlākiem lidojumiem.

3. Ja nav iespējams veikt tiešās pārkraušanas pasākumus, tad sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators var paredzēt slēgto tranzītu atbilstoši RC 191. pantam.

4. Depešām, kuras tiek pārkrautas tieši tranzīta lidostā vai nu laikā starp vienas aviosabiedrības dažādiem lidojumiem, vai arī starp dažādu aviosabiedrību lidojumiem, netiek piemērota tranzītmaksa.

5. 1. punktā minētajā gadījumā un tad, ja sūtījuma nodošanas valsts un galamērķa valsts izraudzītie operatori un attiecīgā aviosabiedrība ir iepriekš vienojušies, aviosabiedrība, kura veic pārkraušanu, ja vajadzīgs, var sagatavot īpašu pavadrakstu, ar kuru aizstāj sākotnēji sagatavoto CN 38 vai CN 41 pavadrakstu. Attiecīgās puses savstarpēji vienojas par konkrētajām procedūrām un veidlapām atbilstoši RL 195. pantam.

6. Ja no izraudzītā operatora saņemtās sauszemes depešas kāds cits izraudzītais operators pārsūta slēgtā tranzītā pa gaisu, tad attiecīgie izraudzītie operatori vienojas par šādas nosūtīšanas nosacījumiem, noslēdzot īpašu vienošanos.

RL 193. pants
Nosūtīšanas pārbaudes paziņojumu sagatavošana

1. Lai noteiktu depešas nosūtīšanai vispiemērotāko maršrutu un laiku, depešu nodošanas valsts apmaiņas vieta galamērķa valsts pasta iestādei var nosūtīt CN 44 nosūtīšanas pārbaudes paziņojumu. Šo paziņojumu ievieto depešā un pievieno CN 31 vēstuļu kartei, kurā to, ka ir pievienots attiecīgais paziņojums, norāda, izdarot atzīmi attiecīgajā 4. tabulas rūtiņā (CN 32 vēstuļu kartes gadījumā - 3. tabulā). Ja saņemtajā depešā nav CN 44 veidlapas, galamērķa pasta iestāde sagatavo kopiju. Galamērķa pasta iestādes pienācīgi aizpildītu nosūtīšanas pārbaudes paziņojumu pa visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes) nosūta atpakaļ uz norādīto adresi vai tad, ja šādas norādes nav, pasta iestādei, kas minēto paziņojumu ir sagatavojusi.

2. Lai noteiktu atklātā tranzītā ar izraudzītā operatora starpniecību nosūtītu sūtījumu nosūtīšanai vispiemērotāko maršrutu un laiku, sūtījuma nodošanas valsts pasta apmaiņas vieta galamērķa valsts izraudzītajam operatoram var nosūtīt CN 44 nosūtīšanas pārbaudes paziņojumu. Šo paziņojumu ievieto aploksnē, uz kuras priekšpusē augšējā labajā stūrī uzraksta norādi "CN 44". Galamērķa valsts izraudzītie operatori pienācīgi aizpildītu nosūtīšanas pārbaudes paziņojumu nosūta atpakaļ pa visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes).

3. Ja galamērķa valsts izraudzītais operators konstatē būtisku kavēšanos un atklāj ātrāko maršrutu, tas var sagatavot CN 44 nosūtīšanas pārbaudes paziņojumu un ieteikt vispiemērotāko maršrutu gan slēgtām depešām, gan sūtījumiem, kas ir nosūtīti atklātā tranzītā ar cita izraudzītā operatora starpniecību. Sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators apsver galamērķa valsts pasta iestādes piedāvājumu.

RL 194. pants
Depešu nodošana

1. Prioritārās depešas un sauszemes depešas.

1.1. Ja starp attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem nav īpašas vienošanās, depešu nodošanu starp divām korespondējošām iestādēm veic, izmantojot CN 37 pavadrakstu. Sagatavo divas pavadraksta kopijas. Pirmā paredzēta iestādei saņēmējai, otrā - iestādei sūtītājai. Iestāde saņēmēja apstiprina otrās kopijas saņemšanu un nekavējoties nosūta to atpakaļ pa visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes).

1.2. CN 37 pavadrakstu var sagatavot trīs eksemplāros, ja depešu nodošana starp divām korespondējošām iestādēm notiek, izmantojot transporta dienestu. Šādā gadījumā pirmā kopija ir paredzēta iestādei saņēmējai, un to pievieno depešai. Otrās kopijas saņemšanu apstiprina transporta dienests un nodod to iestādei sūtītājai. Trešo kopiju pēc tam, kad to ir parakstījusi iestāde saņēmēja, patur transporta dienests.

1.3. CN 37 pavadrakstu var sagatavot trīs eksemplāros arī tad, ja depešu sūtīšanu veic, izmantojot transportu, kurā nav pavadošā personāla. Pirmās divas kopijas nosūta kopā ar depešu, bet trešo kopiju patur iestāde sūtītāja. Pirmā kopija paredzēta iestādei saņēmējai, bet otro kopiju pienācīgi parakstītu tā, izmantojot ātrāko maršrutu, nosūta iestādei sūtītājai.

1.4. Pamatojoties uz saviem iekšējiem noteikumiem atsevišķi izraudzītie operatori var lūgt, ka vēstuļu korespondences depešām un pakām tiek sagatavots atsevišķs CN 37 pavadraksts.

1.5. Ja depešu nodošana starp divām iestādēm notiek, izmantojot jūras pārvadājumus, pasta apmaiņas vieta sūtītāja var sagatavot ceturto CN 37 pavadraksta kopiju, kuru pēc apstiprināšanas pasta apmaiņas vieta saņēmēja nosūta atpakaļ. Šādā gadījumā trešo un ceturto kopiju pievieno depešai. Vienu CN 37 pavadraksta kopiju pirms tam ar aviopastu, vai izmantojot elektronisko pastu, vai kādu citu piemērotu telesakaru līdzekli, nosūta vai nu pasta apmaiņas vietai saņēmējai, vai izkraušanas ostai, vai tā centrālajai administrācijai.

2. Aviodepešas un sauszemes depešas, kuras sūta ar aviotransportu (SAL).

2.1. Depešām, kas jānodod lidostā, pievieno piecas CN 38 pavadraksta kopijas katrai pieturvietai aviodepešu gadījumā vai CN 41 veidlapu sauszemes depešu, kuru sūta ar aviotransportu (SAL) gadījumā.

2.2. Vienu CN 38 vai CN 41 pavadraksta kopiju, kuru, saņemot depešas, paraksta aviosabiedrība vai iestāde, kas ir atbildīga par pakalpojumiem uz zemes, patur iestāde sūtītāja.

2.3. Divas CN 38 vai CN 41 pavadraksta kopijas iekraušanas lidostā patur aviosabiedrība, kas pārvadā depešas.

2.4. Divas CN 38 vai CN 41 pavadraksta kopijas ievieto CN 45 aploksnē. Minētās kopijas pārvadā gaisa kuģa lidojuma portfelī vai citā īpašā somā, kurā tiek glabāti lidojuma dokumenti. Pēc ierašanās depešu izkraušanas lidostā, pirmo kopiju, kas, apliecinot depešu saņemšanu, ir pienācīgi parakstīta, patur aviosabiedrība, kas pārvadāja depešas. Otro kopiju pievieno depešām, lai tā nonāktu pasta iestādē, kura ir norādīta CN 38 vai CN 41 pavadrakstā.

2.5. CN 38 vai CN 41 pavadrakstus, kurus aviopārvadātājs ir nosūtījis ar elektronisko pastu, var pieņemt pasta apmaiņas vietā saņēmējā, ja tūlīt nav pieejamas abas 2. punkta 4. apakšpunktā minētās kopijas. Šādā gadījumā divas CN 38 vai CN 41 pavadraksta kopijas galamērķa lidostā pirms to iesniegšanas izraudzītajam operatoram saņēmējam ir jāparaksta aviopārvadātāja pārstāvim. Izņemot gadījumus, kas minēti 2.5.1. un 2.6. apakšpunktā, vienu kopiju, apliecinot depešu saņemšanu, paraksta izraudzītais operators saņēmējs un patur aviopārvadātājs. Otro kopiju jebkurā gadījumā pievieno depešām, lai tā nonāktu pasta iestādē, kura ir norādīta CN 38 vai CN 41 pavadrakstā.

2.5.1. Izraudzītie operatori, kas depešu sūtījumiem, kuri tiek saņemti no pārvadātājiem, ir izstrādājuši elektroniskās reģistrācijas sistēmu, CN 38 vai CN 41 veidlapu noformēšanai paredzētās procedūras vietā, kas aprakstīta 2.5. apakšpunktā, var izmantot minētās sistēmas saņemtos sūtījumu reģistrācijas datus. CN 38 vai CN 41 veidlapu parakstīto kopiju vietā izraudzītais operators saņēmējs aviopārvadātājam var izsniegt elektroniski saņemto reģistrācijas datu izdruku par attiecīgo depešu.

2.6. Ja izraudzītie operatori un aviosabiedrības par to iepriekš ir vienojušies, CN 38 un CN 41 pavadrakstus var nosūtīt elektroniski, izmantojot attiecīgos EDI standarta paziņojumus atbilstoši procedūrai, kas aprakstīta 2.7. - 2.12. apakšpunktā, tā vietā, lai nodotu un parakstītu papīra pavadrakstus, kā aprakstīts 2.1. apakšpunktā.

2.7. Sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators nosūta CARDIT standarta paziņojumu, kas ir līdzvērtīgs CN 38 vai CN 41 pavadrakstam. Sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators pieprasa, lai attiecīgā aviosabiedrība vai par sauszemes pārvadājumu pakalpojumiem atbildīgā iestāde elektroniski reģistrē depešas saņemšanu un nosūta attiecīgos datus, izmantojot RESDIT standarta paziņojumu "Saņemts", tādējādi apstiprinot ikvienas taras vienības saņemšanu attiecīgajā sūtījumu grupā.

2.8. Sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators pieprasa, lai attiecīgā aviosabiedrība vai par sauszemes pārvadājumu pakalpojumiem atbildīgā iestāde elektroniski reģistrē sūtījumu nodošanu un nosūta RESDIT standarta paziņojumu "Piegādāts".

2.9. Sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators nosūta PRECON standarta paziņojumu tam izraudzītajam operatoram, kam attiecīgā sūtījumu grupa ir adresēta.

2.10. Izraudzītais operators, kas saņem sūtījumu, nosūta RESCON standarta paziņojumu sūtījuma nodošanas valsts izraudzītajam operatoram.

2.11. Sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators pieprasa, lai aviosabiedrība savā sistēmā glabā CARDIT datus un RESDIT saņemšanas un piegādes datus un tos nodod tai iestādei, kura ir atbildīga par sauszemes pārvadājumu pakalpojumiem sūtījumu nodošanas, tranzīta un galamērķa lidostā. Sūtījumu nodošanas valsts un galamērķa valsts izraudzītie operatori glabā atbilstošo informāciju savās sistēmās.

2.12. Pieprasījuma gadījumā izraudzītie operatori sniedz pieejamo informāciju, tostarp no aviosabiedrības saņemto informāciju.

2.13. Ja depešas pa sauszemi sūta starpposma izraudzītajam operatoram, kuram tās jāpārsūta ar aviopastu, depešām pievieno CN 38 vai CN 41 pavadrakstu, kas paredzēts starpposma iestādei. Saistībā ar aviodepešām, kuras nosūta pa sauszemi, arī sagatavo CN 38 vai CN 41 pavadrakstu, kas paredzēts galamērķa valstij.

3. Depešas nodod labā stāvoklī. Taču saistībā ar bojājumu vai zādzību no depešas nevar atteikties.

4. Ja CN 37, CN 38 un CN 41 pavadrakstus sagatavo elektroniski un tiešsaistē nosūta transporta dienestam vai sadarbības aģentam, tieši nepiedaloties attiecīgo izraudzīto operatoru darbiniekiem un neveicot minēto pavadrakstu drukāšanu, transporta darbībās iesaistītie izraudzītie operatori vai uzņēmumi var vienoties, ka paraksts uz pavadraksta nav obligāti vajadzīgs.

5. 1.-4. punktā izklāstītie noteikumi attiecas arī uz depešām ar pasta vairumsūtījumiem.

RL 195. pants
CN 37, CN 38 vai CN 41 pavadrakstu sagatavošana un pārbaude

1. Pavadrakstus aizpilda atbilstoši izkārtojumam, pamatojoties uz informāciju, kas norādīta taras birkās vai blakus adresei. Taras vienību kopējo skaitu un svaru katrā depešā (ieskaitot taras vienības, kas ir atbrīvotas no galamakas) norāda kopā atbilstoši kategorijai. Sūtījuma nodošanas valsts izraudzītie operatori informāciju par katru taras vienību var norādīt atsevišķi, ja tie to vēlas darīt. Taču starpposma valstij vai tranzītvalstij ir jāuzskaita katra tranzīta taras vienība atsevišķi, saglabājot sūtījuma nodošanas valsts izraudzītā operatora norādīto sūtījuma nodošanas valsts izraudzīto operatoru, galamērķa valsts pasta iestādi, kā arī depešas un taras numuru. Sešu simbolu IMPC kodu, ar kuru identificē valsti, kurā maiss ir nodots, un tā galamērķa valsti, norāda attiecīgi 2. un 3. ailē. To taras vienību skaitu un svaru, kurām ir sarkanas birkas, norāda atsevišķi; pavadraksta ailē "Piezīmes" tos apzīmē ar burtu "R".

2. Ja sūtījumā ir ievietota prioritāra sauszemes depeša, CN 37 pavadraksta ailē "Piezīmes" ieraksta apzīmējumu "PRIOR".

3. Kopējā maisā ievietotās depešas CN 38 pavadrakstā ieraksta atsevišķi ar norādi par šādu ievietošanu.

4. Ja starpposma pasta iestāde vai galamērķa pasta iestāde konstatē ieraksta kļūdas CN 38 vai CN 41 pavadrakstā, tā nekavējoties veic labojumus. Par kļūdu, izmantojot CN 43 pārbaudes paziņojumu, tā ziņo pēdējai pasta apmaiņas vietai sūtītājai, kā arī pasta apmaiņas vietai, kura sagatavojusi depešu. Lai ziņotu par pārkāpumiem, izraudzītie operatori var vienoties par elektroniskā pasta vai kādu citu piemērotu telesakaru līdzekļu sistemātisku izmantošanu.

5. Kad nosūtītās depešas ir ievietotas konteinerā, kuru ir aizplombējis pasta dienests, CN 37, CN 38 vai CN 41 pavadrakstos attiecīgi paredzētajā vietā ieraksta katra konteinera kārtas numuru un plombas numuru.

RL 196. pants
CN 37, CN 38 vai CN 41 pavadraksta trūkums

1. Ja trūkst CN 37 pavadraksts, galamērķa valsts pasta iestāde sagatavo to par saņemto kravu trīs eksemplāros. Divas kopijas, kurām pievieno CN 43 pārbaudes paziņojumu, nosūta iestādei sūtītājai, kura vienu no kopijām nosūta atpakaļ, kad tā ir pārbaudīta un parakstīta.

2. Ja depeša galamērķa lidostā vai starpposma lidostā, kas ir atbildīga par tās nodošanu citam pārvadātājam, tiek saņemta bez CN 38 vai CN 41 pavadraksta, izraudzītais operators, kura jurisdikcijā atrodas attiecīgā lidosta, automātiski to sagatavo. Sagatavoto pavadrakstu paraksta pārvadātājs, no kura depeša ir saņemta. To norāda CN 43 pārbaudes paziņojumā un kopā ar divām sagatavotā CN 38 paziņojuma kopijām nosūta pasta iestādei, kas ir atbildīga par depešas iekraušanu. Minētajai pasta iestādei lūdz vienu no kopijām atsūtīt atpakaļ pienācīgi apstiprinātu.

3. Ja trūkst sākotnējais CN 38 vai CN 41 pavadraksts, izraudzītais operators, kurš saņēmis depešu, pieņem aviosabiedrības sagatavoto CN 46 aizstājošo pavadrakstu. Par to ziņo pasta iestādei sūtītājai, izmantojot CN 43 pārbaudes paziņojumu, kam pievieno divas CN 46 aizstājošā pavadraksta kopijas.

4. Lai atrisinātu gadījumus saistībā ar CN 38 vai CN 41 pavadrakstu trūkumu, izraudzītie operatori var vienoties par elektroniskā pasta vai kādu citu piemērotu telesakaru līdzekļu sistemātisku izmantošanu.

5. Pasta apmaiņas vieta galamērķa lidostā vai starpposma lidostā, kas ir atbildīga par depešas nodošanu citam pārvadātājam, var, nesagatavojot CN 43 pārbaudes paziņojumu, pieņemt sākotnējā pārvadātāja sniegto CN 38 vai CN 41 pavadrakstu, kurš no pārvadātāja biroja nosūtīšanas lidostā ir atsūtīts elektroniski un kuru ir parakstījis pārvadātāja pārstāvis lidostā, kurā depeša tiek izkrauta.

6. Ja nevar noteikt iekraušanas lidostu, pārbaudes paziņojumu sūta tieši depešas pasta iestādei sūtītājai, lai šo paziņojumu nosūtītu tai pasta iestādei, ar kuras starpniecību depeša tika nosūtīta.

RL 197. pants
Depešu pārbaude

1. Ikviena pasta iestāde, kas saņem depešu, pārbauda:

1.1. norādi uz depešā ievietoto un pavadrakstā ierakstīto taras vienību nosūtīšanas vietu un galamērķi;

1.2. plombas un noformējumu maisiem, pie kuriem piestiprinātas sarkanas krāsas birka;

1.3. informācijas precizitāti pavadrakstā.

2. CN 34, CN 35 vai CN 36 birkā norādīto svaru pārbauda izlases veidā vai sistemātiski. Sūtījuma sūtījuma nodošanas vietas pasta iestādes norādītos datus uzskata par pareiziem, ja konstatētā svara vai skaita atšķirība:

2.1. sauszemes depešu vai sauszemes depešu, ko sūta ar aviotransportu (SAL), taras vienību gadījumā ir 200 grami vai mazāka;

2.2. aviodepešu, prioritāro depešu vai depešu ar vairumsūtījumiem taras vienību gadījumā ir 100 grami vai mazāka;

2.3. IBRS sūtījumu gadījumā ir 100 grami vai mazāka vai 20 sūtījumi vai mazāk sūtījumu.

3. Ja starpposma pasta iestāde vai galamērķa pasta iestāde konstatē, ka atšķirība starp faktisko un norādīto taras svaru vai atšķirība starp IBRS sūtījumu faktisko un norādīto svaru un skaitu ir lielāka par ierobežojumiem, kas paredzēti 2.1., 2.2. vai 2.3. apakšpunktā, attiecīgajā gadījumā veic labojumus taras birkā un pavadrakstā. Tā nekavējoties, izmantojot CN 43 pārbaudes paziņojumu, par kļūdu informē nosūtīšanas apmaiņas vietu un attiecīgajā gadījumā pēdējo starpposma apmaiņas vietu.

4. Ja starpposma pasta iestāde saņem depešu sliktā stāvoklī un ja tā uzskata, ka saturs ir bojāts, tā veic attiecīgu pārbaudi. Depešu ievieto jaunā iepakojumā tādā stāvoklī, kādā tā tika saņemta. Minētā iestāde no sākotnējās birkas pārraksta informāciju jaunajā birkā, un jaunajā birkā izdara kalendārzīmoga nospiedumu, kura priekšā izvieto norādi "Remballé a ..." (Atkārtoti iepakots [..]). Tā sagatavo CN 43 pārbaudes paziņojumu un vienu kopiju ievieto atkārtoti iepakotajā depešā.

5. Saņemot depešu, galamērķa pasta apmaiņas vieta rīkojas šādi:

5.1. Tā pārbauda, vai depeša ir pilnīga un vai tā ir saņemta atbilstoši secībai, kādā tā tika izsūtīta.

5.2. Tā pārbauda, vai vēstuļu kartē un attiecīgajā gadījumā CN 16 nosūtīšanas kartēs un CN 33 īpašajā sarakstā izdarītie ieraksti ir pareizi.

5.3. Tā pārliecinās par to, vai nav novērojami pārkāpumi saistībā ar ārējo noformējumu ārējām taras vienībām un pakām, aploksnēm vai iekšējām taras vienībām, kurās ir apdrošināti sūtījumi.

5.4. Tā pārbauda apdrošināto sūtījumu skaitu un aplūko tos atsevišķi, cita starpā pārbaudot svaru, plombas un marķējumu, un pārliecinās, ka sūtījumi ar pēcmaksu ir pareizi apzīmogoti un tiem ir pievienotas attiecīgās maksājumu veidlapas.

5.5. Tā pārliecinās par to, ka eksprespasta sūtījumi, kas nosūtīti īpašā tarā vai tarā, kurā ir vēstuļu karte, nekavējoties nonāk iekšzemes sistēmā, lai tie pēc iespējās drīzāk tiktu izsūtīti un piegādāti.

5.6. Ja konstatēts, ka nav depešas, vai depešā trūkst viena vai vairākas taras vienības ir pazudušas, to nekavējoties fiksē divi darbinieki. Viņi veic vajadzīgos labojumus vēstuļu kartēs vai īpašajos sarakstos. Nepareizos ierakstus attiecīgajā gadījumā svītro, tā lai sākotnējie ieraksti būtu salasāmi. Ja nav konstatēta acīmredzama kļūda, labojumiem dod priekšroku salīdzinājumā ar sākotnējiem ierakstiem.

5.7. 5.6. apakšpunktā paredzēto procedūru izmanto arī tad, ja ir konstatētas citas neatbilstības, piemēram, trūkst apdrošināti sūtījumi, ierakstīti sūtījumi, vēstuļu karte, nosūtīšanas karte vai īpašais saraksts.

5.8. Ja trūkst vēstuļu karte, nosūtīšanas karte vai īpašais saraksts, iestāde saņēmēja papildus sagatavo jaunu vēstuļu karti, nosūtīšanas karti vai īpašo sarakstu vai precīzu paziņojumu par saņemtajiem apdrošinātajiem vai ierakstītajiem sūtījumiem.

6. Papildu informācija par depešām ar pasta vairumsūtījumiem

6.1. CN 43 pārbaudes paziņojumu nosūta sūtījuma nodošanas valsts izraudzītajam operatoram, pievienojot tam aizstājošo CN 32 vēstuļu karti, kurā sīku informāciju par depešām ar pasta vairumsūtījumiem norāda šādos gadījumos:

6.1.1. izraudzītais operators sūtītājs ir izvēlējies noformēt depešas ar pasta vairumsūtījumiem, bet pasta vairumsūtījumus sūta citās depešās;

6.1.2. depešām ar pasta vairumsūtījumiem nav pievienota CN 32 vēstuļu karte;

6.1.3. galamērķa valsts izraudzītais operators saņem pasta vairumsūtījumus, par kuriem nav paziņots, bet nekavējoties jāpiemēro īpašais maksājums; šādā gadījumā galamērķa valsts izraudzītais operators depešu nodošanas izraudzītajam operatoram, izmantojot telesakarus, nosūta CN 43 un CN 32 veidlapas.

6.2. Gadījumos, kas paredzēti 6.1.1. un 6.1.3. apakšpunktā, CN 31 vēstuļu kartē, kura pievienota depešai, kurā ir pasta vairumsūtījumi, veic attiecīgus labojumus un nosūta, pievienojot to CN 43 pārbaudes paziņojumam.

7. Ja depeša ir atvērta, aizdari veidojošās daļas (svina vai cita veida plombu, auklu, uzlīmi) uzglabā kopā. Lai to izdarītu, auklu pārgriež tikai vienā vietā.

8. Katram izraudzītajam operatoram saskaņā ar valsts tiesību aktiem un procedūrām, kas saskaņotas ar attiecīgās valsts muitas pārvaldi, ir tiesības atvērt un pārbaudīt saņemtos M maisus, lai pārbaudītu to atbilstību priekšmetu ievietošanas noteikumiem, kuri precizēti RL 126. panta 7.1.-7.5. apakšpunktā, un nodrošinātu atbilstību muitas noteikumiem. Sūtījumiem, kuri neatbilst minētajiem noteikumiem, galamērķa valsts izraudzītā operatora gala norēķinos piemēro tarifus par prioritāriem un neprioritāriem sūtījumiem. Lai informētu sūtījuma nodošanas valsts izraudzīto operatoru par labojumiem CN 31 vēstuļu kartē, tiek sagatavots CN 43 pārbaudes paziņojums.

9. Ja pasta iestāde saņem vēstuļu kartes, nosūtīšanas kartes vai īpašos sarakstus, kas nav tai paredzēti, tā šos dokumentus vai tad, ja tas ir noteikts tās iekšējos noteikumos, apliecinātus to norakstus pa visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes) nosūta pasta iestādei saņēmējai.

10. Par pārkāpumiem, kas konstatēti, saņemot depešu, kurā ir apdrošināti sūtījumi, ir nekavējoties jāziņo sūtījuma nodošanas dienestam. Paziņojumu par trūkstošu sūtījumu, izmaiņām vai kādu citu pārkāpumu, par kuru izraudzītie operatori var būt atbildīgi saistībā ar apdrošinātiem sūtījumiem, nekavējoties, izmantojot telesakarus, nosūta pasta apmaiņas vietai nosūtītājai vai starpposma dienestam. Turklāt sagatavo arī CN 24 oficiālo aktu. Aktā norāda stāvokli, kādā depešas iepakojums tika saņemts. Aktu kā ierakstītu sūtījumu nosūta tās valsts centrālajai iestādei, kurā atrodas pasta apmaiņas vieta nosūtītāja, kurā attiecīgais sūtījums nodots, atsevišķi no CN 43 pārbaudes paziņojuma, kuru nekavējoties nosūta minētajai iestādei. Akta kopiju tajā pašā laikā nosūta vai nu tās valsts centrālajai iestādei, kuras jurisdikcijā atrodas pasta apmaiņas vieta saņēmēja, vai citai kontroles iestādei, kuru noteicis minētais izraudzītais operators.

11. Pasta apmaiņas vietā, kura no attiecīgās pasta iestādes saņem bojātu vai nepietiekami iepakotu apdrošinātu sūtījumu, nosūta to tālāk, ievērojot turpmāk minētos noteikumus.

11.1. Ja uz plombām ir nelieli bojājumi vai tās ir daļēji iznīcinātas, ir pietiekami, ja apdrošināto sūtījumu no jauna aizplombē, lai aizsargātu sūtījuma saturu. To ir atļauts veikt, ja ir redzams, ka saturs nav bojāts, kā arī tad, ja, veicot svēršanu, redzams, ka svars nav samazinājies. Esošās plombas saglabā. Ja vajadzīgs, apdrošinātos sūtījumus atkārtoti iepako, pēc iespējas saglabājot sākotnējo iepakojumu. Atkārtotu iepakošanu var veikt, bojāto sūtījumu ievietojot tarā ar birku un aizplombējot to ar svina plombu. Šādā gadījumā bojāto sūtījumu atkārtota aizplombēšana nav jāveic. Uz taras birkas izvieto marķējumu "Envoi avec valeur déclarée endommagée" (Bojāts apdrošināts sūtījums). Tajā norāda šādu informāciju: kārtas numuru, sūtījuma nodošanas vietas pasta iestādi, apdrošinājuma summu, adresāta vārdu un adresi, kalendārzīmoga nospiedumu un tā darbinieka parakstu, kas sūtījumu ievietojis maisā.

11.2. Ja apdrošinātā sūtījuma stāvoklis ir tāds, ka pastāv aizdomas par satura izņemšanu, iestāde sūtījumu atver, ja tas nav pretrunā attiecīgās valsts tiesību aktiem, un pārbauda tā saturu. Šīs pārbaudes rezultātu norāda oficiālajā CN 24 aktā. Šā akta kopiju pievieno apdrošinātajam sūtījumam. Sūtījumu atkārtoti iepako.

11.3. Visos minētajos gadījumos apdrošinātā sūtījuma svaru pārbauda pēc saņemšanas un pēc atkārtotas iepakošanas un to norāda uz iepakojuma. Aiz minētās norādes uzraksta vārdus "Scellé d'office à ..." (Aizplombēts [..]) vai "Remballé à ..." (Atkārtoti iepakots [..]). Šai norādei pievieno kalendārzīmoga nospiedumu un tā darbinieka parakstu, kas veica plombēšanu vai atkārtotu iepakošanu.

12. Pārkāpumu atklāšana pārbaudes laikā nekādā gadījumā nevar būt par iemeslu tam, lai sūtījumu, kas ievietots pārbaudītajā depešā, sūtītu atpakaļ, izņemot gadījumu, kas paredzēts Konvencijas 18. pantā.

RL 198. pants
Pārbaudes paziņojumi

1. Par konstatētajiem pārkāpumiem nekavējoties ziņo depešas nodošanas valsts pasta iestādei, izmantojot CN 43 pārbaudes paziņojumu, kas pēc depešas pilnīgas pārbaudes sagatavots divos eksemplāros. Ja ir veikts tranzīts, pārbaudes paziņojumu nosūta pēdējai starpposma iestādei, kas nosūtījusi depešu sliktā stāvoklī.

2. Pārbaudes paziņojumā norāda pēc iespējas precīzāku informāciju par attiecīgo birku, maisu vai citu taras vienību, plombu, iesaiņojumu, iepakojumu vai sūtījumu. Ja depešā ir saiņi, kuriem pievienotas CN 25 un CN 26 birkas, tās pārkāpuma gadījumā pievieno pārbaudes paziņojumam. Ja ir konstatēti dienesta pārkāpumi, kas rada aizdomas par nozaudēšanu vai izzagšanu, tad pārbaudes paziņojumā pēc iespējas sīkāk apraksta stāvokli, kādā depešas iepakojums tika saņemts. Var sniegt arī attiecīgās birkas, maisa vai citas taras vienības, plombas, iesaiņojuma, iepakojuma vai sūtījuma datētus digitālos fotoattēlus.

3. Ja vien tas nav iespējams pamatotu iemeslu dēļ, turpmāk minētos priekšmetus uzglabā sešas nedēļas no pārbaudes veikšanas datuma un pēc pieprasījuma nosūta sūtījuma nodošanas valsts izraudzītajam operatoram:

3.1. maisu vai aploksni, vai citu taras vienību ar auklu, birkām un svina vai cita veida plombām;

3.2. iekšējo un ārējo iepakojumu vai taras vienības, kurās apdrošinātie sūtījumi un ierakstītie sūtījumi bija ievietoti;

3.3. bojāto sūtījumu iepakojumu, ja to var atgūt no adresāta.

4. Ja depešas sūta ar pārvadātāja starpniecību, CN 37, CN 38 vai CN 41 pavadrakstu, kurā minēti pārkāpumi, kurus starpniekvalsts vai galamērķa valsts izraudzītais operators konstatējis depešu saņemšanas brīdī, ja iespējams, paraksta pārvadātājs vai viņa pārstāvis, kā arī tranzītvalsts vai galamērķa valsts izraudzītais operators, kas saņem attiecīgās depešas, tādējādi apstiprinot, ka pārkāpumi nav konstatēti. Ja ir spēkā atrunas attiecībā uz pārvadātāja pakalpojumiem, tām ir jābūt minētām CN 37, CN 38 vai CN 41 pavadraksta kopijās. Ja depešas pārvadā konteineros, minētās atrunas attiecas tikai uz konteinera, tā stiprinājumu un plombu stāvokli. Izraudzītie operatori, kuri apmainās ar informāciju elektroniski, analoģiski var piemērot procedūru, kas aprakstīta RL 194. panta 2.6. apakšpunktā.

5. Gadījumos, kas paredzēti RL 197. panta 4., 5. un 9. punktā, sūtījuma nodošanas vietas pasta iestādei un attiecīgajā gadījumā pēdējai starpposma pasta apmaiņas vietai, izmantojot telesakarus, var nosūtīt papildu paziņojumu, kuru apmaksā tas izraudzītais operators, kas sūta paziņojumu. Minēto paziņojumu sūta tad, ja uz depešas ir redzamas pazīmes, ka tā ir bojāta, lai sūtījuma nodošanas vietas pasta iestāde vai starpposma iestāde var nekavējoties veikt pārbaudi. Lai turpinātu pārbaudi, ja vajadzīgs, starpposma iestāde paziņojumu, izmantojot telesakarus, nosūta iepriekšējam izraudzītajam operatoram.

6. Ja depeša netiek saņemta nokavētas pārkraušanas dēļ vai ja iemesls ir attiecīgi norādīts pavadrakstā, CN 43 pārbaudes paziņojumu sagatavo tikai tad, ja depeša pasta iestādē saņēmējā netiek saņemta ar nākamo sūtījumu.

7. Tiklīdz tiek saņemta depeša, par kuras nesaņemšanu tika ziņots sūtījuma nodošanas vietas pasta iestādei un attiecīgajā gadījumā pēdējai starpposma iestādei, sagatavo otru pārbaudes paziņojumu, kurā ziņo par depešas saņemšanu un kuru pa visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes)nosūta minētajām iestādēm.

8. Ja iestāde saņēmēja, kas ir atbildīga par depešas pārbaudi, sūtījuma nodošanas valsts pasta iestādei un attiecīgajā gadījumā pēdējai starpposma pasta apmaiņas vietai pa visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes) nav nosūtījusi CN 43 paziņojumu par pārkāpumiem viena mēneša laikā pēc depešas saņemšanas, tad, līdz nav pierādīts pretējais (viena mēneša laikā), tiek uzskatīts, ka tā ir saņēmusi attiecīgo depešu un tās saturu. Tādu pašu pieņēmumu izdara attiecībā uz pārkāpumiem, kuri pārbaudes paziņojumā nav minēti vai par kuriem nav sniegta pilnīga informācija. Tādu pašu noteikumu piemēro arī tad, ja nav ievēroti šā panta un RL 197. panta noteikumi par veicamajām formalitātēm.

9. Pārbaudes paziņojumu vēlams sūtīt pa faksu vai izmantojot kādu citu elektroniskās saziņas līdzekli. Ja šādas prakses nav, tad minētos paziņojumu sūta pa visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes).

10. Pārbaudes paziņojumus, kurus sūta pa pastu, nosūta aploksnēs, uz kurām treknrakstā uzraksta "Bulletin de verification" (Pārbaudes paziņojums). Minētās aploksnes var būt drukātas, vai arī tās var nošķirt, izmantojot šim nolūkam zīmoga nospiedumu, lai izdarītu skaidru norādi.

11. Pasta iestādes, kurām nosūta pārbaudes paziņojumus, pēc iespējas drīzāk pēc to izvērtēšanas un attiecīgo piezīmju izdarīšanas un ne vēlāk kā viena mēneša laikā pēc to izsūtīšanas tos nosūta atpakaļ tai pasta apmaiņas vietai, kura tos ir nosūtījusi, vēlams - izmantojot elektroniskos līdzekļus vai kā prioritārus sūtījumus. Pārbaudes paziņojumus uzskata par pilnīgi pieņemtiem, kamēr nav pierādīta cita nostāja:

11.1. ja uz tiem netiek sniegta atbilde divu mēnešu laikā pēc to izsūtīšanas datuma, un tas attiecas uz pārbaudes paziņojumiem, kurus nesūta kā prioritārus sūtījumus (SAL vai sauszemes depešas);

11.2. ja izraudzītais operators sūtītājs minētajā laika posmā nav saņēmis paziņojumu par pārbaudes uzsākšanu, kas var būt nepieciešama, vai par attiecīgo dokumentu nosūtīšanu.

RL 199. pants
Nepareizi nosūtīti sūtījumi

1. Nepareizi nosūtītos sūtījumus bez kavēšanās pārsūta uz galamērķi pa ātrāko maršrutu.

RL 200. pants
Veicamie pasākumi, ja notiek negadījums

1. Ja pārvadāšanas laikā notiek negadījums un kuģis, vilciens, gaisa kuģis vai kāds cits transportlīdzeklis nevar turpināt ceļu un piegādāt depešu plānotajā piestāšanas ostā vai stacijā, apkalpe depešas nodod negadījuma vietai tuvākajā pasta iestādē vai tajā pasta iestādē, kura depešu vislabāk varēs nosūtīt tālāk. Ja apkalpe to nevar izdarīt, tad pasta iestāde, saņemot informāciju par negadījumu, nekavējoties rīkojas, lai pārņemtu depešu un nosūtītu to uz galamērķi pa ātrāko maršrutu pēc tam, kad ir pārbaudīts tās stāvoklis un novērsti sūtījumu bojājumi.

2. Tās valsts izraudzītais operators, kurā ir noticis negadījums, izmantojot telesakarus informē iepriekšējās piestāšanas ostas vai stacijas par depešu turpmāko virzību. Minētie izraudzītie operatori savukārt, izmantojot tos pašus līdzekļus, informē visus pārējos attiecīgos izraudzītos operatorus.

3. Izraudzītie operatori, kuru depešas atradās uz negadījumā iesaistītā transportlīdzekļa, nosūta CN 37, CN 38 vai CN 41 pavadrakstu kopijas tās valsts izraudzītajam operatoram, kurā negadījums notika.

4. Tad izvēlētā pasta iestāde informē galamērķa pasta iestādes par depešām, kas iesaistītas negadījumā, izmantojot CN 43 pārbaudes paziņojumu, un norāda tajā negadījuma apstākļus un depešu pārbaudes rezultātus. Katra pārbaudes paziņojuma vienu kopiju nosūta attiecīgo depešu nodošanas valsts pasta iestādei un otru - tās valsts izraudzītajam operatoram, no kuras ir attiecīgais transporta uzņēmums. Minētos dokumentus nosūta pa visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes).

RL 201. pants
Pasākumi, kas jāveic, ja lidojums tiek pārtraukts vai ja aviodepešas vai sauszemes depešas kuras pārvadā ar aviotransportu (SAL) ir novirzītas vai nepareizi nosūtītas

1. Ja gaisa kuģis pārtrauc lidojumu uz tik ilgu laiku, ka depešu sūtīšana var aizkavēties, vai ja kādu iemeslu dēļ depešas tiek izkrautas lidostā, kas nav norādīta CN 38 vai CN 41 pavadrakstā, depešu nodošanas valsts izraudzītais operators nodrošina, ka aviosabiedrība ievēros visas savstarpējās vienošanās ar aviosabiedrību noteiktās prasības attiecībā uz tiešo pārkraušanu, vai sazināsies ar sūtījuma nodošanas valsts izraudzīto operatoru norādījumu saņemšanai.

2. Izraudzītais operators, kas saņem birkas dēļ nepareizi nosūtītas aviodepešas vai ar aviotransportu sūtītas sauszemes depešas vai taras vienības, attiecīgajai depešai vai taras vienībai piestiprina jaunu birku, uz kuras norāda sūtījuma nodošanas vietas pasta iestādi, un pārsūta to uz pareizo galamērķi.

3. Jebkurā gadījumā pasta iestāde, kura veikusi pārsūtīšanu, informē par to sūtījuma nodošanas vietas pasta iestādi, attiecībā uz katru depešu vai taru sagatavojot CN 43 pārbaudes paziņojumu un pārbaudes paziņojumā norādot aviosabiedrību, no kuras depeša tika saņemta, un dienestu (avio vai sauszemes), kas tika izmantots depešu pārsūtīšanai uz galamērķi, kā arī nepareizās virzīšanas iemeslu, piemēram, pārvadāšanas kļūdu vai kļūdu birkā.

RL 202. pants
Pasākumi, kurus veic īslaicīga pakalpojumu sniegšanas pārtraukuma un atsākšanas gadījumā

1. Ja pakalpojumu sniegšana tiek īslaicīgi pārtraukta, attiecīgais izraudzītais operators vai izraudzītie operatori par to ir jāinformē, izmantojot telesakarus, ja iespējams, norādot paredzamo pārtraukuma ilgumu. Tāda pati procedūra ir jāievēro, kad pakalpojumu sniegšana tiek atsākta.

2. Ja tiek uzskatīts, ka ir vajadzīgs vispārējs paziņojums, par pakalpojumu sniegšanas pārtraukumu vai atsākšanu ir jāinformē Starptautiskais birojs. Vajadzības gadījumā Starptautiskais birojs izraudzītos operatorus informē par to, izmantojot telesakarus.

3. Ja pakalpojumu sniegšanas pārtraukuma dēļ no attiecīgā sūtījuma pārvadāšanas ir gūts daļējs labums vai tas nav gūts vispār, izraudzītais operators sūtītājs var atlīdzināt sūtītājam pasta tarifus, īpašos tarifus un aviopārvadājumu papildtarifus.

RL 203. pants
Tukšās taras atapakaļsūtīšana

1. Šajā pantā termins "maisi" attiecīgi tiek lietots nozīmē "maisi vai citas taras vienības, kuras izmanto izraudzītie operatori vai kuras tiem pieder pasta pārvadāšanas nolūkā".

2. Tukšo maisu īpašnieki lemj par to, vai maisus sūtīt atpakaļ, un tad, ja tos sūta atpakaļ, par to, kāds transportlīdzeklis jāizmanto. Tomēr galamērķa valsts izraudzītajam operatoram ir tiesības sūtīt atpakaļ maisus, kurus šajā valstī nevar viegli un lēti sadedzināt. Sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators sedz izmaksas par šādu maisu atpakaļsūtīšanu.

3. Ja starp attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem nav noslēgta vienošanās, tad tukšos maisus nosūta valstij, kurai tie pieder, ar nākamo depešu sūtījumu, ja iespējams, izmantojot parasto izejošiem sūtījumiem paredzēto maršrutu. Ar katru depešu atpakaļ nosūtīto maisu skaitu norāda CN 31 vēstuļu kartes 4. tabulā (CN 32 vēstuļu kartes 3. tabulā). Šāda norāde nav vajadzīga, ja abi izraudzītie operatori ir vienojušies par to, ka vēstuļu kartē norāda tikai maisus ar sarkanas krāsas birkām.

4. Sūtījumu nodošanas valsts izraudzītie operatori, lai nosūtītu atpakaļ tukšus maisus, var noformēt īpašas depešas. Taču īpašo depešu noformēšana ir obligāta tad, ja to lūdz tranzīta vai galamērķa valsts izraudzītais operators. Attiecībā uz maisiem, kurus sūta atpakaļ ar aviopastu, īpašo depešu noformēšana ir obligāta. Īpašās depešas apraksta CN 47 pavadrakstos un CN 31 vēstuļu kartēs. Ja tukšo maisu īpašās depešas, kas tiek sūtītas pa sauszemi, nav noformētas, tukšo maisu skaitu un svaru norāda CN 37 pavadraksta attiecīgajā ailē.

5. Atpakaļsūtīšanu veic starp šim nolūkam izraudzītajām pasta apmaiņas vietām. Attiecīgie izraudzītie operatori savstarpēji var vienoties par atpakaļsūtīšanas procedūru. Ja pakalpojumi tiek sniegti lielos attālumos, tad parasti tie norīko tikai vienu iestādi, kas ir atbildīga par izraudzītajiem operatoriem atpakaļnosūtītajiem tukšajiem maisiem.

6. Tukšos maisus sarullē piemērotos saiņos. Attiecīgajā gadījumā maisos ievieto lielu daudzumu birku, brezenta birkas, pergamentpapīru vai citus izturīga materiāla priekšmetus.

7. Ja tukšo maisu, ko sūta atpakaļ pa sauszemi, nav pārāk daudz, tos var ievietot tarā, kurā ir vēstuļu korespondences sūtījumi. Visos gadījumos, tostarp tad, kad tukšos maisus sūta atpakaļ ar aviopastu, tos ievieto atsevišķā tarā, uz kuras norādīts pasta apmaiņas vietas nosaukums. Ja starp attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem ir tāda vienošanās, tad minēto taru var aizplombēt. Uz birkām izvieto norādi "Sacs vides" (Tukši maisi).

8. Maisus, kurus izmanto iespieddarbiem un kuri ir nosūtīti vienam adresātam uz vienu un to pašu adresi (M maisi), no adresāta atgūst pēc iespieddarbu nodošanas un nosūta atpakaļ tās valsts izraudzītajam operatoram, kuram tie pieder, saskaņā ar iepriekš minētajiem noteikumiem.

9. Ja izraudzītā operatora veiktajā pārbaudē tiek konstatēts, ka tam piederošās taras vienības nav nosūtītas atpakaļ laika posmā, kas vajadzīgs to pārsūtīšanai (turp un atpakaļ), tam ir tiesības pieprasīt kompensāciju taras vienību vērtībā saskaņā ar 10. punktu. Attiecīgais izraudzītais operators var atteikties izmaksāt kompensāciju tikai tad, ja tas var pierādīt, ka šie maisi ir nosūtīti atpakaļ.

10. Ikviens izraudzītais operators regulāri un vienveidīgi nosaka vērtību SDR vienībās katra veida tarai, ko izmanto pasta apmaiņas vietas, un paziņo to attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem ar Starptautiskā biroja starpniecību. Ja ir jāizmaksā kompensācija, tad ņem vērā arī taras nomainīšanas izmaksas.

11. Ja iepriekš par to ir panākta vienošanās, tad izraudzītais operators, lai noformētu savas aviodepešas, var izmantot taru, kas pieder galamērķa valsts izraudzītajam operatoram. Nedrīkst izmantot taru, kas pieder trešām personām.

12. Izraudzītais operators nosūtītājs var norādīt, vai tas vēlas, lai atpakaļ tiek nosūtīta arī tara, kas ir izmantota konkrētiem sūtījumiem. Šo norādi izdara vēstuļu kartē, kuru izmanto attiecīgajā sūtījumā.

13. Atpakaļ nosūtīto tukšo maisu uzskaiti veic, pamatojoties uz Pasaules Pasta savienības Starptautiskā biroja izdoto Statistikas un uzskaitvedības rokasgrāmatu.

RL 204. pants
Depešu apmaiņa ar militārām vienībām

1. Starpposma izraudzītie operatori, cik laicīgi vien iespējams, informē par to, ka tiek uzsākta apmaiņa ar slēgtām depešām, kā minēts Konvencijas 21. pantā.

2. Uz minētajām depešām adresi norāda šādi:

No [..] pasta iestādes ..................................................

vai

vai

No [valsts nosaukums] jūras (vai gaisa) spēku vienības [vienības
apzīmējums], kas atrodas…………………………………...................………
No [valsts nosaukums] kuģa [kuģa nosaukums], kas atrodas…… (Valsts)

3. Attiecīgās depešas nosūta pa visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes) atbilstoši norādei tajā pusē, kurā raksta adresi, un saskaņā ar tādiem pašiem nosacījumiem, kā notiek depešu apmaiņa starp pasta iestādēm.

4. Tā pasta kuģa kapteinis, ar kuru pārvadā jūras spēku vienībai vai karakuģim paredzētas depešas, nodod tās jūras spēku vienības vai galamērķa kuģa komandiera rīcībā, ja tas lūdz piegādi veikt ceļā.

5. Ja, saņemot kuģim adresētas depešas, tas neatrodas attiecīgajā galamērķī, depešas uzglabā pasta iestādē līdz brīdim, kad pēc tām ierodas adresāts vai tās tiek pārsūtītas uz citu vietu. Pārsūtīšanu var pieprasīt izraudzītais operators sūtītājs, jūras spēku vai galamērķa kuģa komandieris vai attiecīgās valsts konsuls.

6. Depešas, uz kurām ir norāde "Aux soins du Consul d'..." ([…] konsulam), piegādā norādītajam konsulātam. Pēc konsula pieprasījuma tās pēc tam var nodod atpakaļ pasta dienestam un pārsūtīt uz nosūtīšanas vietu vai uz citu adresi.

7. Depešas, kuras ir adresētas karakuģim, uzskata par tranzītā esošām depešām līdz brīdim, kad tās nodod attiecīgā kuģa komandierim, pat ja sākotnēji depešas ir adresētas pasta iestādei vai konsulam, kas bija pilnvarots rīkoties kā nosūtītājs. Tādējādi šādas depešas neuzskata par piegādātām norādītājā adresē, ja tās nav nogādātas uz attiecīgā karakuģa.

8. Ja attiecīgie izraudzītie operatori par to ir vienojušies, iepriekš aprakstīto procedūru, ja vajadzīgs, piemēro arī depešām, ar kurām apmainās militārās vienības, kas ir Apvienoto Nāciju Organizācijas pārziņā un militārās aviācijas gaisa kuģī.

10. nodaļa
Pakalpojumu kvalitāte

RL 205. pants
Pakalpojumu kvalitātes mērķi

1. Dalībvalstis vai izraudzītie operatori periodiski pārbauda, vai tiek ievēroti noteiktie termiņi, vai nu izmantojot Starptautiskā biroja vai reģionālo apvienību veiktās aptaujas, vai pamatojoties uz divpusējo vienošanos.

2. Tāpat ir vēlams, lai dalībvalstis vai izraudzītie operatori periodiski pārbauda, vai noteiktie termiņi tiek ievēroti, izmantojot citu kvalitātes kontroles sistēmu, jo īpaši kādu ārēju kvalitātes kontroli.

3. Ja iespējams, dalībvalstis vai izraudzītie operatori ievieš starptautisko depešu (gan izejošo, gan ienākošo) kvalitātes kontroles sistēmu; ja iespējams, tajā pārbauda laiku no savākšanas līdz piegādei (no gala līdz galam).

4. Visi izraudzītie operatori Starptautiskajam birojam sniedz atjauninātu informāciju par transporta vēlāko ierašanās laiku (LTAT), saskaņā ar kuru tās darbojas starptautiskā pasta vajadzībām. Par izmaiņām ziņo, tiklīdz tās ir ieplānotas, lai Starptautiskais birojs pirms izmaiņu veikšanas varētu tās darīt zināmas izraudzītajiem operatoriem.

5. Ja iespējams, par prioritāro un neprioritāro sūtījumu plūsmu sniedz atsevišķu informāciju.

11. nodaļa
Tranzītmaksa un gala norēķini

RL 206. pants
Tranzītmaksa. Vispārējie noteikumi

1. Aprēķini

1.1. Sauszemes depešu tranzītmaksas un tranzīta aviodepešu apstrādes maksas aprēķinu par katru sūtījuma nodošanas valsts izraudzīto operatoru tranzīta valsts izraudzītais operators veic reizi gadā. Tās pamatā ir to tranzītā saņemto depešu svars, kuras nosūtītas attiecīgā gada laikā. Aprēķinos piemēro tarifus, kas minēti RL 208. pantā.

1.2. Tranzītmaksu un tranzīta aviodepešu apstrādes maksu sedz depešu nodošanas valsts izraudzītais operators. Maksu, izņemot gadījumu, kas paredzēts 1.4. apakšpunktā, saņem šķērsoto valstu izraudzītie operatori vai tie izraudzītie operatori, kuru dienesti piedalās depešu pārvadāšanā pa sauszemi vai jūru.

1.3. Norēķinus par tranzīta depešu pārvadāšanu pa jūru var veikt tieši starp depešu nodošanas valsts izraudzīto operatoru un kuģošanas sabiedrībām vai to pārstāvjiem. Pirms tam iekraušanas ostas izraudzītais operators dod savu piekrišanu.

1.4. Ja starp iesaistītajiem izraudzītajiem operatoriem nav noslēgta īpaša vienošanās, tad RL 208. pantā minēto tranzītmaksas skalu piemēro aviodepešu pārvadāšanai, ko veic pa sauszemi vai jūru. Tomēr tranzīta sūtījumu sauszemes tarifu nepiemēro par:

1.4.1. aviodepešu pārkraušanu starp divām lidostām, kas apkalpo vienu pilsētu;

1.4.2. minēto depešu pārvadāšanu no lidostas, kas apkalpo pilsētu, uz noliktavu, kura atrodas tajā pašā pilsētā, un to pašu depešu nogādāšanu atpakaļ lidostā, lai veiktu pārsūtīšanu.

2. Ja starp izraudzītajiem operatoriem ir jāatrisina strīds par gada rezultātiem, attiecīgie izraudzītie operatori lūdz savām dalībvalstīm rīkoties saskaņā ar procedūru, kas paredzēta Vispārīgā reglamenta 153. pantā. Šķīrējtiesneši ir pilnvaroti taisnīgi un saprātīgi noteikt maksājamo tranzītmaksu un veicamos gala norēķinus.

A. Tranzītmaksa

RL 207. pants
Tranzītmaksas piemērošana

1. Ja nav noslēgta īpaša vienošanās, tiešus jūras pārvadājumus starp divām valstīm ar vienas no šo valstu kuģiem uzskata par trešo personu pakalpojumu.

2. Jūras tranzīts sākas tad, kad depešas tiek nodotas izraudzītā operatora sūtītāja izvēlētajai kuģošanas sabiedrībai, un beidzas, kad attiecīgās depešas tiek nodotas galamērķa valsts izraudzītajam operatoram vai kad galamērķa valsts izraudzītajam operatoram ir nodots pavadraksts vai kāds cits attiecīgs dokuments atkarībā no tā, kas tiek nodots ātrāk. Jūras tranzītmaksā, kuru maksā izraudzītais operators sūtītājs, ieskaita visas izmaksas, kas kuģniecības sabiedrībai radušās piestāšanas ostā. Ja galamērķa valsts izraudzītajam operatoram ir jāmaksā papildu maksas par pakalpojumiem, kas sniegti pirms minētā paziņojuma, piemēram, ostas nodevas, kanāla nodevas , termināļa vai piestātnes maksas par saistītajiem pakalpojumiem un citas līdzīgas maksas par konteineros ievietotu vai depešu ar pasta vairumsūtījumiem apstrādi, tad galamērķa valsts izraudzītajam operatoram ir tiesības no izraudzītā operatora sūtītāja pieprasīt kompensāciju par minētajām papildu izmaksām. Tomēr galamērķa valsts izraudzītais operators sedz glabāšanas izmaksas, kas radušās pēc tam, kad kuģniecības sabiedrība ir paziņojusi, ka depešas ir fiziski pieejamas saņemšanai.

2.1. Neatkarīgi no 2. punkta depešu galamērķa valsts izraudzītais operators no sūtījuma nodošanas valsts izraudzītā operatora iekasē summu, kas atbilst ostas glabāšanas maksām, ja sūtījuma nodošanas vietas pasta iestāde RL 194. panta 1.5. apakšpunktā paredzētajā laikā nav atsūtījusi CN 37 pavadraksta kopiju.

2.2. Jūras papildu tranzītmaksas atlīdzināšanu pieprasa, izmantojot CN 62bis atsevišķo rēķinu, kā norādīts RL 239. panta 2.2. apakšpunktā.

3. Ja citas valsts transporta dienesta transports šķērso tādas valsts teritoriju, kuras dienesti saskaņā ar RL 171. pantu nepiedalās pārvadāšanā, tad šādi pārvadātām depešām nepiemēro tranzīta sūtījumu sauszemes tarifu.

4. Visām valstīm, kuras sūta un pieņem jūras depešas, sarakstā ar pasta iestāžu vadītāju un vecāko amatpersonu adresēm ir jānorāda ar jūras depešām saistītā kontaktadrese, tostarp fiziskā adrese, tālrunis, fakss un e-pasta adrese. Attiecīgajā gadījumā ir jānorāda divas adreses, ja izraudzītajam operatoram ir atsevišķas pasta iestādes, kuras atbild par ievešanu un izvešanu. Lai varētu veikt iepriekšēju paziņošanu, katram izraudzītajam operatoram, ja iespējams, ir jāizveido vispārēja e-pasta adrese (piem., seamail@xxpost.com).

RL 208. pants
Tranzītmaksa

1. Tranzītmaksu, ko maksā depešu nodošanas izraudzītais operators, aprēķina, pamatojoties uz sekojošām komponentēm:

1.1. tarifs par tranzīta depešu apstrādi ir 0,195 SDR par kilogramu;

1.2. tarifs par attālumu:

1.2.1. aviopārvadājumiem - aviopārvadājumu pamattarifs, ko noteikusi Pasta darbības padome, izmantojot RL 244. pantā minēto formulu;

1.2.2. sauszemes pārvadājumiem:

1.2.2.1. 0,200 tūkstošdaļas no SDR par kilogramu un par kilometru līdz 1 500 kilometru attālumam;

1.2.2.2. 0,140 tūkstošdaļas no SDR par kilogramu un par papildu kilometru līdz 5 000 kilometru attālumam;

1.2.2.3. 0,100 tūkstošdaļu no SDR par kilogramu un par papildu kilometru;

1.2.2.4. tarifu par attālumu, aprēķina, nosakot, ka attāluma solis ir 100 kilometri, pamatojoties uz katra soļa vidējo vērtību;

1.2.3. jūras pārvadājumiem:

1.2.3.1. 0,070 tūkstošdaļas no SDR par kilogramu un par jūras jūdzi (1,852 km) līdz 1 000 jūras jūdžu attālumam;

1.2.3.2. 0,040 tūkstošdaļas no SDR par kilogramu un par papildu jūras jūdzi līdz 2 000 jūras jūdžu attālumam;

1.2.3.3. 0,034 tūkstošdaļas no SDR par kilogramu un par papildu jūras jūdzi līdz 4 000 jūras jūdžu attālumam;

1.2.3.4. 0,022 tūkstošdaļas no SDR par kilogramu un par papildu jūras jūdzi līdz 10 000 jūras jūdžu attālumam;

1.2.3.5. 0,015 tūkstošdaļu no SDR par kilogramu un par papildu jūras jūdzi;

1.2.3.6. tarifu, kas balstās uz attālumu, aprēķina, nosakot, ka attāluma solis ir 100 jūras jūdzes, pamatojoties uz katra soļa vidējo vērtību.

RL 209. pants
Attālums kilometros

1. Attālumi, kurus izmanto tranzītmaksas noteikšanai par attālumu pārvadājumiem pa sauszemi saskaņā ar RL 208. panta 1.2. apakšpunktu, ir norādīti Tranzītā pārvadājamo pasta sūtījumu sauszemes sektoru attālumu sarakstā, ko publicējis Starptautiskais birojs.

RL 210. pants
Ārkārtas dienesti. Vairākveidu pārvadājumi

1. RL 208. pantā norādīto tranzītmaksu nepiemēro pārvadājumiem, ko veic ārkārtas dienesti, kurus pēc viena vai vairāku izraudzīto operatoru lūguma izveidojusi vai nodrošina kāds cits izraudzītais operators. Par šāda veida pārvadājumu nosacījumiem iesaistītie izraudzītie operatori var savstarpēji vienoties.

2. Ja izraudzītais operators cita izraudzītā operatora sauszemes depešas nosūta, izmantojot sauszemes un jūras transporta kombināciju, attiecīgie izraudzītie operatori vienojas par šādas pārsūtīšanas nosacījumiem, noslēdzot īpašu vienošanos.

RL 211. pants
Maksas aprēķināšana un uzskaite par atklātā tranzīta sūtījumiem un nepareizi nosūtītiem sūtījumiem

1. Vispārējie noteikumi.

1.1. Katram izraudzītajam operatoram, kas sūtījumus nosūta atklātā tranzīta, ir tiesības no sūtījuma nodošanas valsts izraudzītā operatora iekasēt tranzītmaksas, lai segtu izmaksas, kas radušās par tranzītā esošu sūtījumu apstrādi un pārvadāšanu, kā arī gala norēķinu palielinājumus, kuri jāmaksā galamērķa valsts izraudzītajam operatoram. Tranzītmaksu aprēķina, ņemot vērā neto svaru.

1.2. Tranzītmaksas noteikšana sūtījumiem, kurus pārsūta atklātā tranzītā atkarībā no valstu grupas

1.2.1. Tranzītmaksu nosaka atkarībā no galamērķa valstu grupas. Grupu skaits nedrīkst būt lielāks par 10. Tranzītmaksa katrai grupai atbilst vidēji svērtajai tranzītmaksai, ko maksā dažādām galamērķa valstīm attiecīgajā grupā. Vidēji svērto rādītāju aprēķina atkarībā no to depešu apjoma, kuras tranzītā pārsūta katrai valstij attiecīgajā grupā.

1.3. Maksas aprēķināšana

1.3.1. Maksa par atklātā tranzītā pārsūtīto sūtījumu apstrādi

1.3.1.1. Maksu par atklātā tranzītā pārsūtīto sūtījumu apstrādi aprēķina, pamatojoties uz maksu, kas norādīta RL 208. panta 1.1. apakšpunktā.

1.3.2. Maksa par atklātā tranzītā pārsūtīto sūtījumu pārvadāšanu

1.3.2.1. Maksu par atklātā tranzītā pārsūtīto sūtījumu pārvadāšanu pa sauszemi aprēķina, pamatojoties uz tarifu par attālumu, kas norādīts RL 208. panta 1.2.2. apakšpunktā. Maksas par atklātā tranzītā pārsūtīto sūtījumu pārvadāšanu ar aviopastu aprēķina, pamatojoties uz tarifiem, kas norādīti RL 244. panta 3. punktā.

1.3.3. Gala norēķinu palielinājumi

1.3.3.1. Gala norēķinu palielinājumus aprēķina, pamatojoties uz vidējo starpību starp tranzītvalsts izraudzītā operatora saņemto gala maksu un gala maksu, kas maksājama galamērķa valsts izraudzītajam operatoram.

1.4. Tranzītmaksas palielinājums atklātā tranzīta sūtījumiem

1.4.1. Tranzītmaksas summu, kas aprēķināta saskaņā ar 1.3. apakšpunktu, attiecībā uz atklātā tranzīta sūtījumiem, kurus pārsūta pa sauszemi, palielina par 10 % un atklātā tranzīta sūtījumiem, kurus pārsūta ar aviopastu, palielina par 5 %. Šo palielinājumu norāda CN 51 veidlapā.

1.5. Nepareizi nosūtītiem sūtījumiem piemērojamās maksas

1.5.1. Katram izraudzītajam operatoram, kas pārsūta nepareizi nosūtītus sūtījumus, ir tiesības no sūtījuma nodošanas valsts izraudzītā operatora iekasēt tranzītmaksu par izmaksām, kas radušās saistībā ar šo sūtījumu apstrādi un pārvadāšanu, kā arī gala norēķinu palielinājumus, kurus tas maksās galamērķa valsts izraudzītajam operatoram. Starpniekvalsts izraudzītas operators ir tiesīgs no izraudzītā operatora sūtītāja pieprasīt segt attiecīgās izmaksas, kas aprēķinātas atbilstoši 1. punkta 2.-4. apakšpunktam, pieskaitot arī 2 SDR /kg.

1.6. Atklātā tranzīta sūtījumu uzskaiti parasti veic, pamatojoties uz saņemtajiem statistikas datiem, bet tad, ja to pieprasa tranzīta valsts izraudzītais operators, uzskaiti veic, pamatojoties uz faktisko svaru.

1.7. Uzskaiti, pamatojoties uz faktisko svaru, veic to sūtījumu gadījumā, kas nepareizi nosūtīti vai nodoti uz kuģa, vai ja tie netiek sūtīti regulāri vai tiek sūtīts pārāk atšķirīgs sūtījumu daudzums. Tomēr minēto uzskaiti veic tikai tad, ja starpposma valsts izraudzītais operators pieprasa samaksu par sniegto tranzīta pakalpojumu. Šajā nolūkā starpposma valsts izraudzītais operators izmanto CN 65 veidlapu, kam pievieno CN 43 pārbaudes paziņojumus. Starpposma valsts izraudzītais operators var vienoties ar sūtījuma nodošanas valsts izraudzīto operatoru par to, ka to sūtījumu uzskaiti, kas nepareizi nosūtīti, veic, pamatojoties uz statistiku.

2. Statistikas apkopošana.

2.1. Statistikas apkopošanu veic katru gadu; gadā ar nepāra gadskaitli uzskaiti veic maijā, gadā ar pāra gadskaitli - oktobrī.

2.2. Statistikas apkopošanas laikā atklātā tranzīta sūtījumiem pievieno CN 65 pavadrakstu. Uz CN 26 pasta saiņu birkām un CN 65 pavadrakstiem uzdrukā burtu "S". Ja depešā, kurā parasti ievieto atklātā tranzīta sūtījumus (ierakstītus vai neierakstītus), šādu sūtījumu nav, tad depešas vēstuļu kartei pievieno attiecīgi vienu vai divus CN 65 pavadrakstus, uz kuriem ir norāde "Neant" (Nulle).

2.3. Statistikas apkopošanas laikā visus atklātā tranzīta sūtījumus kopā ar CN 65 pavadrakstu ievieto noslēgtā maisā, kas var būt izgatavots no caurspīdīgas plastmasas un kas ir ievietots vēstuļu karti saturošajā maisā.

2.4. Ikviens izraudzītais operators, kurš sūtījumus nosūta atklātā tranzītā, informē starpposma izraudzīto operatoru par visām uzskaites laikā notikušajām izmaiņām saistībā ar noteikumiem par šāda veida depešu apmaiņu.

3. CN 65 pavadraksta sagatavošana un pārbaude

3.1. CN 65 pavadrakstā katrai galamērķa valstu grupai sūtījumu svaru norāda atsevišķi. Pavadrakstu numurēšanai izmanto divas secīgu kārtas numuru virknes - vienu neierakstītiem sūtījumiem, otru ierakstītiem sūtījumiem. CN 65 pavadrakstu numuru norāda CN 31 vēstuļu kartes 4. tabulas (CN 32 vēstuļu kartes 3. tabulas) attiecīgajā ailē. Tranzīta izraudzītie operatori var pieprasīt, lai tiek izmantoti īpaši CN 65 pavadraksti, kuros noteiktā secībā ir uzskaitītas svarīgākās valstu grupas. Visus CN 65 pavadrakstus ievieto maisā, kurā ir CN 31 vēstuļu karte.

3.2. Katrai valstu grupai atklātā tranzīta sūtījumu svaru noapaļo uz augšu līdz tuvākajam dekagramam, ja dekagrama daļa ir vienāda ar 5 gramiem vai lielāka; citkārt to noapaļo uz leju līdz tuvākajam dekagramam.

3.3. Ja starpposma pasta iestāde konstatē, ka atklātā tranzītā sūtījumu faktiskais svars no norādītā svara atšķiras par vairāk nekā 20 gramiem, tā veic labojumus CN 65 pavadrakstā un nekavējoties par šo kļūdu informē pasta apmaiņas vietu sūtītāju, izmantojot CN 43 pārbaudes paziņojumu. Ja konstatētā neatbilstība ir iepriekš minētājā ierobežojumā, tad pasta iestādes sūtītājas norādīto lielumu nemaina.

3.4. Ja nav pievienots CN 65 pavadraksts, vai gadījumā, kad depešā ir nepareizi nosūtīti sūtījumi, CN 65 pavadrakstu sagatavo ierastajā kārtībā un par šo pārkāpumu informē sūtījumu nodošanas vietas pasta iestādi, izmantojot CN 43 paziņojumu.

3.5. Ja nepareizi nosūtītu sūtījumu kopējais svars depešā, kas nosūtīta no vienas pasta apmaiņas vietas, nav lielāks par 50 gramiem, CN 65 pavadraksta sagatavošanu saskaņā ar 3.4. punktu neveic.

4. Atklātā tranzīta sūtījumi, par kuriem sagatavo rēķinus, pamatojoties uz faktisko svaru.

4.1. Ja tranzīta izraudzītais operators pieprasa, lai tranzītmaksas par atklātā tranzīta sūtījumiem tiek uzskaitītas, pamatojoties uz faktisko svaru, depešām, kurās ir šādi sūtījumi, pievieno CN 65 pavadrakstu, kuru piestiprina pie vēstuļu kartes. Tādu pašu procedūru izmanto atklātā tranzīta sūtījumiem, kurus neiekļauj statistikas apkopošanā un par kuriem rēķinus sagatavo, pamatojoties uz faktisko svaru.

4.2. Sūtījumiem, kas nodoti uz kuģa atklātā jūrā un kas ir apmaksāti, izmantojot kuģa karogvalsts pastmarkas vai tās valsts pastmarkas, kurā kuģis ir reģistrēts, pievieno CN 65 pavadrakstu, kad tie atklātā tranzītā tiek nodoti izraudzītajam operatoram starpposma piestāšanas ostā. Ja uz kuģa nav pasta iestādes, sūtījumiem pievieno sarakstu par sūtījumu svaru, uz kura pamata starpposma izraudzītais operators pieprasa maksu par sauszemes vai jūras tranzīta/SAL pārvadājumiem. CN 65 pavadrakstā vai sarakstā ar sūtījumu svaru norāda katrai galamērķa valstij paredzēto sūtījumu svaru, datumu un kuģa nosaukumu un karogvalsti, kā arī pavadrakstu vai sarakstu numurēšanu veic attiecībā uz katru kuģi atsevišķi, katru gadu numurēšanu uzsākot no jauna. Šo informāciju pārbauda tā pasta iestāde, kurai sūtījumi tiek nodoti pēc to nodošanas uz kuģa.

5. CN 67 svara sarakstu sagatavošana

5.1. Par atklātā tranzītā saņemtiem sūtījumiem un nepareizi nosūtītiem sūtījumiem izraudzītais operators kreditors katru gadu statistikas apkopošanas perioda beigās sagatavo CN 7 svara sarakstu, par pamatu ņemot CN 65 pavadrakstos sniegto informāciju. Kopējo svaru, kas norādīts CN 67 svara sarakstā, reizina ar 12 un atbilstoši ieraksta CN 62 vai CN 51 rēķinā. Gadījumos, kad rēķini ir sagatavoti, pamatojoties uz sūtījumu faktisko svaru, CN 67 saraktus sagatavo ik mēnesi vai ik ceturksni, par pamatu ņemot attiecīgajos CN 65 pavadrakstos sniegto informāciju.

RL 212. pants
Tranzītmaksa par novirzītām vai pa nepareizu maršrutu nosūtītām depešām

1. Tranzīta valsts izraudzītie operatori dara visu iespējamo, lai depešas virzītu pa izraudzītā operatora sūtītāja norādīto maršrutu. Ja tomēr depešas tiek novirzītas vai nosūtītas pa nepareizu maršrutu, tranzītmaksu, nepiemērojot RL 241. panta 7. punktu, maksā izraudzītajam operatoram, kas piedalās minēto depešu tranzīta pārvadājumos. Savukārt sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators var pieprasīt kompensāciju no tā izraudzītā operatora, kura dienesti kļūdījās saistībā ar nosūtīšanu.

RL 213. pants
Aviodepešas un SAL depešas tranzītā pa sauszemi

1. Ja starp attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem nav noslēgta īpaša vienošanās, aviodepešām un SAL depešām, kuras trešās valstīs daļā no maršruta bieži pārvadā pa sauszemi, piemēro tranzītmaksu.

2. Iepriekš minētajā gadījumā tranzītmaksu aprēķina atbilstīgi faktiskajam bruto svaram, kas aviodepešām norādīts CN 38 pavadrakstā un CN 41 pavadrakstā un attiecīgi SAL depešām - CN 36 birkās.

RL 214. pants
Tranzītmaksa par atpakaļsūtīto tukšu maisu pārvadāšanu pa gaisu vai sauszemi

1. Tranzītmaksu par atgriežamo tukšu maisu pārvadāšanu pa gaisu vai sauszemi maksā tas izraudzītais operators, kuram šī tara pieder. To aprēķina, pamatojoties uz RL 208. pantu. Tukšo maisu depešām piemēro maksājumu, kas ir 30 % no tranzītmaksas par vēstuļu korespondences depešām.

2. Izraudzītajam operatoram, kurš tukšos maisus sūta atpakaļ, nav tiesību pieprasīt kompensāciju par izmaksām, kas radušās tā valstī, ja vidēji svērtais tukšo maisu transportēšanas attālums līdz valsts robežai nav lielāks par 300 km. Ja vidēji svērtais attālums ir lielāks par 300 km, tā var pieprasīt transporta maksu, bet ne apstrādes maksu par attālumu, kas pārsniedz 300 km attālumu.

3. Transporta maksa, kuru maksā par transportēšanu tajā valstī, kura maisus sūta atpakaļ, ir fiksēta, nosakot konkrētu cenu par kg. Šajā cenā ieskaita tās valsts transporta maksu, kuru maksā par pārsūtīšanu no dažādām pasta apmaiņas vietām līdz valsts robežai. To aprēķina, pamatojoties uz tarifiem, kuriem atbilstošā summa faktiski samaksāta par depešas pārvadāšanu galamērķa valstī, bet šī summa nedrīkst būt lielāka par transporta maksu, kas paredzēta RL 208. pantā. Vidēji svērto attālumu aprēķina Starptautiskais birojs, ņemot vērā visu to tukšo maisu depešu bruto svaru, kuri nosūtītas no attiecīgās valsts.

4. Izraudzītie operatori, kuri pieprasa kompensāciju par transportēšanas izmaksām, līdz 1. jūlijam Starptautiskajam birojam nosūta datus, kas vajadzīgi vidēji svērtā attāluma un atlīdzības summas aprēķināšanai. Starptautiskais birojs līdz 1. oktobrim visiem izraudzītajiem operatoriem paziņo vidēji svērto attālumu un atlīdzību, un tie stājas spēkā nākamā gada 1. janvārī.

B. Gala norēķini. Vispārīgie noteikumi

RL 215. pants
Gala norēķini. Vispārējie noteikumi

1. Aprēķini

1.1. Par vēstuļu korespondences sūtījumiem, izņemot M maisus, izraudzītais operators kreditors gala norēķinus veic reizi gadā atbilstoši depešu faktiskajam svaram, saņemto ierakstīto sūtījumu un apdrošināto sūtījumu faktiskajam skaitam, kā arī gadījumā, ja veic tādu uzskaiti, attiecīgajā gadā saņemto sūtījumu skaitam. Piemēro likmes, kas paredzētas Konvencijas 30. un 31. pantā.

1.2. Par M maisiem izraudzītais operators kreditors gala norēķinus veic reizi gadā, pamatojoties uz svaru, par kuru veic gala norēķinus saskaņā ar Konvencijas 30. un 31. panta nosacījumiem.

1.3. Lai noteiktu gada laikā pārsūtīto sūtījumu svaru un skaitu, tās valsts izraudzītais operators, kurā depešas nodotas sūtīšanai, attiecībā uz katru depešu norāda:

1.3.1. depešas svaru (izņemot M maisus);

1.3.2. M maisu svaru, ja tas ir lielāks nekā 5 kilogrami;

1.3.3. to M maisu skaitu, kuru svars ir mazāks nekā 5 kilogrami;

1.3.4. depešā ievietoto ierakstīto sūtījumu skaitu;

1.3.5. depešā ievietoto apdrošināto sūtījumu skaitu.

1.4. Ja starp attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem nav noslēgta īpaša vienošanās, tad attiecībās starp valstīm mērķsistēmā sūtījumu skaitu nosaka atbilstoši RL 229. pantam un RL 231. pantam.

1.5. Ja ir jānosaka vairumsūtījumu skaits un svars, tad šīs kategorijas depešām izmanto RL 186. pantā norādītās metodes.

1.6. Attiecīgie izraudzītie operatori var vienoties savstarpējās attiecībās veikt gala norēķinus, izmantojot citas statistikas metodes. Tās var arī vienoties par citu periodu, kas atšķiras no tā, kas paredzēts RL 232. pantā.

2. Ja starp izraudzītajiem operatoriem ir jāatrisina strīds par gada rezultātiem, attiecīgie izraudzītie operatori lūdz savām dalībvalstīm rīkoties saskaņā ar procedūru, kas paredzēta Vispārīgā reglamenta 153. pantā. Šķīrējtiesneši ir pilnvaroti taisnīgi un saprātīgi noteikt maksājamo tranzītmaksu un veicamos gala norēķinus.

3. Atbrīvojums no gala norēķiniem

3.1. No gala norēķiniem ir atbrīvoti RL 110. panta 2. punktā minētie vēstuļu korespondences sūtījumi, kas ir saistīti ar pasta dienestu, nepiegādātie pasta sūtījumi, kuri nosūtīti atpakaļ uz nodošanas vietu slēgtās depešās, un tukšās taras depešas.

3.1.1. Šis izņēmums neattiecas uz nepiegādātiem pasta sūtījumiem, kuri kļūdas dēļ nonākuši pasta tīklā un attiecībā uz kuriem izraudzītais operators nav iekasējis pasta maksu.

3.2. IBRS sūtījumi ir atbrīvoti no gala norēķiniem.

RL 216. pants
Dalībvalstu brīvprātīga dalība mērķsistēmā

1. Saskaņā ar Konvencijas 29. panta 13. punktu jebkura dalībvalsts var paziņot par brīvprātīgu pievienošanos mērķsistēmai. Tās valsts izraudzītais operators, kura vēlas pievienoties mērķsistēmai, Starptautiskajam birojam nosūta oficiālu paziņojumu ne vēlāk kā līdz tā gada 1. jūnijam, kas ir pirms gada, kurā tā vēlas pievienoties mērķsistēmai. Starptautiskais birojs 30 dienu laikā pēc paziņojuma saņemšanas par to informē mērķsistēmas valstis.

2. Paziņojumā pievienošanās dalībvalsts izraudzītais operators apņemas no nākamā gada 1. janvāra veikt visas statistikas apkopošanas, uzskaitvedības un citas darbības, kas ir saistītas ar dalību mērķsistēmā.

3. Tās dalībvalsts izraudzītais operators, kura vēlas pievienoties mērķsistēmai, paziņo, kurus no turpmāk minētajiem noteikumiem šī valsts izvēlas piemērot:

3.1. noteikumus, kurus piemēro valstīm un teritorijām mērķsistēmā līdz 2010. gadam;

3.2. noteikumus, kurus piemēro valstīm un teritorijām mērķsistēmā, sākot no 2010. gada;

3.3. noteikumus, kurus piemēro valstīm un teritorijām mērķsistēmā, sākot no 2012. gada;

3.4. noteikumus, kurus piemēro valstīm un teritorijām mērķsistēmā, sākot no 2014. gada.

4. Pirms paziņojuma nosūtīšanas vai kopā ar tās dalībvalsts izraudzīto operatoru, kura vēlas pievienoties mērķsistēmai un piemēro mērķsistēmas noteikumus, kas minēti 3.1., 3.2. vai 3.3. apakšpunktā, informē Starptautisko biroju par tarifiem, kuras paredzētas RL 220. un RL 221. pantā. Līdz tā gada 1. jūlijam, kurā notiek pievienošanās, Starptautiskais birojs mērķsistēmas valstīm un tās valsts izraudzītajam operatoram, kura pievienojas, dara zināmu tarifu par sūtījumu un par kilogramu, saskaņā ar kuru tiks maksāts dalībvalstij, kas pievienojas, sākot no nākamā gada 1. janvāra.

5. Valsts, kura pievienojas mērķsistēmai, piemēro visus ar to saistītos noteikumus, sākot no 1. janvāra tajā gadā, kad tā uzsāk dalību mērķsistēmā, atbilstoši savai izvēlei, par kuru tā paziņojusi, kā noteikts 3. punktā.

RL 217. pants
Tieša pieejamība iekšzemes sistēmai

1. Visi Pasaules Pasta savienības valstu izraudzītie operatori Starptautiskajam birojam nosūta informāciju par nosacījumiem saistībā ar tiešu pieejamību iekšzemes pakalpojumiem, tostarp informāciju par kontaktpersonām (pakalpojumu pārdošanas vadītājiem), pakalpojumiem, produktiem un maksām, darbības un finanšu prasībām, kā arī tīmekļa vietnēm, kurās ir sniegta papildu informācija. Izraudzītie operatori tīmekļa vietnēs atrod informāciju, ka par jebkurām izmaiņām saistībā ar maksām un citiem nosacījumiem, kas ietekmē tiešu pieejamību, Starptautiskajam birojam tiek paziņots, pirms tās stājas spēkā.

2. Pamatojoties uz sniegto informāciju, Starptautiskais birojs UPU tīmekļa vietnē izvieto tiešas pieejamības datubāzi un nosūta to iesaistītajiem izraudzītajiem operatoriem CD-ROM formā. Starptautiskais birojs periodiski veic datubāzes atjaunināšanu. Starptautiskais birojs iesaistītajiem dalībniekiem dara pieejamu arī lietošanas rokasgrāmatu.

3. To valstu un teritoriju izraudzītie operatori, kas mērķsistēmai pievienojušies no 2010. gada vai 2012. gada, Starptautiskajam birojam paziņo, vai tie citiem izraudzītajiem operatoriem nodrošinās tiešu pieejamību, kā paredzēts Konvencijas 29. panta 4.3. punktā. Izraudzītais operators, kas izvēlas izmantot divu gadu izmēģinājumu periodu, minētā perioda beigās Starptautiskajam birojam paziņo par to, ka tas pārtrauc nodrošināt tiešu pieejamību, vai arī to, ka turpmāk tieša pieejamība nediskriminējošā veidā tiks nodrošināta visiem izraudzītajiem operatoriem. Starptautiskais birojs ir jāinformē arī par to, ja jaunas mērķsistēmas valsts izraudzītais operators lūdz tiešu pieejamību mērķsistēmas valsts izraudzītajam operatoram. Saskaņā ar 29. panta 4.3. punktu tas nozīmē, ka šādā gadījumā tieša pieejamība ir jānodrošina visiem izraudzītajiem operatoriem. Starptautiskais birojs attiecīgi atjaunina datus tiešas pieejamības datubāzē.

4. To valstu un teritoriju izraudzītie operatori, kuras ir pārejas sistēmā, Starptautiskajam birojam paziņo, vai tie citiem izraudzītajiem operatoriem nodrošinās tiešu pieejamību, kā paredzēts Konvencijas 29. panta 4.4. apakšpunktā. Izraudzītais operators, kas izvēlas izmantot divu gadu izmēģinājumu periodu, minētā perioda beigās Starptautiskajam birojam paziņo par to, ka tas pārtrauc nodrošināt tiešu pieejamību, vai arī to, ka turpmāk tieša pieejamība nediskriminējošā veidā tiks nodrošināta visiem izraudzītajiem operatoriem. Starptautiskais birojs attiecīgi atjaunina datus tiešas pieejamības datubāzē.

5. Izraudzītie operatori, kuri vēlas izmantot cita izraudzītā operatora tiešās pieejamības iespēju, pirms pakalpojuma saņemšanas sazinās ar attiecīgo izraudzīto operatoru, lai iegūtu jaunāko apstiprināto informāciju un divpusēji vienotos par citiem neatrisinātiem jautājumiem.

RL 218. pants
Papildu atlīdzība par papildu pakalpojumiem saistībā ar ierakstītiem, apdrošinātiem un eksprespasta sūtījumiem

1. Vispārējie principi

1.1. Atlīdzība, kas saistībā ar ierakstītiem vai apdrošinātiem sūtījumiem paredzēta UPU konvencijas 29. panta 8. punktā, var tikt palielināta to izraudzīto operatoru gadījumā, kuri ir izlēmuši atlīdzību par šādiem sūtījumiem saistīt ar papildu pakalpojumu komponenšu piedāvāšanu citiem izraudzītajiem operatoriem, kuri arī ir izlēmuši atlīdzību par šiem sūtījumiem saistīt ar papildu pakalpojumu komponenšu piedāvāšanu. Lai varētu saņemt papildu atlīdzību, attiecīgajam izraudzītajam operatoram ir jāatbilst konkrētajiem nosacījumiem saistībā ar katru sūtījumu kategoriju, kas noteikta 2. un 3. punktā.

1.2. Tāpat atlīdzība par eksprespasta sūtījumiem, kura ir saistīta ar gala norēķiniem par sūtījumu un kuru aprēķina saskaņā ar Konvencijas 30. panta 5.-12. punktu, ja izraudzītie operatori ir mērķsistēmā, un saskaņā ar Konvencijas 31. panta 3. punktu, ja izraudzītie operatori ir pārejas sistēmā, var tikt palielināta to izraudzīto operatoru gadījumā, kuri ir izlēmuši atlīdzību par šādiem sūtījumiem saistīt ar papildu pakalpojumu komponenšu piedāvāšanu citiem izraudzītajiem operatoriem, kuri arī ir izlēmuši atlīdzību par šiem sūtījumiem saistīt ar papildu pakalpojumu komponenšu sniegšanu. Lai varētu saņemt papildu atlīdzību, iesaistītajam izraudzītajam operatoram ir jāatbilst attiecīgajiem nosacījumiem saistībā ar šo sūtījumu kategoriju, kas noteikta 2. un 3. punktā.

2. Papildu pakalpojumu komponentes

2.1. Lai izraudzītie operatori, kuri ir izlēmuši atlīdzību par ierakstītiem, apdrošinātiem vai eksprespasta sūtījumiem saistīt ar papildu pakalpojumu komponenšu piedāvāšanu, varētu saņemt papildu atlīdzību, tiem kopā ar pakalpojumu, kas saistīts ar šiem sūtījumiem, ir jānodrošina arī turpmāk minētās papildu pakalpojumu komponentes.

2.1.1. UPU tehniskā standarta S10 svītrkods

2.1.1.1. Uz izejošiem ierakstītiem, apdrošinātiem vai eksprespasta sūtījumiem ir jābūt svītrkoda identifikatoriem, kas atbilst UPU tehniskajam standartam S10.

2.1.2. Ar izejošiem sūtījumiem saistītās informācijas elektroniska pārsūtīšana

2.1.2.1. Informācija par izejošo sūtījumu obligātajiem virzības notikumiem (EMC) ir jānosūta iesaistītajam galamērķa valsts izraudzītajam operatoram, tiklīdz depeša ir noslēgta un nosūtīta. Attiecīgie datu elementi ir noteikti RL 190. panta 1.1. apakšpunktā.

2.1.3. Ar ienākošiem sūtījumiem saistītās informācijas elektroniska pārsūtīšana

2.1.3.1. Informācija par ienākošo sūtījumu obligātajiem virzības notikumiem (EMD, EMH un EMI) ir jānosūta iesaistītajam sūtījuma nodošanas valsts izraudzītajam operatoram noteiktā termiņā un atbilstoši kvalitātes mērķiem, kas paredzēti 3. punktā. Attiecīgie datu elementi ir noteikti RL 190. panta 1.1.apakšpunktā.

3. Pārsūtīšanas termiņi un kvalitātes mērķi

3.1. Lai attiecībās starp sūtījuma nodošanas valsts un galamērķa valsts izraudzīto operatoru, kas atbilst 2. punktā paredzētajiem nosacījumiem, par ienākošajiem ierakstītajiem, apdrošinātajiem vai eksprespasta sūtījumiem varētu iegūt papildu atlīdzību, galamērķa valsts izraudzītajam operatoram (šajās konkrētajās attiecībā) ir jāievēro turpmāk minētie rādītāji saistībā ar informācijas par sūtījumu skenēšanas notikumiem nosūtīšanu.

3.1.1. Septiņdesmit procentiem sūtījumu, saistībā ar kuriem ir saņemts ziņojums par EMC notikumu (sūtījums nosūtīts no sūtījumu apmaiņas vietas), ir jāatbilst abiem turpmāk minētajiem nosacījumiem:

3.1.1.1. par astoņdesmit procentiem minēto sūtījumu 72 stundu laikā no attiecīgā notikuma laika un datuma jābūt nosūtītam ziņojumam par EMD notikumu;

3.1.1.2. par astoņdesmit procentiem minēto sūtījumu 120 stundu laikā no attiecīgā notikuma laika un datuma jābūt nosūtītam vai nu ziņojumam par EMH notikumu (piegāde nav izdevusies), vai EMI notikumu (galīgā piegāde), vai abiem minētajiem notikumiem.

4. Papildu atlīdzības summa

4.1. Par kopējo skaitu to ienākošo ierakstīto, apdrošināto vai eksprespasta sūtījumu katrā kategorijā, kuru apmaiņa ir notikusi starp izraudzītajiem operatoriem, kuri ir izpildījuši 2.1.3.1. apakšpunktā paredzētos nosacījumus un īstenojuši 3. punktā paredzētos kvalitātes mērķus, sūtījuma nodošanas valsts izraudzītais operators galamērķa valsts izraudzītajam operatoram maksā papildu atlīdzību 0,5 SDR par sūtījumu.

5. Paziņošana par papildu pakalpojumu komponenšu piedāvāšanu

5.1. Ja saistībā ar papildu atlīdzību tiek piedāvātas papildu pakalpojumu komponentes, tad par to ir jāziņo Starptautiskajam birojam. Attiecīgā informācija tiks publicēta Vēstuļu korespondences apkopojumā. Ziņošana un papildu atlīdzības maksājumi ir jāveic pirmajā ceturksnī pēc paziņošanas dienas, bet ne ātrāk kā divus mēnešus pēc paziņošanas dienas.

RL 219. pants
Rādītāju novērtēšana. Pārskati un pārbaude

1. Novērtēšana

1.1. RL 218. pantā minēto kvalitātes mērķu īstenošanu novērtē, izmantojot atbilstošu atzītu sistēmu, kurā lieto pārsūtīto skenēto informāciju.

1.2. Šajā saistībā sagatavo mēneša un gada pārskatus un nosūta tos attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem.

2. Pārskati

2.1. Pārskatos izklāsta rādītājus par pārsūtīto skenēto informāciju saistībā ar ienākošajiem sūtījumiem, kurus saņēmis katrs izraudzītais operators attiecībās ar citiem iesaistītajiem izraudzītajiem operatoriem.

2.2. Starptautiskais birojs gada beigu pārskatiem pievieno sarakstu, kurā atkarībā no sūtījumu kategorijas norāda attiecības, kurās par ienākošajiem sūtījumiem tiek saņemta papildu atlīdzība. Šo informāciju attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem nosūta līdz attiecīgā nākamā gada janvāra beigām. Pārskatus uzskata par apstiprinātiem, ja līdz februāra beigām nav saņemti iebildumi.

3. Iebildumu izskatīšana

3.1. Izraudzītie operatori var izteikt iebildumus par rezultātiem, iesniedzot Starptautiskajam birojam pierādījumus. Pasta darbības padome pieņem lēmumu, pamatojoties uz Starptautiskā biroja novērtējumu.

4. Izmaksas

4.1. Izmaksas par šo papildu pakalpojumu komponenšu administrēšanu sedz iesaistītie izraudzītie operatori.

RL 220. pants
Gala norēķinu tarifu aprēķināšana
valstīm, kuras piemēro Konvencijas 30. panta 5.-11. punktu

1. Tarifi, kas minēti Konvencjas 30. panta 5. punktā, stājas spēkā 1. jūnijā pirms tā kalendārā gada, uz kuru attiecas gala norēķini. Par tiem ziņo Starptautiskajam birojam tajā pašā datumā un saskaņā ar RL 221. panta noteikumiem.

2. Pamatojoties uz šiem tarifiem, kuru summa ir izteiktas vietējā valūtā, Starptautiskais birojs katru gadu, konvertējot attiecīgās summas un izsakot tās SDR, nosaka tarifu par sūtījumu un tarifu par kilogramu saskaņā ar 3. un 4. punktu. Lai veiktu tarifu aprēķināšanu SDR, Starptautiskais birojs izmanto mēneša vidējo valūtas maiņas kursu periodā no 1. janvāra līdz 31. maijam pirms tā kalendārā gada, uz kuru attiecas gala norēķini. Aprēķinātos tarifus paziņo, izsūtot apkārtrakstu, ne vēlāk kā 1. jūlijā.

3. Tarifu par sūtījumu un par kilogramu aprēķina, veicot lineāro interpolāciju starp atsauces maksām par 20 gramus smagu vēstuļu korespondences sūtījumu un 175 gramus smagu vēstuļu korespondences sūtījumu, kā noteikts Konvencijas 30. panta 5. punktā, ja svars ir attiecīgi 10 grami un 175 grami. Pamatojoties uz šiem tarifiem, aprēķina gala norēķinu ieņēmumus par 81,8 gramus smagu sūtījumu.

4. Gala norēķinu tarifu par sūtījumu un par kilogramu nosaka, veicot šādus pasākumus:

4.1. aprēķina minimālos gala norēķinu ieņēmumus par 81,8 gramus smagu sūtījumu, izmantojot minimālos tarifus, kas norādīti UPU konvencijas 30. pantā;

4.2. aprēķina maksimālos gala norēķinu ieņēmumus par 81,8 gramus smagu sūtījumu, izmantojot maksimālos tarifus, kas norādīti UPU konvencijas 30. pantā attiecībā uz to valstu grupu, kurai attiecīgā valsts piederīga;

4.3. salīdzina gala norēķinu ieņēmumus, kas iegūti saskaņā ar 3. punktu, ar summām, kas iegūtas saskaņā ar 4. punkta 1. un 2. apakšpunktu, un:

4.3.1. ja šī summa ir zemāka par saskaņā ar 4. punkta 1. apakšpunktā noteikto summu, piemērojamais tarifs par sūtījumu un par kilogramu atbilst attiecīgajiem minimālajiem tarifiem, kas noteikti UPU konvencijas 30. pantā;

4.3.2. ja šī summa ir atbilstoši 4. punkta 1. un 2. apakšpunktam noteikto summu robežās, minimālo tarifu par sūtījumu un par kilogramu reizina ar šādu koeficientu: atbilstoši 3. punktam aprēķināto ieņēmumu dala ar atbilstoši 4. punkta 1. apakšpunktam aprēķinātajiem ienākumiem. Iegūtos tarifus noapaļo līdz trīs decimāldaļām;

4.3.3. ja šī summa ir lielāka par atbilstoši 4. punkta 2. apakšpunktam noteikto summu, izmanto maksimālo tarifu par sūtījumu un par kilogramu, kas noteikts UPU konvencijas 30. pantā attiecībā uz to valstu grupu, kurai attiecīgā valsts ir piederīga.

5. Gala norēķinu tarifi, kas aprēķināti saskaņā ar 4. punktu, tiek proporcionāli pielāgoti tā, lai nepieļautu gala norēķinu ieņēmumu paaugstināšanos par vairāk kā 13 % attiecībā uz 81,8 gramus smagu sūtījumu, salīdzinot ar iepriekšējo gadu.

6. Ja Starptautiskajam birojam līdz 1. jūnijam nav sniegta informācija par tarifu, tad aprēķinus veic, izmantojot to tarifu, kas attiecīgā izraudzītā operatora gadījumā izmantots iepriekšējā gadā. Ja attiecībā uz konkrēto izraudzīto operatoru aprēķinus veic pirmo reizi, tad piemēro tarifus, kas ir paredzēti Konvencijas 30. panta 10. punktā.

7. Neatkarīgi no 2. un 6. punktā minētajiem noteikumiem Starptautiskais birojs ir jāinformē par jebkuriem attiecīgā izraudzītā operatora tarifa samazinājumiem attiecībā uz iekšzemes pakalpojumiem, kas norādīti Konvencijas 28. panta 5. 1 punktā.

8. Jaunie tarifi, kas aprēķināti saskaņā ar šo pantu, stājas spēkā 1. janvārī un paliek spēkā visu kalendāro gadu. Gadījumos, kad citas valstis izsaka iebildumus pret noteiktiem tarifiem vai Starptautiskais birojs ziņo par šādiem tarifiem saskaņā ar RL 221. panta 6. un 7. punktu, aprēķinātos tarifus uzskata par pagaidu tarifiem, līdz Pasta darbības padome pieņem lēmumu, kā noteikts RL 221. panta 8. punktā.

RL 221. pants
Nosacījumi, kas attiecas uz informēšanu par atsauces maksām, kuras nepieciešamas gala norēķinu tarifu aprēķināšanai

1. Konvencijas 30. panta 5. punktā minētajām iekšzemes pakalpojumu maksām (atsauces maksām), kas nepieciešamas gala norēķinu tarifu aprēķināšanai, jāatbilst maksām par iekšzemes sūtījumiem, kas ir līdzvērtīgi Konvencijas 13. pantā noteiktajiem pamatpakalpojumiem.

2. Atsauces maksām ir jāatbilst RL 124. pantā sniegtajiem norādījumiem attiecībā uz sūtījumu formātu, izmēriem un svaru.

3. Attiecībā uz apstrādes ātrumu atsauces maksas ir jāatbilst sūtījumiem, kas ir līdzvērtīgi tiem sūtījumiem, kuri ir noteikti RL 120. panta 2.1. apakšpunktā un 120. panta 3.1. apakšpunktā kā prioritāri sūtījumi vai aviopasta sūtījumi.

4. Mērķsistēmas valstu izraudzītie operatori līdz 1. jūnijam Starptautiskajam birojam dara zināmas maksas, kas ir spēkā 1. jūnijā pirms tā kalendārā gada, uz kuru attiecas gala norēķini.

5. Gadījumos, kad sūtījumi, uz kuriem attiecas sniegtā informācija par maksām, neatbilst UPU konvencijas 30. panta 5. punktā un šā panta 1.-3. punktā norādītajām prasībām, Pasta darbības padome pieņem lēmumu, pamatojoties uz Starptautiskā biroja ziņojumu, par atbilstošu atsauces maksu, kas izmantojama gala norēķinu aprēķināšanai. Piemēro šādus noteikumus.

5.1. Gadījumos, kad iekšzemes pakalpojumos netiek piemērota sūtījumu klasifikācija pēc to formāta, attiecīgajiem sūtījumiem piemēro maksu pēc svara un izmēriem, kā noteikts RL 124. pantā.

5.2. Gadījumos, kad RL 124. pantā noteiktās norādes attiecībā uz sūtījumiem nepiemēro konkrētās valsts iekšzemes pakalpojumiem, piemēro tādu sūtījumu maksas, kuru norādes vistuvāk atbilst atsauces sūtījumam, ņemot vērā sūtījuma formātu un pēc tām tā svaru kā noteicošo faktoru.

5.3. Gadījumos, kad 1.-3. punktā minētajiem nosacījumiem atbilst vairāk nekā viens sūtījums, tiek piemērota zemākā maksa.

6. Jebkura dalībvalsts vai izraudzītais operators, kas piemēro Konvencijas 30. pantu, var iebilst pret to, ka cita dalībvalsts vai tās izraudzītais operators izmanto noteiktu maksu, lai aprēķinātu gala norēķinu tarifus UPU sistēmā. Paziņojums par iebildumiem jāiesniedz Starptautiskajam birojam vismaz sešas nedēļas pirms Pasta darbības padomes nākamās sanāksmes, un kopā ar tehniskā novērtējuma rezultātiem jānosūta Pasta darbības padomes locekļiem un tai dalībvalstij vai izraudzītajam operatoram, uz kuru attiecas konkrētie iebildumi, - vismaz divas nedēļas pirms minētā sākuma datuma.

7. Starptautiskais birojs Pasta darbības padomei ziņo par visiem gadījumiem, kad tiek apstrīdētas iesniegtās atsauces maksas vai kad tās, iespējams, neatbilst Konvencijas 30. pantam vai šim pantam.

8. Pasta darbības padome savā nākamajā sanāksmē pēc paziņojuma saņemšanas pieņem lēmumu, pamatojoties uz Starptautiskā biroja tehnisko novērtējumu, saistībā ar 6. un 7. punktā minētajiem gadījumiem par to, vai iesniegtās atsauces maksas atbilst Konvencijas 30. pantam vai šim pantam.

RL 222. pants
Ar pakalpojumu kvalitāti saistīto gala norēķinu atlīdzība starp mērķsistēmas valstu izraudzītajiem operatoriem

1. Starp mērķsistēmas valstu izraudzītajiem operatoriem veiktās gala norēķinu atlīdzības pamatā ir galamērķa valsts izraudzītā operatora sniegto pakalpojumu kvalitātes rādītāji.

2. Līdzdalība UPU sistēmā, ar kuru novērtē ar galamērķa valstī ienākošo sūtījumu plūsmu saistīto pakalpojumu kvalitāti, lai nodrošinātu saikni starp gala norēķinu un pakalpojumu kvalitāti, ir brīvprātīga. Ja sūtījkuma nodošanas valsts izraudzītais operators neveic izejošās plūsmas kvalitātes novērtēšanu, tad galamērķa valsts izraudzītajam operatoram ir tiesības veikt gala norēķinu koriģēšanu, pamatojoties uz pakalpojumu kvalitāti, bet tā nedrīkst saņemt mazāk nekā 100 % no gala norēķinu pamattarifiem (gala norēķinu tarifi, neskaitot piemaksas un pakalpojumu kvalitātes koriģēšanu). Ja galamērķa valsts vai galamērķa teritorijas izraudzītais operators neievieš UPU sistēmu, ar kuru novērtē ar ienākošo plūsmu saistīto pakalpojumu kvalitāti, tas saņem 100 % no gala norēķinu pamattarifiem.

3. Neatkarīgi no 1. un 2. punkta noteikumiem to valstu izraudzītie operatori, kuras ir mērķsistēmas valstis kopš 2010. gada, konkrētāk, operatori, kam ienākošo sūtījumu svars gadā ir mazāks par 100 tonnām un kas nepiedalās UPU sistēmā, ar kuru novērtē ar ienākošo sūtījumu plūsmu saistīto pakalpojumu kvalitāti, saņem no citiem izraudzītajiem operatoriem un maksā citiem izraudzītajiem operatoriem gala norēķinu pamattarifus 100 % apmērā.

4. Izraudzītie operatori, kuri piedalās UPU sistēmā par pakalpojumu kvalitātes novērtēšanu, lai nodrošinātu saikni starp gala norēķinu un pakalpojumu kvalitāti, saņem 5 % piemaksu pie gala norēķinu par visu ienākošo vēstuļu korespondences plūsmu.

5. Ņemot vērā minimālos tarifus, kas paredzēti Konvencijas 30. panta 9. punktā, izraudzītajiem operatoriem piemēro sodu, ja noteiktie kvalitātes mērķi nav sasniegti. Šis sods ir 1/3 % no gala norēķinu atlīdzības par katru kvalitātes mērķa neizpildes procentu. Sods nedrīkst būt lielāks par 10 %. Ņemot vērā 5 % piemaksu par līdzdalību, maksimālā soda piemērošanas gadījumā atlīdzība nedrīkst būt mazāka par 95 % no gala norēķinu pamattarifiem.

6. Starptautiskais birojs aprēķina ar pakalpojumu kvalitāti saistītos pagaidu gala norēķinu tarifus un ne vēlāk kā līdz katra gada 1. jūlijam paziņo tos, izsūtot apkārtrakstu. Pagaidu tarifi stājas spēkā nākamā gada 1. janvārī un paliek spēkā visu kalendāro gadu. Pagaidu gala norēķinu tarifus aprēķina saskaņā ar RL 220. pantu, bet papildus pieskaita arī piemaksu un veic korekciju, pamatojoties uz iepriekšējā kalendārā gada pakalpojumu kvalitātes rādītājiem.

7. Starptautiskais birojs ar pakalpojumu kvalitāti saistītos gala norēķinu galīgos tarifus aprēķina pēc tam, kad ir publicēti galīgie pakalpojumu kvalitātes rādītāji par attiecīgo kalendāro gadu. Starptautiskais birojs, izsūtot apkārtrakstu, ar pakalpojumu kvalitāti saistītos gala norēķinu galīgos tarifus paziņo ne vēlāk kā līdz tā gada 1. maijam, kas ir pēc attiecīgā kalendārā gada, un tādējādi aizstāj pagaidu gala norēķinu tarifus, kas par attiecīgo kalendāro gadu tika paziņoti iepriekš.

8. To valstu izraudzītie operatori, kuras pievienojas mērķsistēmai 2014. un 2016. gadā, Konvencijas 29. panta 5. punkta un šā panta 1., 2., 4. un 5. punkta noteikumus piemēro ne vēlāk kā trešajā gadā pēc pievienošanās mērķsistēmai. Pirmo divu gadu laikā pēc pievienošanās mērķsistēmai tie var gūt labumu no turpmāk norādītajiem pārejas pasākumiem:

8.1. tie var nepiemērot Konvencijas 29. panta 5. punkta un šā panta 1., 2., 4. un 5. punkta noteikumus, kas tādējādi nozīmē to, ka tie nepiedalās pakalpojumu kvalitātes novērtēšanas sistēmā. Šāds lēmums nekādi neietekmē maksājamo un saņemamo gala norēķinu tarifus;

8.2. tie var piedalīties UPU sistēmā par pakalpojumu kvalitātes novērtēšanu, nosakot, ka šāda līdzdalība neietekmē maksājamos un saņemamos gala norēķinu tarifus;

8.3. tie var piemērot Konvencijas 29. panta 5. punkta un šā panta 1., 2., 4. un 5. punkta noteikumus par piemaksām un sodiem vai nu pirmajā, vai otrajā gadā pēc pievienošanās mērķsistēmai.

9. Pasta darbības padome nosaka gada pakalpojumu kvalitātes standartus un mērķus saskaņā ar RL 223. panta noteikumiem.

RL 223. pants
Pakalpojumu kvalitātes standartu un mērķu noteikšanas principi ar pakalpojumu kvalitāti saistīto gala norēķinu atlīdzības apmaksai

1. Lai varētu veikt ar pakalpojumu kvalitāti saistīto gala norēķinu atlīdzības apmaksu, nosaka gada pakalpojumu kvalitātes standartus un mērķus, pamatojoties uz standartiem, kurus līdzvērtīgiem sūtījumiem un ar līdzvērtīgiem nosacījumiem piemēro iekšzemes pakalpojumiem.

2. Šie standarti un mērķi nav mazāk labvēlīgi kā noteiktie standarti attiecībā uz ienākošajiem vēstuļu korespondences sūtījumiem saskaņā ar UPU konvencijas 30. pantu.

3. Saskaņā ar 2. punkta noteikumiem standartus nosaka, ievērojot šādus principus:

3.1. Piemērojamais standarts atbilst to iekšzemes pakalpojumu standartam, kura maksas tiek izmantotas gala norēķinu aprēķināšanai. Gadījumos, kad gala norēķinu tarifu pamatā nav iekšzemes maksas, standarts atbilst prioritāru vēstuļu korespondences standartam. Lai iekšzemes standartus varētu pārbaudīt, tos publicē izraudzītā operatora tīmekļa vietnē, ietver to vispārējos nosacījumus vai izraudzītā operatora regulators tos rakstiski apstiprina.

3.2. Ja nav iekšzemes standartu, piemērojamo standartu nosaka, ņemot vērā attiecīgā izraudzītā operatora spēju nodrošināt minimālo izpildes līmeni, kuru noteikusi Pasta darbības padome.

3.3. Parasti standartiem jāietver laiks, līdz kuram sūtījums jāsaņem apmaiņas vietā (CTT), proti, ne agrāk par plkst. 15.00.

4. Saskaņā ar 2. punkta noteikumiem mērķus nosaka, ievērojot šādus principus:

4.1. Par mērķi nosaka augstāko iekšzemes mērķi, ko noteicis regulators, un nesenāko attiecīgā izraudzītā operatora izpildes līmeni gadā pēc UPU apstiprinātās novērtēšanas sistēmas, noapaļojot uz leju līdz tuvākajam veselajam procentu rādītājam un ņemot vērā minimālo un maksimālo mērķa līmeni, ko noteikusi Pasta darbības padome.

4.2. Ja 4.punkta 1. apakšpunktā minētie gada izpildes dati nav pieejami, piemērojamais mērķis ir iekšzemes mērķis, kuru noteicis regulators, ņemot vērā minimālo un maksimālo mērķa līmeni, ko noteikusi Pasta darbības padome.

4.3. Ja regulators nav noteicis iekšzemes mērķi un nav pieejami 4.punkta 1. apakšpunktā minētie gada izpildes rezultāti, par sākotnējo mērķi nosaka minimālo mērķi, ko noteikusi Pasta darbības padome.

4.4. Parasti noteiktam gadam atbilstošo mērķi nenosaka zemāku par iepriekšējā gada mērķi.

RL 224. pants
Ar pakalpojumu kvalitāti saistīto gala norēķinu atlīdzība par depešu plūsmām pārejas sistēmas valstu
 izraudzītajiem operatoriem, no tiem un starp tiem

1. Pārejas sistēmas valstu izraudzītie operatori var izlemt savu gala norēķinu atlīdzību pamatā izmantot pakalpojumu kvalitātes rādītājus un piedalīties UPU sistēmā par pakalpojumu kvalitātes novērtēšanu. Uz tiem attiecas arī RL 222. un RL 223. panta noteikumi. Tomēr gala norēķinu tarifi, kurus par depešām saņem un maksā minētās valstis, nedrīkst būt zemāki par gala norēķinu tarifiem, kas minēti Konvencijas 30. panta 3. vai 4. punktā.

2. Pārejas sistēmas valstu izraudzītie operatori var piedalīties UPU sistēmā par pakalpojumu kvalitātes novērtēšanu, nepiemērojot RL 222. panta 2., 3. un 5. punkta noteikumus par piemaksām un sodiem.

RL 225. pants
Gala norēķinu tarifu pārskatīšanas mehānisms

1. Izraudzītais operators, kura nosūtīto vai saņemto depešu plūsma gadā ir lielāka nekā 75 tonnas (izņemot M maisus), var lūgt, lai attiecīgais izraudzītais operators izmanto turpmāk aprakstīto tarifa pārskatīšanas mehānismu, tādējādi nosakot jaunu gala norēķinu tarifu, kas ir piemērots attiecīgajai plūsmai. Šo prasību var izteikt jebkurā laikā, ņemot vērā turpmāk minētos nosacījumus:

1.1. ja mērķsistēmas izraudzītais operators konstatē, ka no cita pārejas sistēmas izraudzītā operatora saņemto vai nosūtīto sūtījumu vidējais skaits kilogramā (IPK) ir lielāks par 15;

1.2. ja pārejas sistēmas izraudzītais operators konstatē, ka citam izraudzītajam operatoram nosūtīto sūtījumu vidējais skaits kilogramā ir mazāks par 10;

1.2.1. ja pārejas sistēmas izraudzītais operators pieprasa, lai sūtījumu plūsmai uz mērķsistēmas izraudzīto operatoru saskaņā ar 1.2. apakšpunktu piemēro tarifa pārskatīšanas mehānismu, tad pēdējais var pieprasīt, lai šāds mehānisms tiek piemērots arī plūsmai pretējā virzienā, ja ir izpildīti nosacījumi saistībā ar pārskatīšanu tarifa samazināšanas nolūkā;

1.3. ja pārejas sistēmas izraudzītais operators konstatē, ka no cita izraudzītā operatora saņemto sūtījumu vidējais skaits kilogramā ir lielāks par 15;

1.4. ja kāds izraudzītais operators pieprasa, lai sūtījumu plūsmai, kas gadā ir lielāka nekā 75 tonnas, piemēro pārskatīšanas mehānismu, tad attiecīgais izraudzītais operators var izvirzīt tādu pašu prasību arī gadījumā, kad sūtījumu plūsma pretējā virzienā gadā ir mazāka par 75 tonnām, ja ir izpildīti citi nosacījumi saistībā ar tarifa pārskatīšanu tā palielināšanas vai samazināšanas nolūkā;

1.5. ja izraudzītais operators konstatē, ka no cita izraudzītā operatora saņemto vai nosūtīto sūtījumu vidējais skaits kilogramā (IPK) ir mainījies par vairāk nekā 20 % salīdzinājumā ar sākotnējo IPK, kas tika izmantots, lai noteiktu pārskatīto tarifu par kilogramu iepriekšējā pārskatīšanas mehānisma piemērošanas reizē.

2. Pārskatīšanas mehānismu īsteno, veicot īpašu statistikas vākšanu, lai aprēķinātu sūtījumu vidējo skaitu vienā kilogramā atbilstoši procedūrai, kas norādīta RL 232. un 234. pantā.

3. Izraudzītais operators, kurš vēlas piemērot pārskatīšanas mehānismu, par to informē korespondējošo izraudzīto operatoru vismaz trīs mēnešus iepriekš.

4. Prasību pamato ar attiecīgiem statistikas datiem, norādot, ka sūtījumu vidējais skaits vienā kilogramā attiecīgajā plūsmā atšķiras no vidējā rādītāja pasaulē. Minētos statistikas datus iegūst, veicot statistisko novērošanu vismaz sešas dienas vienā mēnesī.

5. Ievērojot 3. punktā paredzēto laika ierobežojumu, statistikas uzskaiti sāk ceturkšņa uzskaitvedības perioda sākumā. Jaunais tarifs stājas spēkā no minētā brīža un paliek spēkā vismaz vienu gadu un līdz brīdim, kad kāds no izraudzītajiem operatoriem saskaņā ar Konvencijas 31. panta noteikumiem pieprasa veikt jaunu pārskatīšanu.

6. Ja statistikas uzskaites rezultāti apstiprina tā izraudzītā operatora konstatēto, kurš ir pieprasījis piemērot pārskatīšanas mehānismu, tad tam ir tiesības attiecīgajai sūtījumu plūsmai piemērot jaunu gala norēķinu tarifu, ko aprēķina šādi: tarifs par kilogramu = (sūtījumu vidējais skaits vienā kg, reizināts ar tarifu par sūtījumu, kas norādīts 31. panta 3. punktā) + tarifs par kilogramu, kas norādīts 31. panta 3. punktā.

7. Ja sūtījumu vidējais skaits kilogramā saskaņā ar pārskatīšanas rezultātiem ir no 10 līdz 15 sūtījumiem, tad attiecīgajai sūtījumu plūsmai piemēro Konvencijas 31. panta 4. punktā paredzēto tarifu. Turklāt statistisko novērošanu attiecībā uz sūtījumu skaitu kilogramā beidz, ja sūtījumu vidējais skaits kilogramā ir no 10 līdz 15 sūtījumiem, līdz laikam, kad stājas spēkā statistiskās novērošanas nosacījumi un statistiskā novērošana tiek atsākta.

RL 226. pants
Pieprasījums piemērot īpašu maksājumu depešām ar pasta vairumsūtījumiem

1. Galamērķa valsts izraudzītajam operatoram ir atļauts pieprasīt, lai depešām ar pasta vairumsūtījumiem tiek piemērots īpašais maksājums, ja tas konstatē, ka:

1.1. vienā un tajā pašā depešā atrodas vai vienā dienā, kad tiek noformētas vairākas depešas, ir nodoti 1 500 vai vairāk sūtījumu, kurus nodevis viens sūtītājs;

1.2. divu nedēļu laikā viens sūtītājs ir nodevis 5 000 vai vairāk sūtījumu.

2. Galamērķa izraudzītais operators, kas vēlas piemērot īpašo maksājumu depešām ar pasta vairumsūtījumiem, par to divu nedēļu laikā pēc pirmās depešas ar pasta vairumsūtījumiem saņemšanas informē sūtījuma nodošanas valsts izraudzīto operatoru. Minēto paziņojumu pa faksu vai izmantojot elektroniskos saziņas līdzekļus sūta uz īpašo adresi, kas paredzēta RL 240. pantā, un tajā norāda depešas numuru, nosūtīšanas datumu, sūtījuma nodošanas valsts apmaiņas vietu, galamēŗķa valsts apmaiņas vietu, kā arī pievieno attiecīgo depešu paraugu fotokopiju.

2.1. Izņemot gadījumos, kas paredzēti 3. un 4. punktā, īpašais maksājums nestājas spēkā trīs mēnešus pēc galamērķa valsts izraudzītā operatora nosūtītā paziņojuma saņemšanas. Minēto īpašo maksājumu piemēro tikai depešām ar pasta vairumsūtījumiem, kas nosūtītas tikai pēc tam, kad ir pagājis minētais trīs mēnešu laika posms.

2.2. Depešu ar pasta vairumsūtījumiem saņemšanu, kas minēta 2.1. apakšpunktā, galamērķa izraudzītais operators konstatē atbilstoši RL 197. panta 6. punkta noteikumiem.

3. Neatkarīgi no 2.1. apakšpunkta noteikumiem galamērķa valsts izraudzītajam operatoram ir atļauts ar tūlītēju stāšanos spēkā depešām ar pasta vairumsūtījumiem piemērot īpašo maksājumu, ja tas konstatē, ka:

3.1. vienā un tajā pašā depešā atrodas vai vienā dienā, kad tiek noformētas vairākas depešas, ir nodoti 3 000 vai vairāk sūtījumu, kurus nodevis viens sūtītājs;

3.2. divu nedēļu laikā viens sūtītājs ir nodevis 10 000 vai vairāk sūtījumu.

4. Galamērķa valsts izraudzītais operators, kurš vēlas ar tūlītēju stāšanos spēkā depešām ar pasta vairumsūtījumiem piemērot īpašo maksājumu, par to trīs darba dienu laikā pēc depešas ar pasta vairumsūtījumiem saņemšanas informē sūtījumu nodošanas valsts izraudzīto operatoru. Minēto paziņojumu pārbaudes paziņojuma formā pa faksu vai izmantojot elektroniskos saziņas līdzekļus sūta uz īpašo adresi, kas paredzēta RL 240. pantā, un tajā norāda depešas numuru, nosūtīšanas datumu, sūtījumu nodošanas valsts pasta apmaiņas vietu, galamērķa valsts pasta apmaiņas vietu, kā arī pievieno attiecīgo depešu paraugu fotokopiju.

5. Pēc tam, kad galamērķa valsts izraudzītais operators ir pieprasījis, lai depešām ar pasta vairumsūtījumiem tiek piemērots īpašais maksājums, sūtījumu nodošans valsts izraudzītais operators trīs mēnešu laikā var pieprasīt, lai īpašais maksājums tiek piemērots visām depešām ar pasta vairumsūtījumiem, kurus tas sūta galamērķa valsts izraudzītajam operatoram, izņemot gadījumu, ja galamērķa valsts izraudzītais operators savu pieprasījumu atsauc.

6. Lai atceltu īpašo maksājumu par depešām ar pasta vairumsūtījumiem, kas ierosināts saskaņā ar 5. punktu, izraudzītais operators sūtītājs par to paziņo trīs mēnešus pirms atcelšanas vai arī panākot abpusēju piekrišanu.

RL 227. pants
Slēgtu depešu apmaiņa ar militārām vienībām

1. Tās valsts, kurai pieder militārās vienības, karakuģi vai militārās aviācijas gaisa kuģi, izraudzīto operatoru pienākums ir maksāt tieši attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem tranzītmaksas un veikt gala norēķinus par depešām, kuras ir nosūtījuši minētās militārās vienības, kuģi vai gaisa kuģi.

2. Ja depešas tiek pārsūtītas, tad izraudzītais operators, kurš veic pārūtīšanu, par to ziņo tās valsts izraudzītajam operatoram, kuram pieder attiecīgā militārā vienība, kuģis vai gaisa kuģis.

C. Statistiskā novērošana

RL 228. pants
Statistiskās novērošanas vispārējie principi un sūtījumu skaita kilogramā noteikšana

1. Turpmāk minētos principus piemēro visu depešu veidu plūsmas statistiskajai novērošanai, kas ir vajadzīga to gala norēķinu maksāšanai, kuru pamatā ir maksa par sūtījumu vai par kilogramu (piem., statistiskajai novērošanai saistībā ar pārskatīšanu mehānismu, pasta apmaiņai starp mērķsistēmas izraudzītajiem operatoriem).

1.1. Gan statistiskajā novērošanā, gan aprēķinot sūtījumu vidējo skaitu kilogramā norāda depešas saturu. Tā kā depešas saturs ir atšķirīgs atkarībā no pārvadāšanas veida, depešas formāta, konteinera veida, gada laika (mēneša) un nedēļas dienas, tad, veicot depešu izlasi, norāda minētās atšķirības un pēc iespējas precīzāk raksturo visu depešu plūsmu. Tāpat minētās atšķirības norāda, izmantojot noteikšanas metodi.

1.2. Statistiskās novērošanas programmu izstrādā, lai sasniegtu statistiskās precizitātes mērķi, kas ir 95 % ± 5 %, un aprēķināto IPK saistībā ar sūtījumu vidējo skaitu kilogramā un to sūtījumu skaitu, kuru apmaiņa notikusi starp izraudzītajiem operatoriem.

1.2.1. Minētais statistiskās precizitātes mērķis ir jācenšas sasniegt visiem izraudzītajiem operatoriem, kuri veic statistisko novērošanu. Prasības par minimālo precizitāti nav paredzētas.

1.3. Statistiskās novērošanas programmas izstrāde, paraugu atlase, datu vākšanas metode un noteikšanas process atbilst vispārējiem pieņemtajiem principiem saistībā ar matemātisko statistiku, teoriju par atlases varbūtību un statistiska apsekojuma izstrādi.

1.4. Ņemot vērā minēto principu ierobežojumus, ikvienam izraudzītajam operatoram ir pietiekami liela rīcības brīvība, lai statistiskās novērošanas programmu pielāgotu savas sūtījumu plūsmas īpatnībām un pieejamiem resursiem. Tomēr ikvienam izraudzītajam operatoram pirms uzskaites perioda ir jāinformē korespondējošais izraudzītais operators par lēmumiem saistībā ar programmas izstrādi, tostarp noteikšanas metodi.

RL 229. pants
Statistikas vākšana par depešu apmaiņu starp mērķsistēmas valstu izraudzītajiem operatoriem

1. Lai iegūtu informāciju par depešu apmaiņu starp mērķsistēmas valstīm, veic statistikas vākšanu. Tomēr, lai izvairītos no statistiskās novērošanas izmaksām saistībā ar neliela apjoma apmaiņu, sūtījumu vidējo skaitu kilogramā starp mērķsistēmas valstīm izmanto tikai depešu plūsmai, kurā minētais skaits ir mazāks par noteiktu robežvērtību, izņemot gadījumu, kad viena vai abas iesaistītās valstis uzstāj, lai, veicot statistisko novērošanu, būtu noteikts precīzs sūtījumu skaits kilogramā vienā vai abos plūsmas virzienos. POC nosaka minēto robežvērtību un izmantojamo lielumu par sūtījumu vidējo skaitu kilogramā.

2. Pasta darbības padome nosaka arī robežvērtības un vidējo sūtījumu skaitu kilogramā, kuru piemēro gadījumos, kad depešas tiek šķirotas pēc diviem formātiem (P/G un E), un gadījumos, kad depešas tiek šķirotas pēc trīs formātiem (P, G un E).

3. Attiecībā uz pasta sūtījumu plūsmām, kuras tiek sūtītas to valstu izraudzītajiem operatoriem, kuras pievienojušās mērķsistēmai 2010. gadā un pēc tam, vai arī saņemtas no minētajiem izraudzītajiem operatoriem vai nosūtītas starp tiem, statistikas vākšanu veic tad, ja ir pārsniegta 75 tonnu robežvērtība. Vidējo sūtījumu skaitu kilogramā pasta sūtījumu plūsmām starp pārejas sistēmas valstīm piemēro tad, ja nav pārsniegta 75 tonnu robežvērtība.

4. Statistikas vākšanu veic atbilstoši principiem, kas norādīti RL 228. pantā. Uzskaites dienas izdala pēc iespējas vienmērīgāk pa darba dienām (vērā ņem tikai attiecīgās pasta apmaiņas vietas darba dienas) un piemēro visas depešu plūsmas laikā izmantotajiem pārvadāšanas veidiem. Ja izraudzītie operatori apmainās ar vēstuļu paliktņiem un plakanajiem paliktņiem, tad aprēķini par sūtījumu skaitu kilogramā (IPK) saistībā ar noteiktu pārvadāšanas veidu konkrētā mēnesī/ceturksnī atspoguļo depešu sastāvu pēc konteinera veida un formāta. Statistikas vākšanu veic vismaz 48 dienas gadā, kas nozīmē to, ka statistiskā novērošana jāveic četras dienas mēnesī. Ja nav lietderīgi veikt statistikas vākšanu par visām attiecīgajā uzskaites dienā saņemtajām depešām, tad izraudzītie operatori attiecīgajā dienā var veikt atsevišķu sūtījumu grupu statistisko pārbaudi.

4.1. Kā alternatīvu statistiskajai novērošanai konkrētās dienās izraudzītie operatori var veikt nepārtrauktu statistisko novērošanu, kuras laikā sistemātiski novēro noteiktu taras veidu. Attiecīgie izraudzītie operatori vienojas par to, kādas statistikas uzskaites veidlapas tiks izmantotas.

5. Gada laikā nosūtīto sūtījumu skaita aprēķināšana

5.1. Gada laikā nosūtīto sūtījumu skaits ir sūtījumu vidēji svērtais skaits, kuru attiecībā uz katru pārvadāšanas veidu aprēķina atsevišķi, kā arī aprēķina atsevišķi par katru mēnesi vai ceturksni. To aprēķina šādi.

5.1.1. Statistiskās novērošanas laikā iegūto sūtījumu vidējo skaitu kilogramā saistībā ar noteiktu pārvadāšanas veidu konkrētā mēnesī vai ceturksnī reizina ar depešu kopējo svaru, ko mēnesī vai ceturksnī pārsūta, izmantojot attiecīgo pārvadāšanas veidu; šādu aprēķinu mērķis ir noteikt to sūtījumu kopskaitu, kurus mēnesī vai ceturksnī pārsūta, izmantojot attiecīgo pārvadāšanas veidu.

5.1.2. Aprēķināto sūtījumu kopskaitu, ko mēnesī vai ceturksnī pārsūta, izmantojot attiecīgo pārvadāšanas veidu, saskaita kopā, lai aprēķinātu gada laikā nosūtīto sūtījumu skaitu.

5.1.3. Saistībā ar nepārtraukto statistisko novērošanu izraudzītie operatori, lai piemērotu 5.1. punktā un 5.1.2. punktā minēto procedūru, dienu vietā var izmantot mēnesi vai ceturksni.

6. Ikvienam izraudzītajam operatoram vismaz divus mēnešus pirms uzskaites perioda ir jāinformē attiecīgais izraudzītais operators par lēmumiem saistībā ar statistiskās novērošanas programmas izstrādi, tostarp noteikšanas metodi. Tomēr izraudzītajam operatoram saņēmējam nav jāinformē izraudzītais operators sūtītājs par to, kad ir paredzēts veikt uzskaiti vai kāda veida tara tiks novērota.

7. Ja piecu mēnešu laikā pēc ceturtā ceturkšņa beigām nav veikta statistiskā novērošana par sūtījumu skaitu kilogramā vai ja šajā laika posmā nav paziņoti novērošanas rezultāti, otram izraudzītajam operatoram ir tiesības trūkstošo datu vietā iesniegt savus statistiskās novērošanas rezultātus. Statistiskā novērošana un aprēķini atbilst principiem, kas norādīti RL 228. pantā, izņemot to, ka ± 5 % precizitātes mērķa vietā piemēro ± 7,5 % precizitātes mērķi. Ja dati nav pieejami, izmanto zemāko pēdējo saskaņoto sūtījumu vidējo skaitu kilogramā vai sūtījumu vidējo skaitu kilogramā, kas ir saskaņots attiecībā uz mērķsistēmas dalībvalsts plūsmām.

8. Statistisko novērošanu neattiecina uz ierakstītiem vēstuļu korespondences sūtījumiem, kuriem ir piešķirts sūtījuma apakšklases kods UR un kurus sūta pasta plūsmā starp mērķsistēmas valstīm. Tā vietā statistikas vērtību pamatā ir faktiskie savāktie dati par ierakstītajiem sūtījumiem, kas reģistrēti CN 31, CN 33, CN 55 un CN 56 veidlapā.

RL 230. pants
Statistikas datu vākšana attiecībā uz tādu depešu apmaiņu pārejas sistēmā, kuras šķirotas pēc formāta

1. Lai iegūtu informāciju par tādu depešu apmaiņu starp pārejas sistēmas valstīm, kuras šķirotas pēc formāta, veic statistikas vākšanu. Taču, lai izvairītos no statistiskās novērošanas izmaksām saistībā ar neliela apjoma apmaiņu, sūtījumu vidējo skaitu kilogramā atkarībā no depešu formāta izmanto tikai attiecībā uz tādu depešu plūsmu, kurā minētais skaits ir mazāks par noteiktu robežvērtību, izņemot gadījumu, kad viens vai abi attiecīgie izraudzītie operatori uzstāj, lai, veicot statistisko novērošanu, būtu noteikts precīzs sūtījumu skaits kilogramā.

2. Pasta darbības padome nosaka robežvērtības un vidējo sūtījumu skaitu kilogramā, kuru piemēro gadījumos, kad depešas tiek šķirotas pēc diviem formātiem (P/G un E), un gadījumos, kad depešas tiek šķirotas pēc trīs formātiem (P, G un E).

3. Statistiskajā novērošanā norāda depešu saturu, un tā atbilst principiem, kas noteikti RL 228. pantā. Statistikas vākšanu veic attiecībā uz katru depešu formātu saskaņā ar RL 232. panta noteikumiem.

RL 231. pants
Alternatīvā pieeja statistikas vākšanai par depešu apmaiņu starp mērķsistēmas valstu izraudzītajiem operatoriem

1. Ja starp mērķsistēmas izraudzītajiem operatoriem notiek apmaiņa ar vēstuļu paliktņiem un/vai plakanām tvertnēm, izraudzītie operatori var veikt pasākumus, lai noteiktu rādītājus par sūtījumiem atkarībā no taras veida. Statistikas vākšanu veic atbilstoši principiem, kas noteikti RL 228. pantā. Uzskaites dienas izdala pēc iespējas vienmērīgāk pa darba dienām (vērā ņem tikai attiecīgās pasta apmaiņas vietas darba dienas) un piemēro visas depešu plūsmas laikā izmantotajiem pārvadāšanas veidiem. Statistikas vākšanu veic vismaz 48 dienas gadā, un tas nozīmē to, ka statistiskā novērošana jāveic četras dienas mēnesī. Ja nav lietderīgi veikt statistikas vākšanu par visām attiecīgajā uzskaites dienā saņemtajām depešām, tad izraudzītie operatori attiecīgajā dienā var veikt atsevišķu sūtījumu grupu statistisko novērošanu.

1.1. Kā alternatīvu statistiskai novērošanai konkrētās dienās, izraudzītie operatori var veikt nepārtrauktu statistisko novērošanu, kuras laikā sistemātiski novēro noteiktu taras veidu. Attiecīgie izraudzītie operatori vienojas par izmantojamām statistikas uzskaites veidlapām.

2. Gada laikā nosūtīto sūtījumu skaita aprēķināšana.

2.1. Gada laikā nosūtīto sūtījumu skaits ir sūtījumu vidēji svērtais skaits, kuru attiecībā uz katru taras un pārvadāšanas veidu aprēķina atsevišķi. To aprēķina šādi:

2.1.1. Statistiskās novērošanas laikā iegūto sūtījumu vidējo skaitu kilogramā saistībā ar noteiktu taras un pārvadāšanas veidu reizina ar depešu kopējo svaru, ko nosūta, izmantojot attiecīgo taras un pārvadāšanas veidu; šādu aprēķinu mērķis ir noteikt to sūtījumu kopskaitu, kurus nosūta, izmantojot attiecīgo taras vai pārvadāšanas veidu.

2.1.2. Aprēķināto sūtījumu kopskaitu attiecībā uz katru taras un pārvadāšanas veidu, saskaita kopā, lai aprēķinātu gada laikā nosūtīto sūtījumu skaitu.

3. Izraudzītais operators uz pienācīgi pārveidotām veidlapām norāda depešu svaru, kas nosūtīts, izmantojot konkrētu taras veidu (piem., sūtījumu svars vēstuļu paliktņos, plakanās tvertnēs, maisos utt.), un, ja iespējams, veic ar taru saistītās informācijas apmaiņu, izmantojot elektronisko datu apmaiņu (EDI).

4. Katram izraudzītajam operatoram vismaz divus mēnešus pirms uzskaites perioda ir jāinformē korespondējošais izraudzītais operators par lēmumiem saistībā ar statistiskās novērošanas programmas izstrādi, tostarp noteikšanas metodi. Tomēr izraudzītajam operatoram saņēmējam nav jāinformē izraudzītais operators sūtītājs par to, kad ir paredzēts veikt uzskaiti vai kāda veida tara tiks statistiski novērota.

5. Ja piecu mēnešu laikā pēc ceturtā ceturkšņa beigām nav veikta statistiskā novērošana par sūtījumu skaitu kilogramā vai ja šajā laika posmā nav paziņoti statistiskās novērošanas rezultāti, otram izraudzītajam operatoram ir tiesības trūkstošo datu vietā iesniegt savus statistiskās novērošanas rezultātus. Statistiskā novērošana un aprēķini atbilst principiem, kas noteikti RL 228. pantā, izņemot to, ka ± 5 % precizitātes mērķa vietā piemēro ± 7,5 % precizitātes mērķi. Ja dati nav pieejami, izmanto zemāko pēdējo saskaņoto sūtījumu vidējo skaitu kilogramā vai sūtījumu vidējo skaitu kilogramā, kas ir saskaņots attiecībā uz mērķsistēmas dalībvalsts plūsmām.

RL 232. pants
Īpašā statistikas vākšana izmantošanai pārskatīšanas mehānismā

1. Lai izmantotu pārskatīšanas mehānismu, ja nav noslēgta īpaša vienošanās, t.i., savstarpējā vienošanās izmantot pēdējā UPU plūsmu pētīšanas izdevumā norādīto UPU vidējo sūtījumu skaitu kilogrammā depešu plūsmās no pārejas sistēmas valstīm uz mēŗka sistēmas valstīm, veic statistikas vākšanu, pamatojoties uz statistisko novērošanu par attiecīgo plūsmu.

1.1. Veicot statistisko izlasi, norāda depešu saturu, un tai jāatbilst principiem, kas noteikti RL 228. pantā. Statistikas vākšanu veic vismaz 24 dienas divpadsmit mēnešu periodā, uz kuru tā attiecas. Ja nav lietderīgi veikt statistikas vākšanu par visām attiecīgajā uzskaites dienā saņemtajām depešām, tad izraudzītie operatori attiecīgajā dienā var veikt atsevišķu sūtījumu grupu statistisko novērošanu.

1.1.1. Kā alternatīvu statistiskai novērošanai konkrētās dienās izraudzītie operatori var veikt nepārtrauktu statistisko novērošanu, kuras laikā sistemātiski novēro noteiktu taras veidu. Attiecīgie izraudzītie operatori vienojas par izmantojamām statistikas uzskaites veidlapām.

1.2. Uzskaites dienas izdala pēc iespējas vienmērīgāk pa darba dienām (vērā ņem tikai attiecīgā pasta apmaiņas vietas darba dienas) un visiem depešu plūsmas laikā izmantotajiem pārvadāšanas veidiem. Minētās dienas izvēlas, pamatojoties uz uzskaites dienu skaitu gadā, ceturksnī vai mēnesī, kā noteikts turpmāk:

1.2.1. gadā - vismaz 24 uzskaites dienas divpadsmit mēnešu periodā; uzskaite par katru nedēļas darba dienu jāveic vismaz vienu reizi ceturksnī;

1.2.2. ceturksnī - vismaz sešas uzskaites dienas ceturksnī; uzskaite par katru nedēļas darba dienu jāveic vismaz vienu reizi, tādu pašu procedūru izmantojot arī trīs nākamajos ceturkšņos;

1.2.3. mēnesī - 24 uzskaites dienas mēnesī vai tad, ja tas nav iespējams, uzskaiti veic par visām attiecīgā mēneša darba dienām; gadā ar nepāra gadskaitli statistikas vākšanu veic maijā, gadā ar pāra gadskaitli - oktobrī.

2. Sūtījumu vidējā skaita kilogramā aprēķināšana

2.1. Ja statistisko novērošanu veic, pamatojoties uz uzskaites dienu skaitu gadā vai ceturksnī, gadā nosūtīto sūtījumu vidējais skaits kilogramā ir sūtījumu vidējā skaita kilogramā vidēji svērtais lielums, ko attiecībā uz katru pārvadāšanas veidu un mēnesi aprēķina atsevišķi. To aprēķina šādi:

2.1.1. Statistiskās novērošanas laikā iegūto sūtījumu vidējo skaitu kilogramā attiecībā uz katru pārvadāšanas veidu konkrētā mēnesī reizina ar depešu kopējo svaru, ko mēnesī nosūta, izmantojot attiecīgo pārvadāšanas veidu; šādu aprēķinu mērķis ir noteikt sūtījumu kopskaitu, ko mēnesī nosūta, izmantojot attiecīgo pārvadāšanas veidu.

2.1.2. Iegūto lielumu summu par sūtījumu kopskaitu, ko mēnesī nosūta ar katru pārvadāšanas veidu, dala ar gadā nosūtīto depešu svaru.

2.1.3. Kā alternatīvu, lai piemērotu 2.1.1. un 2.1.2. apakšpunktā minēto procedūru, izraudzītie operatori mēneša vietā var izmantot dienu vai ceturksni.

2.2. Ja statistisko novērošanu veic, pamatojoties uz uzskaites dienu skaitu mēnesī, gadā nosūtīto sūtījumu vidējais skaits kilogramā ir sūtījumu vidējā skaita kilogramā vidēji svērtais lielums, ko attiecībā uz katru pārvadāšanas veidu aprēķina atsevišķi. To aprēķina šādi:

2.2.1. Statistiskās novērošanas laikā iegūto sūtījumu vidējo skaitu kilogramā attiecībā uz zināmu pārvadāšanas veidu reizina ar depešu kopējo svaru, ko mēnesī vai ceturksnī nosūta, izmantojot attiecīgo pārvadāšanas veidu; šādu aprēķinu mērķis ir noteikt sūtījumu kopskaitu, ko mēnesī vai ceturksnī nosūta, izmantojot attiecīgo pārvadāšanas veidu.

2.2.2. Iegūto lielumu summu par sūtījumu kopskaitu, ko mēnesī vai ceturksnī nosūta, izmantojot katru pārvadāšanas veidu, dala ar gadā nosūtīto depešu svaru.

3. Izraudzītais operators, kurš pieprasījis piemērot pārskatīšanas mehānismu, izvēlas statistikas sistēmu, kura ir jāizmanto, tostarp aprēķināšanas metodi, kā arī informē par to korespondējošo izraudzīto operatoru, lai tas var veikt vajadzīgos kontroles pasākumus. Kā alternatīvu, izraudzītais operators, kurš pieprasījis piemērot pārskatīšanas mehānismu, var vienoties ar korespondējošo izraudzīto operatoru izmantot pēdējā UPU plūsmu pētīšanas izdevumā norādīto UPU vidējo sūtījumu skaitu kilogrammā depešu plūsmās no pārejas sistēmas valstīm uz mēŗka sistēmas valstīm

4. Izraudzītais operators, kurš pieprasījis piemērot pārskatīšanas mehānismu, var nesūtīt iepriekšēju paziņojumu par izvēlētajām uzskaites dienām.

D. Ar tranzītmaksām un gala norēķiniem saistīto sarakstu, pavadrakstu un rēķinu sagatavošana, nosūtīšana un pieņemšana

RL 233. pants
CN 53, CN 54, CN 54bis un CN 54ter sarakstu sagatavošana, nosūtīšana un pieņemšana saistībā ar depešu apmaiņu starp mērķsistēmas valstu izraudzītajiem operatoriem

1. CN 53 un CN 54 sarakstu sagatavošana, nosūtīšana un pieņemšana.

1.1. Lai saskaņā ar RL 229. un RL 231. pantu nodrošinātu statistikas vākšanu par depešu apmaiņu starp mērķsistēmas valstīm, izraudzītā operatora saņēmēja pasta apmaiņas vieta saistībā ar katru taru un tās saturu, uz kuru attiecināta statistiskā novērošana, CN 53 sarakstā norāda attiecīgās taras svītrkodu, taras veidu, sūtījumu skaitu un bruto un neto svaru. Attiecībā uz katru pārvadāšanas veidu (avio, SAL, sauszemes), katru taras veidu un, ja nepieciešams katru depešu formātu sagatavo atsevišķu CN 53 sarakstu.

1.2. Atbilstoši CN 53 sarakstam izraudzītais operators saņēmējs sagatavo CN 54 apkopojošo sūtījumu sarakstu, kurā apkopota CN 53 sarakstā norādītā informācija atkarībā no taras veida, pārvadāšanas veida (avio, SAL, sauszemes), formāta (atbilstošā gadījumā) un ceturkšņa mēneša.

1.3. CN 54 apkopojošo sūtījumu sarakstu, kuram pievieno CN 53 veidlapas, katru ceturksni nosūta attiecīgajam izraudzītajam operatoram ne vēlāk kā četru mēnešu laikā pēc tā pēdējās depešas saņemšanas, kura ir izmantota statistikas vākšanā. Papildus drukātajām kopijām, ja vien iespējams, CN 53 un CN 54 sarakstu sagatavo standarta elektroniskajā formātā, vēlams plaši izmantotā izklājlapas formātā.

1.4. Ja izraudzītais operators sūtītājs CN 53 un CN 54 sarakstus ir saņēmis drukātās kopijas formā un trīs mēnešu laikā pēc CN 54 apkopojošā sūtījumu saraksta nosūtīšanas nav izteicis komentārus, tad šo sarakstu uzskata par pilnīgi pieņemtu. Pilnīgi pieņemts nozīmē to, ka apkopojums tiek pieņemts esošajā redakcijā, bez izmaiņām vai grozījumiem.

1.5. Ja izraudzītais operators sūtītājs CN 53 un CN 54 sarakstus ir saņēmis standarta elektroniskajā formātā un divu mēnešu laikā pēc CN 54 apkopojošā sūtījumu saraksta nosūtīšanas nav izteicis komentārus, tad šo sarakstu uzskata par pilnīgi pieņemtu. Pilnīgi pieņemts nozīmē to, ka apkopojums tiek pieņemts esošajā redakcijā, bez izmaiņām vai grozījumiem.

2. CN 54bis un CN 54ter apkopojuma sagatavošana, nosūtīšana un pieņemšana.

2.1. Atbilstoši pieņemtajiem CN 54 un CN 56 (vai CN 56bis) apkopojošajiem sarakstiem izraudzītais operators saņēmējs sagatavo CN 54bis gada apkopojumu par sūtījumiem, apkopojot datus par depešām, attiecībā uz kurām veikta statistiskā novērošana atkarībā no pārvadāšanas veida, formāta (atbilstošā gadījumā) un ceturkšņa, kā arī par depešām, kuras izmantotas, lai par attiecīgo gadu aprēķinātu gadā pārsūtīto sūtījumu skaitu kilogramā un, ja nepieciešams, katram depešu formātam.

2.2. Ja tiek veikta šķirošana pēc depešu formāta, izmantojot pieņemtos CN 54bis un CN 56bis apkopojošos sarakstus, izraudzītais operators saņēmējs sagatavo CN 54ter gada apkopojumu par tādu depešu apmaiņu, kuras šķirotas pēc formāta, apkopojot datus par depešām, attiecībā uz kurām veikta statistiskā novērošana atkarībā no pārvadāšanas veida un formāta un kuras izmantotas, lai par attiecīgo gadu aprēķinātu gādā pārsūtīto sūtījumu skaitu kilogramā.

2.3. CN 54bis un CN 54ter gada apkopojumu par sūtījumiem attiecīgajam izraudzītajam operatoram nosūta ne vēlāk kā mēnesi pēc tam, kad ir pieņemts par ceturto ceturksni sagatavotais CN 54 un CN 56 (vai CN 56bis) apkopojošais saraksts. Papildus cietām kopijām CN 54bis apkopojumu, ja iespējams, sagatavo standarta elektroniskā formātā.

2.4. Ja izraudzītais operators sūtītājs ir saņēmis CN 54bis un CN 54ter apkopojumu un viena mēneša laikā pēc CN 54bis un CN 54ter gada apkopojuma par sūtījumiem nosūtīšanas nav izteicis komentārus, tad šo apkopojumu uzskata par pilnīgi pieņemtu. Pilnīgi pieņemts nozīmē to, ka apkopojums tiek pieņemts esošajā redakcijā, bez izmaiņām vai grozījumiem.

3. Ja izraudzītais operators sūtītājs ir veicis kontroles statistikas vākšanu, tad galamērķa valsts datus par gadā nosūtīto sūtījumu skaitu kilogramā uzskata par spēkā esošiem, ja šis skaits neatšķiras par vairāk kā 10 % no otra izraudzītā operatora iegūtā skaita un ja tā ietekmē gada maksājuma atšķirība nav lielāka par 5 %.

3.1. Ja šī atšķirība starp izraudzīto operatoru datiem par gadā nosūtīto sūtījumu skaitu uz kilogramu ir lielāka par 10 % vai gada maksājuma atšķirība ir lielāka nekā 5 %, tad attiecīgie izraudzītie operatori vienojas par vērtībām, kuras tiks izmantotas gala norēķinos, ņemot vērā katra izraudzītā operatora izmantoto statistikas sistēmu precizitāti.

4. Ja abas puses nevar vienoties par šā panta piemērošanu, izraudzītais operators var izmantot šķīrējtiesas procedūru, kas paredzēta Vispārīgā reglamenta 153. pantā.

RL 234. pants
CN 53 un CN 54 sarakstu sagatavošana, nosūtīšana un pieņemšana izmantošanai pārskatīšanas mehānismā

1. CN 53 un CN 54 sarakstu sagatavošana, nosūtīšana un pieņemšana.

1.1. Dienās, kad veic uzskaiti, tas izraudzītā operatora pasta apmaiņas vieta, kurš pieprasa pārskatīšanas mehānisma piemērošanu, CN 53 sarakstā par katru pārbaudīto depešu norāda sūtījumu skaitu un svaru.

1.2. Atbilstoši CN 53 sarakstam izraudzītais operators, kurš pieprasīja īpašās statistikas vākšanu, sagatavo CN 54 apkopojošu sūtījumu sarakstu, ar pārbaudītajām depešām saistītos datus sakārtojot atkarībā no pārvadāšanas veida un ceturkšņa mēneša.

1.3. CN 54 apkopojošo sūtījumu sarakstu, kuram pievieno CN 53 veidlapas, attiecīgajam izraudzītajam operatoram nosūta pēc katra ceturkšņa un/vai pārbaudes perioda beigās ne vēlāk kā mēnesi pēc tā pēdējās depešas nosūtīšanas vai saņemšanas, kura ir izmantota statistikas vākšanā. Papildus drukātajām kopijām, ja vien iespējams, CN 53 un CN 54 sarakstus sagatavo standarta elektroniskā formātā.

1.4. Ja attiecīgais izraudzītais operators CN 53 un CN 54 sarakstus ir saņēmis drukātās kopijas formā un trīs mēnešu laikā pēc CN 54 apkopojošā sūtījumu saraksta nosūtīšanas nav izteicis komentārus, tad šo sarakstu uzskata par pilnīgi pieņemtu.

1.5. Ja attiecīgais izraudzītais operators CN 53 un CN 54 sarakstus ir saņēmis standarta elektroniskajā formātā un divu mēnešu laikā pēc CN 54 apkopojošā sūtījumu saraksta nosūtīšanas nav izteicis komentārus, tad šo sarakstu uzskata par pilnīgi pieņemtu.

2. CN 54bis apkopojuma sagatavošana, nosūtīšana un pieņemšana.

2.1. Atbilstoši pieņemtajiem CN 54 un CN 56 apkopojošajiem sarakstiem izraudzītais operators, kurš pieprasījis īpašās statistikas vākšanu, sagatavo CN 54bis gada apkopojumu par sūtījumiem, ar statistiski pārbaudītajām depešām saistītos datus sakārtojot atkarībā no pārvadāšanas veida un ceturkšņa.

2.2. Atbilstoši CN 54bis gada apkopojumam par sūtījumiem izraudzītais operators, kurš pieprasījis statistikas vākšanu, aprēķina sūtījumu vidējo skaitu kilogramā un tad, ja tiek piemērots pārskatīšanas mehānisms, aprēķina arī jauno gala norēķinu tarifu, izmantojot formulu, kas noteikta RL 225. panta 6. punktā.

2.3. CN 54bis gada apkopojumu par sūtījumiem attiecīgajam izraudzītajam operatoram nosūta ne vēlāk kā mēnesi pēc tam, kad ir pieņemts par ceturto ceturksni sagatavotais CN 54 un CN 56 apkopojošais saraksts. Papildus cietām kopijām, ja vien iespējams, CN 54bis apkopojumu sagatavo standarta elektroniskā formātā.

2.4. Ja attiecīgais izraudzītais operators ir saņēmis CN 54bis apkopojumu un mēneša laikā pēc CN 54bis gada apkopojuma par sūtījumiem nosūtīšanas nav izteicis komentārus, tad šo apkopojumu uzskata par pilnīgi pieņemtu.

3. Ja attiecīgais izraudzītais operators ir veicis kontroles statistikas vākšanu, tā izraudzītā operatora konstatētos datus, kurš pieprasījis piemērot pārskatīšanas mehānismu, uzskata par derīgiem, ja tie neatšķiras no otra izraudzītā operatora konstatētajiem datiem par vairāk nekā 10 %.

3.1. Ja šī atšķirība ir lielāka par 10 %, tad attiecīgie izraudzītie operatori vienojas par vērtībām, kuras izmanto gala norēķinos, ņemot vērā katra izraudzītā operatora izmantoto statistikas sistēmu precizitāti.

4. Ja starp abām pusēm rodas domstarpības par pārskatīšanas mehānisma piemērošanu, tad izraudzītie operatori var izmantot šķīrējtiesas procedūru, kas paredzēta Vispārīgā reglamenta 153. pantā

RL 235. pants
CN 55, CN 55bis, CN 56 un CN 56bis
 depešu saraksta sagatavošana

1. Kad no sūtījumu nodošanas valsts pasta apmaiņas vietas ir saņemta attiecīgā mēneša pēdējā depeša, galamērķa valsts pasta apmaiņas vieta atkarībā no sūtījuma veida, formāta (atbilstošā gadījumā) un sūtījumu nodošanas valsts pasta apmaiņas vietas, izmantojot CN 31 vēstuļu kartes, sagatavo CN 55 vai CN 55bis (pēc formāta šķirotām depešām) depešu sarakstu. Attiecībā uz tranzīta depešām tranzīta pasta apmaiņas vieta arī sagatavo CN 55 vai CN 55bis depešu sarakstu atkarībā no sūtījumu nodošanas valsts un galamērķa valsts pasta apmaiņas vietas, pamatojoties uz savu tās taras uzskati, kuru tā nosūta slēgtā tranzītā, un saskaņā ar ziņām, kas norādītas CN 37 pavadrakstos, kurus tā sagatavojusi mēneša laikā. CN 55 un CN 55bis veidlapā norāda pilnīgus sešu simbolu Starptautisko pasta sūtījumu apstrādes centra (IMPC) kodus sūtījumu nodošanas valsts pasta iestādēm un galamērķa valsts pasta iestādēm un depešu veidu. Tad šos sarakstus nosūta centrālajai administrācijai.

2. Galamērķa valsts izraudzītais operators un tranzītvalsts izraudzītais operators reizi ceturksnī, izmantojot CN 55 vai CN 55bis sarakstu, katram depešu nodošanas valsts izraudzītajam operatoram sagatavo CN 56 apkopojošo depešu sarakstu, informāciju sakārtojot atkarībā no sūtījuma veida, depešu nodošanas vietas pasta iestādes, galamēŗka valsts pasta iestādes un attiecīgajā gadījumā pēc formāta un pārsūtīšanas maršruta vai CN 56bis (pēc formāta šķirotām depešām) depešu apkopojošo sarakstu. CN 56 un CN 56bis veidlapā norāda pilnīgus sešu simbolu Starptautisko pasta sūtījumu apstrādes centra (IMPC) kodus sūtījumu nodošanas vietas pasta iestādēm un galamēŗka valsts pasta iestādēm un depešu veidu.

3. CN 55 un CN 55bis sarakstus nosūta sūtījuma nodošanas valsts izraudzītajam operatoram, lai papildinātu CN 56 un CN 56bis apkopojošos sarakstus.

RL 236. pants
CN 55, CN 55bis, CN 56 un CN 56bis
 depešu saraksta nosūtīšana un pieņemšana

1. CN 56 un CN 56bis apkopojošo sarakstu depešu nodošanas valsts izraudzītajam operatoram nosūta divos eksemplāros četru mēnešu laikā pēc tā ceturkšņa beigām, uz kuru attiecīgais saraksts attiecas.

2. Pēc saraksta pieņemšanas depešu nodošanas valsts izraudzītais operators vienu no saraksta eksemplāriem nosūta atpakaļ izraudzītajam operatoram, kas to sagatavojis. Ja attiecīgais izraudzītais operators nav saņēmis paziņojumu par labojumiem trīs mēnešu laikā pēc nosūtīšanas dienas, sarakstu uzskata par pilnīgi pieņemtu. Termins "pilnīgi pieņemts" nozīmē to, ka saraksts tiek pieņemts esošajā redakcijā, bez izmaiņām vai labojumiem. Ja pārbaudē tiek konstatētas atšķirības, tad laboto CN 55 vai CN 55bis sarakstu pievieno, lai pamatotu attiecīgi laboto un pieņemto CN 56 apkopojošo sarakstu. Ja depešu galamērķa valsts izraudzītais operators apstrīd CN 55 vai CN 55bis sarakstā izdarītos labojumus, tad depešu nodošanas valsts izraudzītais operators faktiskos datus apstiprina, nosūtot to CN 31 veidlapu fotokopijas, kuras depešu nodošanas vietas pasta iestāde sagatavoja, kad tā nosūtīja depešas, par kurām radies strīds. Veidlapas pārsūta elektroniski, vai, ja tas nav iespējams, tās ir vēlams pārsūtīt ierakstītos sūtījumos un trīs mēnešu laikā pēc labota CN 56 apkopojošā saraksta un CN 55 saraksta nosūtīšanas datuma.

3. Izraudzītie operatori var vienoties par to, ka CN 55, CN 55bis, CN 56 un CN 56bis sarakstus sagatavo depešu nosūtīšanas valsts izraudzītais operators. Šādā gadījumā attiecīgi pielāgo pieņemšanas procedūru, kas paredzēta 1. un 2. punktā.

RL 237. pants
Depešu ar pasta vairumsūtījumiem uzskaite

1. Ja sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators ir izvēlējies sūtīt depešas ar pasta vairumsūtījumiem saskaņā ar RL 226. panta 5. punktu, tad galamēŗķa pasta apmaiņas vieta sagatavotajos CN 55 vai CN 55bis sarakstos, pamatojoties uz datiem CN 32 vēstuļu kartēs, norāda arī depešas ar pasta vairumsūtījumiem.

1.1. Datus par depešām ar pasta vairumsūtījumiem izmanto, lai sagatavotu ceturkšņa CN 56 CN 56bis apkopojošo sarakstu.

1.2. Ja dati par depešām ar pasta vairumsūtījumiem CN 55 CN 55bis sarakstos ir atšķirīgi, tad izraudzītais operators sūtītājs nosūta ar attiecīgajām depešām saistīto CN 32 vēstuļu karšu fotokopijas.

2. Ja galamērķa valsts izraudzītais operators depešām ar pasta vairumsūtījumiem saskaņā ar RL 226. panta 1. punktu ir piemērojis īpašo maksājumu, tad piemēro 1. punkta 1. un 2. punktā aprakstīto procedūru.

2.1. Ja ir sagatavoti CN 56 apkopojošie saraksti, galamērķa valsts izraudzītais operators sagatavo CN 57 rēķinu, izmantojot CN 32 vēstuļu kartes, kuras depešu nodošanas izraudzītajam operatoram ir nosūtītas atbilstīgi RL 197. panta 6.1.3. apakšpunktam. Depešu nodošanas valsts izraudzītais operators var atteikties pārbaudīt un pieņemt CN 57 rēķinu, ja tas nav saņemts sešus mēnešu laikā pēc ceturkšņa, uz kuru tas attiecas.

2.2. Izraudzītais operators sūtītājs pieņem un apmaksā CN 57 rēķinu sešu nedēļu laikā pēc tā sagatavošanas.

2.3. Depešu nodošanas valsts izraudzītie operatori apmaksātos CN 57 rēķinus izmanto CN 58 apkopojošo sarakstu sagatavošanai. CN 58 sarakstā norādīto summu atskaita no CN 61 atsevišķā rēķina. CN 58 veidlapas kopiju pievieno CN 61 atsevišķajam rēķinam.

3. Izraudzītie operatori var divpusēji vienoties par citu veidlapu un uzskaites procedūru izmantošanu attiecībā uz pasta vairumsūtījumiem.

RL 238. pants
Tiešai pieejamībai iekšzemes sistēmai paredzēto depešu uzskaite

1. Ar tām depešām, kas paredzētas tiešai pieejamībai iekšzemes sistēmai, saistītās izmaksas rēķinā norāda galamērķa valsts izraudzītais operators, izmantojot veidlapas, par kurām panākta abpusēja vienošanās.

2. Izraudzītais operators sūtītājs rēķinus apmaksā depešu galamērķa valsts izraudzītā operatora noteiktajā laikā. Minētais laiks nedrīkst būt mazāk labvēlīgs par laiku, ko attiecīgais izraudzītais operators ir noteicis iekšzemes klientiem. Galamērķa valsts izraudzītais operators saskaņā ar RL 257. panta 1. punktu izvēlas maksājumu valūtu.

3. Ja uzskaites sarakstos norādītie dati saistībā ar depešām, kas paredzētas tiešai pieejamībai iekšzemes sistēmai, ir atšķirīgi, izraudzītais operators sūtītājs nosūta to uzskaites veidlapu fotokopijas, kuras bija pievienotas depešām, par kurām ir radies strīds.

RL 239. pants
Rēķinu par tranzītmaksu un gala norēķiniem sagatavošana, nosūtīšana un apstiprināšana

1. Izraudzītais operators kreditors ir atbildīgs par rēķinu sagatavošanu un to nosūtīšanu izraudzītajam operatoram debitoram. Tomēr rēķini ir jānosūta arī tad, ja atlikums ir mazāks par minimumu, kas paredzēts RL 241. panta 7. un 8. punktā.

2. Atsevišķos rēķinus sagatavo saskaņā ar turpmāk izklāstītajiem noteikumiem.

2.1. Tranzītmaksa. Sagatavo CN 62 veidlapu, pamatojoties uz CN 56 vai CN 56 bis apkopojošajā depešu sarakstā norādīto depešu kategoriju kopējo svaru.

2.2. Jūras papildu tranzītmaksas, kā noteikts RL 207. panta 2. punktā. Sagatavo CN 62bis veidlapu divos eksemplāros, ko sūta kopā ar apstiprinošiem dokumentiem, piemēram, rēķiniem, kurus nosūtījis ostu pakalpojumu sniedzējs.

2.3. Gala norēķini. Sagatavo CN 61 veidlapu, pamatojoties uz starpību starp kontā pārnesto summu saistībā ar katras kategorijas saņemto depešu svaru un nosūtīto depešu svaru, kā norādīts CN 56 or CN 56bis apkopojošā depešu sarakstā un CN 19 rēķinā.

3. CN 61 atsevišķo rēķinu nosūta izraudzītais operators debitors divos eksemplāros, cik ātri vien iespējams, pēc tā gada beigām, uz kuru tas attiecas.

4. Izraudzītais operators kreditors CN 62 un CN 62bis atsevišķos rēķinus sagatavo reizi mēnesī, ceturksnī, pusgadā vai gadā, par to vienojoties ar attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem.

5. Izraudzītajam operatoram debitoram nav pienākuma pieņemt atsevišķos sarakstus vai rēķinus, kuri tai nav nosūtīti 12 mēnešu laikā pēc attiecīgā gada beigām.

6. Ja izraudzītais operators, kas sūta atsevišķo sarakstu vai rēķinu, nesaņem paziņojumu par labojumiem divu mēnešu laikā pēc nosūtīšanas dienas, tad sarakstu vai rēķinu uzskata par pilnīgi pieņemtu. Pilnīgi pieņemts nozīmē to, ka saraksts vai rēķins tiek pieņemts esošajā redakcijā, bez izmaiņām vai labojumiem. Veidlapas nosūta elektroniski, vai, ja tas nav iespējams, tās ir vēlams pārsūtīt ierakstītos sūtījumos. Ja datums vēstulē, ko sūta kopā ar veidlapām, atšķiras no saņemšanas datuma par vairāk nekā divām nedēļām, tad galamērķa valstij ir tiesības informēt sūtījumu nodošanas valsts izraudzīto operatoru par to, ka iepriekš minētais divu mēnešu periods sākas tikai attiecīgā sūtījuma saņemšanas dienā.

7. Izņēmuma gadījumā izraudzītajam operatoram debitoram papildu atsevišķos sarakstus vai rēķinus var sūtīt tikai tad, ja tie attiecas uz jau nodotajiem sarakstiem vai rēķiniem par attiecīgo periodu. Papildu saraksti vai rēķini tiek izdoti, lai izdarītu izmaiņas sākotnējos sarakstos vai rēķinos, tādējādi labojot kļūdainus ierakstus vai reģistrējot papildu prasības un/vai informāciju. Papildu sarakstu vai rēķinu izdod, piemērojot 5. un 6. punktā minētos nosacījumus; ja šie nosacījumi netiek ievēroti, izraudzītajam operatoram debitoram nav pienākuma pieņemt papildu sarakstus vai rēķinus.

8. Izraudzītie operatori var vienoties par to, ka gala norēķinu rēķini par sauszemes depešām un aviodepešām tiek apmaksāti atsevišķi. Šādā gadījumā attiecīgie izraudzītie operatori paredz procedūru par šādu rēķinu sagatavošanu, pieņemšanu un apmaksu.

RL 240. pants
Īpašā adrese, lai nosūtītu veidlapas, kas attiecas uz tranzītmaksu un gala norēķiniem

1. Katrs izraudzītais operators pārējiem izraudzītajiem operatoriem ar Starptautiskā biroja starpniecību paziņo īpašo adresi, kas var būt arī e-pasta adrese, uz kuru ir jāsūta visas veidlapas, kas tiek izskatītas saistībā ar tranzītmaksas segšanu un gala norēķinu veikšanu (CN 43, CN 54, CN 54bis, CN 54ter, CN 56, CN 56bis, CN 57, CN 58, CN 61, CN 62, CN 62bis, CN 63 un CN 64).

RL 241. pants
Rēķinu par tranzītmaksu un gala norēķiniem pieņemšana

1. Ja nav veikts pagaidu maksājums, tad tranzītmaksas un gala norēķinu maksājumus var veikt, tikai pamatojoties uz CN 61 un CN 62 atsevišķajiem rēķiniem, uz kuriem norāda vēlamo maksājuma veidu.

2. Ja pagaidu maksājums ir veikts, tad, tiklīdz CN 61 un CN 62 atsevišķie rēķini izraudzīto operatoru starpā ir pieņemti vai tie ir uzskatāmi par pilnīgi pieņemtiem, izraudzītais operators kreditors divos eksemplāros sagatavo atsevišķus CN 63 un CN 64 sarakstus attiecīgi par tranzītmaksām un gala norēķiniem.

3. Ja nepieciešams, CN 63 vai CN 64 sarakstus nosūta elektroniski vai, ja tas nav iespējams, tos ir vēlams attiecīgajam izraudzītajam operatoram divos eksemplāros ierakstītos sūtījumos sūtīt pa visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes). Ja viena mēneša laikā pēc minēto sarakstu nosūtīšanas izraudzītais operators, kas tos sagatavoja, no attiecīgā izraudzītā operatora nav saņēmis iebildumus, tad sarakstus uzskata par pilnīgi pieņemtiem.

4. Ja izraudzītais operators debitors veic labojumus CN 63 vai CN 64 sarakstos, tad tie ir jāpamato ar informāciju, kas norādīta pievienotajos CN 61 vai CN 62 atsevišķajos rēķinos.

5. Saistībā ar sūtījumu plūsmu starp izraudzīto operatoru, kas sniedz palīdzību Pakalpojumu kvalitātes fondam, un izraudzīto operatoru, kas saņem palīdzību no minētā fonda, pēdējāis minētais izraudzītais operators organizācijai, kas ir atbildīga par to summu iekasēšanu, kuras ir saistītas ar Pakalpojumu kvalitātes fondu, sūta CN 61 atsevišķo rēķinu kopijas vai attiecīgajā gadījumā to CN 64 sarakstu kopijas, kuri ir pieņemti vai kuri ir uzskatāmi par pilnīgi pieņemtiem. Minētai organizācijai nav pienākums pieņemt CN 64 sarakstus un CN 61 atsevišķos rēķinus, kas ir saņemti vairāk, nekā sešus mēnešus pēc to pieņemšanas. Ja nav ievērots CN 61 un CN 64 dokumentu nosūtīšanai noteiktais termiņš, tad:

5.1. izraudzītais operators, kurš ar QSF rēķinu apmaksas sistēmu jau ir saņēmis maksājumu, attiecīgajai palīdzības sniedzējai valstij to atmaksā (tostarp iekasēto komisijas maksu), izmantojot par summas iekasēšanu atbildīgās organizācijas starpniecību;

5.2. izraudzītais operators, kurš nav pieprasījis maksājumu, par attiecīgo gadu tiesības uz QSF līdzekļiem nodod attiecīgajai palīdzības sniedzējai valstij.

6. 3. punktā paredzētajā gadījumā uz sarakstiem izvieto norādi "Aucune observation de I'Administration débitrice n'est parvenue dans le délai réglementaire" (Paredzētajā termiņā no izraudzītaja operatora debitora komentāri nav saņemti).

7. Izraudzīto operatoru debitoru atbrīvo no tranzītmaksas maksāšanas, ja gada atlikums nav lielāks par 163,35 SDR. Gada atlikumu, kas ir mazāks nekā 163,35 SDR, izraudzītais operators kreditors pieskaita nākamā gada atlikumam.

8. Izraudzīto operatoru debitoru atbrīvo no gala norēķinu maksāšanas, ja gada atlikums nav lielāks par 326,70 SDR. Gada atlikumu, kas ir mazāks nekā 326,70 SDR, izraudzītais operators kreditors pieskaita nākamā gada atlikumam.

9. Norēķināšanos var veikt atbilstoši RL 254. un RL 255. panta noteikumiem.

RL 242. pants
Tranzītmaksas un gala norēķinu pagaidu maksājumi

1. Izraudzītais operators kreditors saistībā ar tranzītmaksu un gala norēķiniem var pieprasīt pagaidu maksājumus. Pagaidu maksājumus vienam gadam aprēķina, pamatojoties uz depešu svaru un statistikas vākšanas rezultātiem (attiecīgajā gadījumā), kas izmantoti iepriekšējā gada gala norēķinā. Izraudzītajam operatoram debitoram nav pienākuma pieņemt pagaidu maksājumu rēķinus, kas saņemti pēc 30. jūnija. Ja rēķins par iepriekšējo gadu vēl nav samaksāts, tad pagaidu maksājumus aprēķina, pamatojoties uz attiecīgi pieņemtajiem CN 56 vai CN 56bis apkopojošajiem depešu sarakstiem par pēdējiem četriem ceturkšņiem un uz attiecīgajiem pieņemtajiem CN 54 apkopojošiem sūtījumu sarakstiem (attiecīgajā gadījumā). Pagaidu maksājumus par gadu veic ne vēlāk kā līdz attiecīgā gada jūlija beigām. Pagaidu maksājumus koriģē, tiklīdz attiecīgā gada pēdējie rēķini ir pieņemti vai ir uzskatāmi par pilnīgi pieņemtiem.

2. CN 63 vai CN 64 sarakstus saistībā ar pagaidu maksājumiem, kas paredzēti 1. punktā, izraudzītais operators kreditors sūta izraudzītajam operatoram debitoram attiecīgā gada otrajā ceturksnī.

3. Ja izraudzītais operators kreditors ir "neto debitora" stāvoklī saistībā ar citiem rēķiniem, kas pieņemti starp diviem izraudzītajiem operatoriem, izraudzītais operators debitors var kompensēt nenomaksātos atzītos parādus, izmantojot pagaidu maksājumu. Ja nenomaksātais parāds ir lielāks nekā pieprasītais pagaidu maksājums, izraudzītajam operatoram debitoram galam norēķinu pagaidu maksājums par attiecīgo gadu nav jāveic. Izraudzītais operators kreditors var arī pieprasīt, lai izraudzītais operators debitors piemēro pagaidu maksājumu nenomaksātajiem parādiem starp diviem izraudzītajiem operatoriem.

RL 243. pants
Fondam maksājamās summas, lai finansētu pakalpojumu kvalitātes uzlabošanu jaunattīstības valstīs

1. Pamatojoties uz CN 64 sarakstiem vai CN 61 atsevišķajiem rēķiniem, kas ir pieņemti vai ir uzskatāmi par pilnīgi pieņemtiem un kas tam ir nosūtīti, organizācija, kura ir atbildīga par summas iekasēšanu, palīdzības sniedzēju valstu valstu izraudzītajiem operatoriem sagatavo CN 64bis sarakstus. Sarakstos norāda šādu informāciju:

1.1. to jaunattīstības valstu izraudzīto operatoru nosaukumus, uz kuriem attiecas norādītie dati;

1.2. SDR summu, kurai piemēro palielinājumus, kas minēti Konvencijas 32. punktā;

1.3. kopsummu, kuru maksā attiecīgais izraudzītais operators.

2. CN 64bis sarakstu sūta pa visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes), lai to apstiprinātu attiecīgais izraudzītais operators. Ja mēneša laikā pēc saraksta nosūtīšanas organizācija, kas ir atbildīga par summas iekasēšanu, nav saņēmusi komentārus, tad sarakstā norādīto summu uzskata par pilnīgi pieņemtu.

3. Pakalpojumu kvalitātes fonda sekretariāts, pamatojoties uz informāciju, kas sniegta CN 64 sarakstos, aprēķina papildu summu, ko līdz 2010. gadam katra mērķsistēmas valsts ir parādā pārejas sistēmas valstīm, nesasniedzot minimālo summu 20 000 SDR apmērā, kā paredzēts Konvencijas 32. panta 6. punktā, proporcionāli to sūtījumu apjomam, kas nosūtīti izraudzītajam operatoram saņēmējam.

4. Rēķinam par 3. punktā norādītajām papildu summām pievieno CN 64ter sarakstu, kurā ir šāda informācija:

4.1. to jaunattīstības valstu izraudzīto operatoru nosaukumi, uz kuriem attiecas norādītie dati;

4.2. atsauces gads;

4.3. papildu summa (SDR), kas nepieciešama, lai sasniegtu minimālo summu 20 000 SDR apmērā, kura norādīta Konvencijas 32. panta 6. punktā;

4.4. daļa no šīs papildu summas (izsakot to procentos), kuru attiecīgais izraudzītais operators ir parādā proporcionāli apmainīto sūtījumu apjomam;

4.5. summa, kuru maksā attiecīgais izraudzītais operators.

5. CN 64bis un CN 64ter sarakstos norādītās summas var apmaksāt, izmantojot Starptautiskā biroja klīringa sistēmu.

12. nodaļa
Aviopārvadājumu tarifi

RL 244. pants
Slēgto depešu pamattarifa un aviopārvadājumu tarifu aprēķināšanas formula

1. Šajā pantā un turpmākajos nodaļas pantos ir aprakstīts aviopārvadājumu tarifu aprēķins attiecībā uz sūtītām slēgtām depešām, prioritāriem sūtījumiem un SAL sūtījumiem, ja tos pārsūta kā aviodepešas/prioritāros sūtījumus atklātā tranzītā, kā arī attiecīgās uzskaites metodes.

2. Aviopārvadājumiem piemērojamo maksimālo pamattarifu aprēķina atbilstīgi turpmāk izklāstītajai formulai, kurā mainīgās vērtības ir norādītas Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas sagatavotajā Starptautiskajā aviosabiedrību finanšu statistikā. Minēto tarifu noapaļo līdz tuvākajai tūkstošdaļai no SDR par bruto svara kilogramu un par kilometru; to piemēro proporcionāli kilograma daļām.

T = (A - B - C + D + E + F), kur

T = Pamattarifs par tonnkilometru (ar šo tarifu aviodepešām ir garantēta prioritāte).

A = Vidēji svērtās darbības izmaksas par tonnkilometru.

B = Pasažieru pakalpojumu izmaksas par tonnkilometru.

C = Procentuālā daļa no izmaksām par apgādāšanu ar biļetēm, pārdošanu un reklāmu (pamatojoties uz pasažieru skaitu attiecībā uz satiksmes intensitāti).

D = Izmaksas saistībā ar vienībām, kas nedarbojas, par tonnkilometru.

E = 10 % no (A - B - C + D) peļņā.

F = Ienākumu nodoklis par tonnkilometru.

3. Aviopārvadājumu tarifus aprēķina atbilstīgi faktiskajam pamattarifam (kas var būt mazāks, bet ne lielāks par pamattarifu, kurš aprēķināts, izmantojot 2. punktā paredzēto formulu) un attālumam, kas norādīts Aviopasta pārvadāšanas attālumu sarakstā, un depešu bruto svaram. Kopējo maisu svaru neņem vērā.

4. Maksimālais tarifs, ko piemēro depešu ar tukšiem maisiem aviopārvadājumiem atbilst 30% no pamattarifa, kas noteikts saskaņā ar 2.punktu.

5. Ja tarifiem par aviopārvadājumiem atbilstošā summa ir jāmaksā galamērķa valstī, tos nosaka kā atsevišķu cenu. Minētajā cenā ietver visus aviopārvadājumu tarifus attiecīgajā valstī neatkarīgi no tā, kurā lidostā depešas tika saņemtas, izņemot izmaksas par sauszemes pārvadājumiem. Šo cenu aprēķina, pamatojoties uz faktiski samaksātajiem tarifiem par depešas pārvadāšanu galamērķa valstī, nepārsniedzot maksimālo tarifu, kas aprēķināts atbilstoši 2. punktā norādītajai formulai un atbilstoši starptautiskā pasta sūtījuma vidēji svērtajam pārvadāšanas attālumam iekšzemes tīklā. Saskaņā ar Konvencijas 34. panta 7. punktu vidēji svērto attālumu aprēķina Starptautiskais birojs, izsakot to kā visu galamērķa valstī saņemto aviodepešu bruto svaru, ietverot pasta sūtījumus, kuri attiecīgajā valstī nav pārsūtīti ar aviopastu.

5.1. Izraudzītie operatori, kuri gala norēķinos piemēro atlīdzību, pamatojoties uz izmaksām vai iekšzemes tarifiem, RL 249. pantā paredzētajā termiņā Starptautiskajam birojam paziņo attiecīgos datus, lai varētu aprēķināt jauno vidēji svērto attālumu.

6. Arī tos aviopārvadājumu tarifus, kurus jāmaksā par tranzīta aviodepešu pārvadājumiem starp vienas valsts divām lidostām, var noteikt kā atsevišķu cenu. Minēto cenu aprēķina, pamatojoties uz faktiski maksājamā tarifa summu par depešas pārvadāšanu tranzīta valstī, nepārsniedzot maksimālo tarifu, kas aprēķināts atbilstoši 2. punktā norādītajai formulai un atbilstoši starptautiskā pasta sūtījuma vidēji svērtajam pārvadāšanas attālumam tranzīta valsts iekšzemes gaisa satiksmes tīklā. Vidēji svērtos attālumus aprēķina kā visu to aviodepešu bruto svaru, ko tranzītā pārvadā caur attiecīgo starpniekvalsti.

7. 5. un 6. punktā minēto tarifu summa nedrīkst būt lielāka par kopējo summu, kas faktiski tiks samaksāta par pārvadāšanu.

8. Starptautisko un iekšzemes aviopārvadājumu cenas, kuras aprēķina, sareizinot spēkā esošo pamattarifu ar attālumu, un kuras izmanto, lai aprēķinātu 3., 5. un 6. punktā minētos tarifus, noapaļo uz augšu līdz tuvākajai desmitdaļai no SDR, ja iegūtais skaitlis, ar kuru parāda simtdaļu un tūkstošdaļu vērtību, ir vienāds ar 50 vai lielāks par to; citos gadījumos minēto skaitli noapaļo uz leju līdz tuvākajai desmitdaļai.

RL 245. pants
Aviopārvadājumu tarifu uzskaite

1. Aviopārvadājumu tarifu uzskaiti veic saskaņā ar RL 211. un RL 244. pantu.

2. Neatkarīgi no 1. punktā minētā izraudzītie operatori, savstarpēji vienojoties, var lemt, ka rēķinus par aviopasta depešām maksā, pamatojoties uz saņemtajiem statistikas datiem. Šādā gadījumā izraudzītie operatori savā starpā vienojas par statistikas apkopošanas un rēķinu sagatavošanas metodi.

RL 246. pants
CN 66 un CN 67 svara saraksta sagatavošana

1. Ikviens izraudzītais operators kreditors reizi mēnesī vai ceturksnī sagatavo CN 66 sarakstu, pamatojoties uz CN 38 pavadrakstā norādīto informāciju par aviodepešām. Depešas, kuras pārvadā vienā un tajā pašā gaisa zonā, CN 66 sarakstā norāda nodošanas vietas pasta iestāde, galamērķa valsts un pasta iestāde saņēmēja, un ikviena pasta iestāde saņēmēja depešas norāda hronoloģiskā secībā. Ja galamērķa valstī saskaņā ar Konvencijas 34. panta 5. punktu aviopārvadājumu tarifu sarakstu sagatavošanai izmanto CN 55 saraksta kopijas, tad izmanto tos CN 55 svara sarakstus, kas sagatavoti, pamatojoties uz CN 31 un CN 32 vēstuļu kartēm.

2. Attiecībā uz atklātā tranzītā esošiem prioritāriem sūtījumiem, aviopasta sūtījumiem un SAL sūtījumiem, kurus pārsūta ar aviopastu, izraudzītais operators kreditors sagatavo ikgadējo CN 67 sarakstu. To veic katra statistikas perioda beigās, kā paredzēts RL 211. panta 2.1. apakšpunktā, un pamatojoties uz informāciju, kas norādīta CN 65 pavadrakstos, kuri sagatavoti attiecīgajā periodā. CN 67 sarakstā kopējo svaru reizina ar 12. Ja, pamatojoties uz atklātā tranzītā esošo prioritāro sūtījumu, aviopasta sūtījumu un SAL sūtījumu faktisko svaru, ir jāsagatavo rēķini, tad CN 67 sarakstus sagatavo tik bieži, cik norādīts 1. punktā saistībā ar CN 66 sarakstiem, kā arī pamatojoties uz atbilstīgajiem CN 65 pavadrakstiem.

3. Ja pārskata perioda laikā izmaiņas saistībā ar pasākumiem, kas veikti, lai apmainītos ar atklātā tranzīta prioritāriem sūtījumiem, aviopasta sūtījumiem un SAL sūtījumiem, kuri pārsūtīti ar aviopastu, ir lielākas par 20 % un ja summa, ko izraudzītais operators sūtītājs maksā starpposma izraudzītajam operatoram, ir lielāka par 163,35 SDR, tad minētie izraudzītie operatori, saņemot vienas vai otras puses lūgumu, vienojas par to, ka 2. punktā minētais reizinātājs tiek aizstāts ar citu reizinātāju derīgu uz attiecīgo gadu.

4. Ja izraudzītais operators debitors to lūdz, tad attiecībā uz katru apmaiņas vietu, kas aviodepešas vai prioritāros sūtījumus, aviopasta sūtījumus un SAL sūtījumus nosūta ar aviopastu atklātā tranzītā, sagatavo atsevišķus CN 55, CN 66 un CN 67 sarakstus.

RL 247. pants
CN 51 atsevišķā rēķina un CN 52 kopējā rēķina sagatavošana

1. Izraudzītais operators kreditors uz CN 51 veidlapas sagatavo atsevišķus rēķinus, norādot tam maksājamās summas atbilstoši CN 55, CN 66 un CN 67 svara sarakstiem. Slēgtām aviodepešām, atklātā tranzīta sūtījumiem un nepareizi nosūtītiem sūtījumiem, kurus pārsūta pa gaisu vai pa sauszemi, sagatavo atsevišķus rēķinus. CN 51 atsevišķajos rēķinos, kas sagatavoti par slēgtām aviodepešām, svaru un maksājamās summas atbilstoši CN 66 svara sarakstiem norāda atsevišķi par LC/AO, CP un EMS.

2. Summas, kuras norāda CN 51 atsevišķos rēķinos, aprēķina:

2.1. par slēgtām depešām, pamatojoties uz bruto svaru, kas norādīts CN 55 un CN 66 sarakstos;

2.2. par atklātā tranzīta sūtījumiem, kurus pārsūta ar aviopastu, atbilstoši neto svaram, kas norādīts CN 67 sarakstos, palielinot to par 5%;

2.3. par atklātā tranzīta sūtījumiem, kurus pārsūta pa sauszemi, atbilstoši neto svaram, kas norādīts CN 67 sarakstos, palielinot to par 10%.

3. Ja aviopārvadājumu tarifi ir jānomaksā galamērķa valstī, tad šīs valsts izraudzītais operators ar tiem saistītos CN 51 rēķinus kopā ar CN 55 un CN 56 sarakstiem nosūta pieņemšanai.

4. Izraudzītais operators kreditors CN 51 rēķinus sagatavo reizi mēnesī, ceturksnī, pusgadā vai gadā, par to vienojoties ar attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem.

5. CN 51 atsevišķos rēķinus var apkopot CN 52 kopējā rēķinā, kuru sagatavo izraudzītais operators kreditors, kura norēķinus veic ar ieskaitu. Tomēr šo rēķinu, vienojoties ar attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem, var sagatavot reizi pusgadā.

RL 248. pants
CN 55, CN 66 un CN 67 sarakstu, CN 51 atsevišķo sarakstu un CN 52 kopējo sarakstu iesniegšana un pieņemšana

1. Tiklīdz iespējams un ne vēlāk kā piecus mēnešus pēc laika posma, uz kuru tie attiecas, izraudzītais operators kreditors izraudzītajam operatoram debitoram divos eksemplāros nosūta CN 66 sarakstus, CN 55 sarakstu un CN 67 sarakstus kopijas, kad, pamatojoties uz faktisko svaru, tiek veikts maksājums par atklātā tranzīta prioritārajiem sūtījumiem, aviopasta sūtījumiem un SAL sūtījumiem, kurus nosūta ar aviopastu, un attiecīgos CN 51 atsevišķos rēķinus. Izraudzītais operators debitors var atteikties pieņemt rēķinus, kas tam nav nosūtīti iepriekš paredzētajā termiņā. Veidlapas nosūta elektroniski, vai, ja tas nav iespējams, tās ir vēlams nosūtīt ierakstītos sūtījumos.

2. Pēc CN 55, CN 66 un CN 67 sarakstu pārbaudes un attiecīgo CN 51 atsevišķo rēķinu pieņemšanu CN 51 rēķinu kopijas nosūta atpakaļ izraudzītajam operatoram kreditoram. Ja veikti labojumi, pievieno CN 55, CN 66 un CN 67 sarakstus. Ja izraudzītais operators kreditors nepiekrīt minētajos sarakstos izdarītajiem labojumiem, izraudzītais operators debitors faktiskos datus apstiprina, nosūtot to CN 38 vai CN 65 veidlapu fotokopijas, kuras sūtījuma nodošanas vietas pasta iestāde sagatavoja, nosūtot depešas, par kurām radies strīds. Labojumus var apstrīdēt divu mēnešu laikā pēc laboto sarakstu un rēķinu saņemšanas. Izraudzītais operators kreditors, kas divu mēnešu laikā pēc rēķinu nosūtīšanas paziņojumu par labojumiem nav saņēmis, attiecīgos rēķinus var uzskatīt par pilnīgi pieņemtiem.

3. Izraudzītajiem operatoriem, kuri iepriekšējā gadā bija aviopārvadājumu tarifu neto kreditori, ir iespēja noteikt, vai tie vēlas maksājumu saņemt reizi mēnesī, ceturksnī, pusgadā vai gadā. Izdarītā izvēle paliek spēkā vienu kalendāro gadu, sākot ar 1. janvāri.

4. Izraudzītie operatori var izmantot tiešo rēķinu izrakstīšanas sistēmu vai divpusējo klīringa sistēmu.

5. 1. un 2. punktā izklāstītie noteikumi attiecas arī uz prioritāriem sūtījumiem un aviopasta sūtījumiem, par kuriem maksājumi tiek izdarīti, pamatojoties uz statistiku.

6. Saskaņā ar tiešo rēķinu izrakstīšanas sistēmu CN 51 rēķini kalpo par rēķiniem tiešiem norēķiniem. Izraudzītais operators debitors izdara maksājumu par rēķinā norādīto summu sešu nedēļu laikā, kā paredzēts RL 257. panta 10. punktā. Tas var atteikties pārbaudīt un pieņemt CN 51 rēķinu, kuru izraudzītais operators kreditors nav iesniedzis piecu mēnešu laikā skaitot no perioda, uz kuru tas attiecas. Atšķirības, kuras ir lielākas par 9,80 SDR un kuras konstatē izraudzītais operators debitors, norāda CN 51 veidlapā, kuru kopā ar CN 55, CN 66 un CN 67 sarakstiem nosūta atpakaļ izraudzītajam operatoram kreditoram. Konstatēto atšķirību iekļauj nākamajā izraudzītajam operatoram debitoram iesniedzamajā CN 51 rēķinā vai apstrīd divu mēnešu laikā pēc tā rēķina saņemšanas, kurā ir konstatēta atšķirība. Ja tas netiek darīts, izraudzītais operators, kas konstatēja atšķirību, uzskata to par pilnīgi pieņemtu un iekļauj to nākamajā CN 51 rēķinā, kurā izdara attiecīgus labojumus. Veidlapas nosūta elektroniski, vai, ja tas nav iespējams, tās ir vēlams nosūtīt ierakstītos sūtījumos.

7. Saskaņā ar divpusējo kompensēšanas sistēmu izraudzītais operators kreditors sagatavo gan CN 51 rēķinu, gan CN 52 rēķinu un abus vienlaicīgi reizi mēnesī, ceturksnī, pusgadā vai gadā nosūta izraudzītajam operatoram debitoram. Izraudzītais operators debitors attiecīgos CN 51 un CN 52 rēķinus pieņem vai izdara tajos labojumus divu mēnešu laikā un veic maksājumu par norādīto summu, kā paredzēts RL 257. panta 10. punktā. Ja CN 51 vai CN 52 rēķini ir laboti, maksājumu veic, ņemot vērā laboto summu. Ja izraudzītais operators, kas ir nosūtījis rēķinu, divu mēnešu laikā nesaņem paziņojumu par labojumiem, tad rēķinu uzskata par pilnīgi pieņemtu. Veidlapas pārsūta elektroniski, vai, ja tas nav iespējams, tās ir vēlams pārsūtīt ierakstītos sūtījumos.

8. CN 52 kopējā rēķina labojumus, kurus veikusi izraudzītais operators debitors, pamato, pievienojot CN 19 un CN 51 atsevišķos rēķinus un CP 75 kopējos rēķinus.

9. Ja statistikas apkopošana notiek oktobrī, gada maksājumus par prioritāriem sūtījumiem un aviopasta sūtījumiem atklātā tranzītā var veikt priekšlaicīgi, pamatojoties uz statistiku, kas apkopota iepriekšējā gada maijā. Pagaidu maksājumu koriģē nākamajā gadā, kad rēķini, kuru pamatā ir oktobrī apkopotā statistika, ir apstiprināti vai tie ir uzskatāmi par pilnīgi pieņemtiem.

10. Ja izraudzītais operators nevar veikt ikgadējo statistikas apkopošanu, tas panāk vienošanos ar attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem, lai gada maksājumus veiktu, pamatojoties uz iepriekšējā gadā apkopoto statistiku, un, ja vajadzīgs, izmantotu īpašo reizinātāju, kas paredzēts RL 246. panta 3. punktā.

11. Ja atlikums CN 51 vai CN 52 rēķinā nav lielāks par 163,35 SDR, tad to pārnes uz nākamo CN 51 vai CN 52 rēķinu gadījumos, kad attiecīgie izraudzītie operatori nepiedalās Starptautiskā biroja klīringa sistēmā.

12. CN 55, CN 66 un CN 67 sarakstus un attiecīgos CN 51 un CN 52 rēķinus vienmēr sūta pa visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes).

13. Norēķināšanos var veikt atbilstoši RL 254. un RL 256. panta noteikumiem.

RL 249. pants
Tranzītmaksas un aviopārvadājumu tarifu labojumi

1. Tranzītmaksas un aviopārvadājumu tarifu labojumi, kas minēti RL 211. panta 1. punktā un RL 244. panta 5. punktā, attiecīgi:

1.1. stājas spēkā tikai 1. janvārī;

1.2. un vismaz trīs mēnešus iepriekš par tiem ziņo Starptautiskajam birojam, kas šo informāciju visiem izraudzītajiem operatoriem sniedz vismaz vienu mēnesi pirms 1.1. apakšpunktā paredzētā datuma.

RL 250. pants
Aviopārvadājumu tarifu apmaksāšana

1. Aviopārvadājumu tarifus maksā tai aviosabiedrībai, kura pārvadājusi aviodepešas visā maršruta attālumā vai daļā no tā.

2. Neatkarīgi no minētā noteikuma, aviosabiedrība, kas pārvadā aviodepešas, var lūgt, ka aviopārvadājumu tarifus maksā jebkuram izraudzītajam operatoram saskaņā ar vienošanos starp attiecīgo aviosabiedrību un minēto izraudzīto operatoru.

3. Aviopārvadājumu tarifus par atklātā tranzīta prioritāriem sūtījumiem, aviopasta sūtījumiem un SAL sūtījumiem, ja tos pārvadā ar aviopastu, maksā izraudzītajam operatoram, kas pārsūta minētos sūtījumus.

4. Ja nav veikti citi pasākumi, aviopārvadājumu tarifus par aviodepešām, kas ir tieši pārkrautas, vienai aviosabiedrībai tās nododot otrai, izraudzītais operators sūtītājs maksā

4.1. vai nu pirmajam aviopārvadātājam, kas pēc tam ir atbildīgs par norēķināšanos ar nākamo aviopārvadātāju;

4.2. vai katram pārkraušanā iesaistītajam aviopārvadātājam.

RL 251. pants
Aviopārvadājumu tarifi par novirzītām vai nepareizi nosūtītām depešām vai taru

1. Izraudzītais operators, kas ir nodevis depešu, kura pārvadāšanas laikā ir novirzījusies no maršruta, maksā pārvadāšanas tarifus par faktisko depešas pārvadāšanas attālumu.

2. Tas sedz pārvadāšanas tarifus par attālumu līdz izkraušanas lidostai, kas sākotnēji bija norādīta CN 38 pavadrakstā, šādos gadījumos:

2.1. faktiskais nosūtīšanas maršruts nav zināms;

2.2. tarifi par faktisko pārvadāšanas attālumu vēl nav pieprasīti, vai

2.3. par novirzīšanu ir atbildīga aviosabiedrība, kura veica pārvadāšanu.

3. Papildu tarifus par novirzītās depešas faktisko pārvadāšanas attālumu atlīdzina:

3.1. tas izraudzītais operators, kura dienesti novirzīšanas gadījumā ir pieļāvuši kļūdu;

3.2. tas izraudzītais operators, kurš ir iekasējis aviosabiedrībai samaksātos pārvadāšanas tarifus, kad sūtījums tika izkrauts vietā, kas nav norādīta CN 38 pavadrakstā.

4. 1.-3. punktā izklāstītos noteikumus analoģiski piemēro arī tad, ja lidostā, kas nav norādīta CN 38 pavadrakstā, tiek izkrauta tikai daļa no depešas.

5. Izraudzītais operators, kas ir nodevis depešu vai taru, kas ir nepareizi nosūtīta dēļ kļūdas birkā, maksā summu atbilstoši pārvadāšanas tarifiem par visu nolidoto attālumu saskaņā ar Konvencijas 34. panta 3.1. apakšpunktu.

RL 252. pants
Aviopārvadājumu tarifi par nozaudētām vai iznīcinātām depešām

1. Ja depeša tiek nozaudēta vai iznīcināta negadījumā, kurā ir iesaistīts gaisa kuģis, vai cita iemesla dēļ, par kuru atbildība ir jāuzņemas aviopārvadātājam, izraudzītais operators sūtītājs ir atbrīvots no jebkuru aviopārvadājumu tarifu maksāšanas par to depešu aviopārvadājumiem, kas nozaudētas vai iznīcinātas jebkurā izmantotā maršruta lidojuma posmā.

13. nodaļa
Norēķini. Maksājumi

RL 253. pants
Sarakstu un rēķinu nosūtīšana elektroniski

1. Izraudzītie operatori var vienoties par to, ka sarakstu un rēķinu apmaiņa notiek elektroniski.

2. Nosūtīšanai notiekot elektroniski, tad, ja nav noteikts citādi, ir spēkā turpmāk minētie sarakstu un rēķinu pieņemšanas termiņi.

Nosaukums vai dokumenta veids Veidlapa Termiņš
Atlīdzības CN 48 2 mēneši
Aviodepešas CN 51 1 mēnesis
Kopējais rēķins CN 52 1 mēnesis
Gada apkopojums par sūtījumiem CN 54bis un CN 54ter  
- pārskatīšanas mehānisms   1 mēnesis
- depešu apmaiņa starp mērķsistēmas valstīm   2 mēneši
Apkopojošs depešu saraksts CN 56 un CN 56bis 2 mēneši
Atsevišķs rēķins. Gala norēķini CN 61 1 mēnesis
Atsevišķs rēķins. Tranzītmaksa CN 62 2 mēneši
Atsevišķs rēķins. Papildu tranzītmaksa CN 62 bis 2 mēneši
Saraksts. Tranzītmaksa CN 63 1 mēnesis
Saraksts. Gala norēķini CN 64 1 mēnesis
Pasta pakas CP 75 1 mēnesis
 

RL 254. pants
Rēķinu sagatavošana un norēķini

1. Starptautiskos norēķinus saistībā ar pasta sūtījumu plūsmu starp izraudzītajiem operatoriem var uzskatīt par kārtējo darījumu un tos veic atbilstīgi attiecīgo dalībvalstu spēkā esošajām starptautiskajām saistībām, ja šajā sakarībā ir noslēgti nolīgumi. Ja minēto nolīgumu nav, tad norēķinus veic saskaņā ar turpmāk izklāstītajiem noteikumiem.

2. Katrs izraudzītais operators sagatavo rēķinus un nosūta tos divos eksemplāros iesaistītajām personām, izņemot CN 51 un CN 52 rēķinus, kurus sagatavo atbilstīgi RL 247. pantam. Vienu no pieņemtajām kopijām, vajadzības gadījumā veicot izmaiņas vai pievienojot paziņojumu par atšķirībām, nosūta atpakaļ izraudzītajam operatoram kreditoram. Šo rēķinu izmanto par pamatu tam, lai starp abiem izraudzītajiem operatoriem sagatavotu galīgo kopējo rēķinu.

3. Rēķinos, kuros summa izteikta SDR vienībās, t. i, CN 02bis, CN 03, CN 03bis, CN 48, CN 51, CN 52, CN 57, CN 61, CN 62, CN 62bis, CN 63, CN 64 un CN 64bis veidlapās, kopsummu vai atlikumu noapaļo līdz veseliem skaitļiem. Neatbilstības rēķinos, kas sagatavoti uz iepriekš uzskaitītājām veidlapām, neņem vērā, ja tās nav lielākas par 9,80 SDR vienā rēķinā.

4. Izraudzītie operatori norēķinus var veikt abpusēji, vai arī tie var izmantot Starptautiskā biroja daudzpusējo klīringa sistēmu vai kādu citu norēķinu sistēmu. Iespēja piedalīties Starptautiskā biroja daudzpusējā klīringa sistēmā ir tikai tiem izraudzītajiem operatoriem, kuri parakstījuši pievienošanās nolīgumu, kas attiecas uz minēto sistēmu.

5. Izraudzītais operators kreditors, konsultējoties ar izraudzīto operatoru debitoru, izvēlas norēķinu veikšanas veidu. Ja par to rodas domstarpības, priekšroka jebkurā gadījumā tiek dota izraudzītajam operatoram kreditoram izvēlei. Ja norēķinu veikšanai tiek izmantota Starptautiskā biroja daudzpusējā klīringa sistēma, tad gan izraudzītajam operatoram kreditoram, gan izraudzītajam operatoram debitoram ir jābūt attiecīgā pievienošanas nolīguma pusēm un abpusēji jāvienojas par attiecīgā rēķina ievietošanu sistēmā.

RL 255. pants
Norēķini, izmantojot Starptautisko biroju

1. Norēķinus, izmantojot Starptautiskā biroja klīringa sistēmu, veic saskaņā ar noteikumiem, kurus noteikusi UPU klīringa sistēmas lietotāju grupa.

RL 256. pants
SDR vienībās izteikto parādu maksājumi. Vispārējie noteikumi

1. Turpmāk izklāstītie maksāšanas noteikumi attiecas uz visiem parādiem, kas ir izteikti SDR vienībās un kas ir radušies pasta darījumos. Minētie parādi var rasties Starptautiskā biroja sagatavotajos kopējos rēķinos vai sarakstos vai tajos kopējos rēķinos vai sarakstos, kurus nav sagatavojis Starptautiskais birojs. Minētie noteikumi ir saistīti arī ar atšķirību labošanu, procentu samaksu vai attiecīgā gadījumā ar norēķiniem.

2. Ikviens izraudzītais operators var atbrīvoties no saistībām, uzskaitot līdzekļus uz konta, no kura tiks atskaitīti parādi, kad tie tiks konstatēti.

3. Pieņemot, ka maksājumu termiņi tiek ievēroti, ikviens izraudzītais operators var nokārtot ar pastu saistītos parādus, kas ir izteikti SDR vienībās, kompensējot kredītu un debetu citiem izraudzītajiem operatoriem. Kompensēšanu, abpusēji vienojoties, var piemērot parādiem, kas rodas saistībā ar telesakaru pakalpojumiem, ja abi izraudzītie operatori piedāvā pasta un telesakaru pakalpojumus. Kompensēšanu nevar piemērot parādiem saistībā ar darījumiem, kuri noslēgti ar organizāciju vai uzņēmumu, kas atrodas izraudzītā operatora kontrolē, ja minētais izraudzītais operators tam nepiekrīt.

4. Ja kopējā rēķinā, kurā ir dažādi parādi, tiek iekļauts aviodepešu rēķins, tad nedrīkst aizkavēties aviopārvadājumu tarifu maksājums attiecīgajai aviosabiedrībai.

RL 257. pants
Rēķinu apmaksas noteikumi gadījumos, ja norēķini netiek veikti ar Starptautiskā biroja starpniecību

1. Parādus maksā tajā valūtā, kuru, konsultējoties ar izraudzīto operatoru debitoru, ir izvēlējusies izraudzītais operators kreditors. Ja par to rodas domstarpības, priekšroka jebkurā gadījumā tiek dota izraudzītā operatora kreditora izvēlei. Ja izraudzītais operators kreditors nav noteicis konkrētu valūtu, tad to var izvēlēties izraudzītais operators debitors.

2. Maksājuma summa, kas aprēķināta izvēlētajā valūtā, vērtības ziņā ir vienāda ar rēķina atlikumu, kurš izteikts SDR vienībās.

3. Saskaņā ar 4. punktā izklāstītajiem noteikumiem summu, kas ir jāmaksā izvēlētajā valūtā, aprēķina, konvertējot SDR vērtību maksājuma valūtā atbilstīgi šādiem noteikumiem:

3.1. Saistībā ar valūtām, attiecībā uz kurām Starptautiskais Valūtas fonds (SVF) ir publicējis SDR maiņas kursu, izmanto to maiņas kursu, kas bija spēkā iepriekšējā dienā pirms maksājuma veikšanas vai pēdējo publicēto maiņas kursu.

3.2. Saistībā ar citām maksājuma valūtām, pirmkārt, SDR summu konvertē starpvalūtā, attiecībā uz kuru SDR maiņas kursu SVF publicē katru dienu, un konvertēšanu veic, izmantojot pēdējo publicēto maiņas kursu. Otrkārt, iegūto rezultātu konvertē maksājuma valūtā, izmantojot pēdējo maiņas kursu, kas kotēts izraudzītā operatora debitora valūtas tirgū.

3.3. Pagaidu maksājuma gadījumā, kas paredzēts RL 242. pantā, 3.1. un 3.2. apakšpunktā aprakstītā procedūra ir atšķirīga. Saistībā ar valūtām, attiecībā uz kurām SVF ir publicējis SDR maiņas kursu, izmanto to maiņas kursu, kas ir spēkā attiecīgā gada 30 jūnijā vai tad, ja 30. jūnijs ir brīvdiena, to kursu, kas ir spēkā nākamajā darba dienā; gadījumā, kas paredzēts 3.2 apakšpunktā, konversiju starpvalūtā veic saskaņā ar attiecīgā gada jūnijā pēdējo publicēto maiņas kursu.

4. Ja, abpusēji vienojoties, izraudzītais operators kreditors un izraudzītais operators debitors izvēlas tādas valsts valūtu, kura nav SVF dalībvalsts un kuras tiesību aktos nav atļauts piemērot 3. punktā izklāstītos noteikumus, tad iesaistītie izraudzītie operatori vienojas par attiecību, kāda tiek izmantota SDR summas konvertēšanai izvēlētajā valūtā.

5. Lai aprēķinātu kādas valūtas ekvivalentu, izmanto beigu kursu valūtai, kuru var izmantot lielākajā daļā tirdzniecības darījumu, vai pēdējo kotēto kursu.

6. Izraudzītais operators debitors maksāšanas dienā izvēlētās valūtas summu maksā, izmantojot žiro norēķinus vai bankas pārskaitījumu, vai tad, ja šāds maksāšanas veids nav pieejams, bankas čeku, bankas pārvedu vekseli vai kādu citu abiem izraudzītajiem operatoriem pieņemamu maksāšanas veidu. Ja izraudzītais operators kreditors nav ierosinājis izmantot tai vēlamu maksāšanas veidu, tad to izvēlas izraudzītais operators debitors.

7. Izraudzītais operators kreditors, izmantojot Starptautiskā biroja izdoto apkārtrakstu, publicē izmaiņas saistībā ar adresēm, uz kurām ir jāsūta čeki vai jāizdara pārskaitījumi.

8. Maksu par pārskaitījumu (nodevas, norēķinu maksas, iemaksas, komisijas maksas utt.), ko iekasē debetvalstī, sedz izraudzītais operators debitors. Maksas, ko iekasē kredītvalstī, tostarp maksas par pārskaitījumu, ko iekasē bankas starpniekvalstīs, sedz izraudzītais operators kreditors. Ja tiek izmantota žiro norēķinu sistēma, piešķirot atbrīvojumu no maksām, tad atbrīvojumu piemēro arī apmaiņas vietas trešā valstī vai valstīs, kas darbojas kā starpnieki starp izraudzīto operatoru debitoru un izraudzīto operatoru kreditoru, ja starp minētajiem izraudzītajiem operatoriem nenotiek tieša apmaiņa.

9. Ja periodā no pārskaitījuma rīkojuma nosūtīšanas vai pārskaitīšanas, izmantojot citus līdzekļus, līdz brīdim, kad izraudzītais operators kreditors saņem attiecīgo summu, ir mainījusies izvēlētās valūtas ekvivalentā vērtība, kas ir aprēķināta, kā aprakstīts 3., 4. vai 5. punktā, un ja atšķirība šo izmaiņu dēļ ir lielāka par 5 % no maksājamās summas (kura ir aprēķināta pēc izmaiņām), tad kopējo atšķirību vienlīdzīgi sadala starp abiem izraudzītajiem operatoriem.

10. Maksājumu veic pēc iespējas drīzāk, bet ne vēlāk kā sešu nedēļu laikā no dienas, kad tika pieņemti kopējie rēķini un rēķini, kuros ir norādīta maksājamā summa vai atlikums, vai kad tika paziņots par minēto rēķinu oficiālu pieņemšanu. Kad ir pagājis noteiktais termiņš, maksājamai summai piemēro sešu procentu likmi gadā, skaitot no nākamās dienas pēc minētā termiņa beigām. Termins "maksājums" nozīmē to, ka ir nosūtīti līdzekļi vai maksāšanas instruments (čeks, pārvedu vekselis utt.), vai to, ka organizācija, kas debetvalstī ir atbildīga par pārskaitījumu, ir parakstījusi pārskaitījuma vai iemaksas rīkojumu. Gadījumā, ja bankas transakcijas nav iespējamas, kas aizkavē debetvalsts pieņemto rēķinu maksājumus, debetvalsts un kredītvalsts izraudzītie operatori var vērsties pie Starptautiskā Biroja pēc palīdzības, lai paātrinātu maksājuma pārskaitījumu. Debetvalsts izraudzītajam operatoram, kas lūdz Starptautiskā Biroja palīdzību, lai paātrinātu maksājuma pārskaitījumu, nepieciešams apstiprināt pieprasījumu rakstiski, pievienojot pierādījumus tam, ka maksājums nav iespējams tieši starp izraudzītajiem operatoriem, kā arī pievienojot pierādījumus tam, ka rēķini ir pieņemti.

11. Ja tiek veikts maksājums, tad pārskaitījuma dokumentam (čekam, pārvedu vekselim utt.) pievieno informāciju par nosaukumu, datumu, summu SDR vienībās, izmantoto konversijas kursu un minētā kursa spēkā stāšanās datumu saistībā ar katru summu, kas ir ieskaitīta kopējā pārskaitītajā summā. Ja pārskaitījumam nevar pievienot minēto informāciju, tad dienā, kad tiek izdarīts maksājums, nosūta paskaidrojuma vēstuli, izmantojot elektroniskos saziņas līdzekļus vai pasta sūtīšanas visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes). Paskaidrojumam ir jābūt franču valodā vai valodā, kuru saprot tas izraudzītajs operators, kas saņem maksājumu.

14. nodaļa
Eksprespasta sūtījumi

RL 258. pants
Eksprespasta sūtījumi

1. Attiecībās starp izraudzītajiem operatoriem, kuri ir vienojušies sniegt šādu pakalpojumu, EMS piešķir prioritāti pār citiem pasta sūtījumiem. Tas nozīmē, ka korespondenci, dokumentus vai preces savāc, nosūta un piegādā ļoti īsā laika posmā.

2. EMS reglamentē, pamatojoties uz daudzpusējiem vai divpusējiem nolīgumiem. Tiem aspektiem, kas nav precīzi reglamentēti minētajos nolīgumos, piemēro attiecīgos Savienības aktu noteikumus.

3. Šo pakalpojumu, ja vien iespējams, apzīmē ar turpmāk redzamā parauga logotipu, kurā ir šādi elementi:

- oranžas krāsas spārns,

- zilas krāsas burti "EMS",

-trīs horizontālas svītras oranžā krāsā.

Logotipu var papildināt, pievienojot valsts pasta dienesta nosaukumu

4. Maksu par pakalpojumu, ņemot vērā izmaksas un tirgus prasības, nosaka izraudzītais operators sūtītājs.

RL 259. pants
EMS darbība

1. Lai saglabātu EMS tīklu, dalībvalsts un/vai izraudzītais operators, ja tas ir vajadzīgs, var sniegt EMS pakalpojumu kopā ar privātā sektora uzņēmumiem, kas darbojas citā valstī, ja tiek ievēroti tās valsts tiesību akti.

15. nodaļa
Elektroniskais pasts. Telemātiskie sakari

RL 260. pants
Hibrīdpasts

1. Hibrīdpasts ir uz elektroniskajiem sakariem balstīts pasta pakalpojums, kad sūtītājs nosūta ziņojuma oriģinālu fiziskā vai elektronisklā veidā, kurš tiek elektroniski noformēts un pārveidots par vēstuļu korespondences sūtījumu tā fiziskai piegādei adresārtam. Ja valsts tiesību akti to pieļauj, pēc adresāta vai sūtītāja lūguma izraudzītais operators, kas nodrošina piegādi, var reproducēt oriģinālo saņemto ziņojumu citā nefiziskā formā (piemērām, faksa, e-pasta vai SMS formā) vai kādā citā veidā.

1.1. Ja sūtījums tiek fiziski piegādāts adresātam, informāciju parasti nosūta elektroniski iespējami garākajā ceļa posmā un tad saņēmēja adresei pēc iespējas tuvākā vietā to reproducē fiziskā veidā.

2. Hibrīdpastam piemērojamos tarifus nosaka izraudzītie operatori, ņemot vērā izmaksas un tirgus prasības.

RL 261. panta
Ar faksimilu saistīti pakalpojumi

1. Izmantojot ar faksimilu saistītus pakalpojumus, ar faksimilu var sūtīt tekstus un attēlus, kas atbilst oriģinālam.

RL 262. pants
Ar tekstu saistīti pakalpojumi

1. Izmantojot ar tekstu saistītus pakalpojumus, var sūtīt tekstus un attēlus, kas izveidoti ar datu apstrādes ierīces palīdzību (ar personālo datoru, lieldatoru).

RL 263. pants
Elektroniska pasta sertifikācijas zīme

1. Attiecībās starp izraudzītajiem operatoriem, kuri ir piekrituši sniegt šo pakalpojumu, elektroniskā pasta sertifikācijas zīme, kā definēts UPU S43 tehniskajā standartā, ir apliecinājumu virkne, kuru kā uzticama trešā persona glabā kāds izraudzītais operators un kuru izmanto, lai zināma satura gadījumā apliecinātu elektronisku darbību konkrētā datumā un laikā, iesaistot vienu vai vairākas noteiktas puses. Attiecīgie izraudzītie operatori nodrošina to, ka tie turpina ievērot UPU S43 tehnisko standartu atbilstoši piemērojamām procedūrām, kuras Pasta darbības padome ir pieņēmusi saskaņā ar UPU Standartu padomes ieteikumiem.

2. Elektroniskās pasta sertifikācijas zīmes pakalpojuma sniegšanu pārrobežu gadījumā reglamentē apstiprināts uzticamības modelis [Trust Model], kā paredzēts daudzpusējā nolīgumā starp izraudzītajiem operatoriem, kuri piedalās šā pakalpojuma sniegšanā. Šā uzticamības modeļa pamatā ir tas, ka šie dažādie izraudzītie operatori, kuri sniedz digitālu apliecinājumu, darījumos ar pārrobežu elektroniskajām pasta sertifikācijas zīmēm savstarpēji apliecina cits cita identitāti. To veic, izraudzītajiem operatoriem apmainoties ar attiecīgo informāciju par elektroniskās pasta sertifikācijas zīmes digitālo identitāti (ar savu elektronisko pasta sertifikācijas zīmju atslēgām, t. i., X509 digitālsertifikātiem).

2.1. Katra izraudzītā operatora digitālā identitāte ir unikāls digitāls identificētājs (virkne vai marķieris), kuru sniedz uzticama trešā persona, kas neapšaubāmi identificē attiecīgo izraudzīto operatoru, kad pārrobežu darījumos ar citu izraudzīto operatoru un tā klientiem tiek izmantota elektroniska pasta sertifikācijas zīme.

3. Lai iesaistītie izraudzītie operatori varētu izmantot pārrobežu elektroniskās pasta sertifikācijas zīmes pakalpojumu, tie:

3.1. no uzticamas trešās personas, kas sniedz digitālo identitāti, iegūst elektroniskās pasta sertifikācijas zīmes digitālo identitāti;

3.2. informē visus pārējos izraudzītos operatorus, kuri piedāvā elektroniskās pasta sertifikācijas zīmes pakalpojumu, par šo identitāti un attiecīgi to izplata.

4. Maksas par elektroniskās pasta sertifikācijas zīmes pakalpojumu, ņemot vērā izmaksas un tirgus prasības, nosaka sūtītāj valsts izraudzītais operators. Katrs izraudzītais operators:

4.1. patur ienākumus no elektroniskās pasta sertifikācijas zīmes pakalpojuma, izņemot gadījumu, kad iesaistītie izraudzītie operatori vienojas ienākumus, kas gūti, veicot elektroniskās pasta sertifikācijas zīmes pakalpojumu, sadalīt;

4.2. sniedz apstiprinājumu par elektronisko pasta sertifikācijas zīmi, nenosakot papildu maksu, neatkarīgi no tā, kur attiecīgā elektroniskā pasta sertifikācijas zīme ir izmantota.

5. Elektroniskās pasta sertifikācijas zīmes pakalpojumu starp iesaistītajiem izraudzītajiem operatoriem reglamentē, pamatojoties uz daudzpusēju nolīgumu, kurā atspoguļo un papildina šajos Reglamentā paredzētās normas.

5.1. Šajā daudzpusējā nolīgumā paredz prasības par elektroniskā pasta sertifikācijas zīmes pakalpojuma sniegšanu starp dalībvalstīm. Iesaistītajiem izraudzītajiem operatoriem, savstarpēji vienojoties, ir jāievēro attiecīgajā daudzpusējā nolīgumā paredzētie noteikumi.

5.2. Tiem aspektiem, kas nav nepārprotami noteikti minētajā daudzpusējā nolīgumā par elektronisko pasta sertifikācijas zīmi, piemēro attiecīgos Pasaules Pasta savienības aktu noteikumus.

6. Ja vien tas ir iespējams, elektroniskās pasta sertifikācijas zīmes pakalpojumu identificē, izmantojot logotipu, kas paredzēts 5. punktā minētajā daudzpusējā nolīgumā.

RL 264. pants
Ierakstīti elektroniskā pasta sūtījumi

1. Ierakstīti elektroniskā pasta sūtījumi ir aizsargāta un uzticama elektronisko ziņojumu apmaiņa, kas nodrošina iespēju autentificētam sūtītājam sūtīt elektroniskus ziņojumus, piegādāt tos vienam vai vairākiem autentificētiem adresātiem ar apstiprinājumu par nosūtīšanu un piegādi.

2. Ierakstīti elektroniskā pasta sūtījumi:

2.1. nodrošina ziņojuma konfidencialitāti un integritāti;

2.2. nodrošina autentiskumu un neiespejāmību lietotāju un izraudzīto operatou noliegšanai;

2.3. ģenerē procesu un visu būtisku notikumu pierādījumus visā darbības cikla gaitā;

2.4. ģenerē ziņojumus par atsevišķiem procesiem vai notikumiem un nosūta tos ieinteresētām pusēm;

2.5. glabā ģenerētos pierādījumus turpmākam apstiprinājumam.

3. Izraudzītajiem operatoriem, kas sniedz ierakstītu elektroniskā pasta sūtījumu pakalpojumus, jābūt reģistrētiem izraudzīto operatoru uzticības sarakstā, kuru pārvalda, publicē un izplata UPU.

4. Tarifus par ierakstītu elektroniskā pasta sūtījumu pakalpojumiem nosaka sūtījumu nodošanas valsts izraudzītais operators, ņemot vērā izmaksas un tirgus vajadzības.

5. Ierakstītu elektroniskā pasta sūtījumu pakalpojumus sniedz saskaņā ar divpusējiem vai daudzpusējiem nolīgumiem, kurus savstarpēji noslēdz iesaistītie izraudzītie operatori. Ierakstītu elektroniskā pasta sūtījumu pakalpojumu sniegšanas nosacījumi, kas noteikti divpusējos vai daudzpusējos nolīgumos, nosaka nepieicešmās prasības, lai sniegtu ierakstītu elektroniskā pasta sūtījumu pakalpojumus pāri robežām, ieskaitot savstarpējo norēķinu kārtību starp iesaistītajiem izraudzītajiem operatoriem.

6. Savietojamības aspekti attiecībā uz ierakstītu elektroniskā pasta sūtījumu pakalpojumu sniegšanu balstās uz attiecīgajiem UPU standartiem.

7. Izraudzītie operatori var vienoties par ierakstītu elektroniskā pasta sūtījumu identificēšanu, izmantojot kopējo zīmi.

RL 265. pants
Elektroniskā pasta pastkastīte

1. Elektroniskā pasta pastkastīte dod iespēju autentificētiem sūtītājiem sūtīt elektroniskus ziņojumus, piegādāt tos autentificētiem adresātiem, glabāt un pārvaldīt elektroniskos ziņojumus un informāciju, kā arī nodrošina autentificētiem adresātiem piekļuvi šiem ziņojumiem un informācijai.

2. Elektroniskā pasta pastkastīte:

2.1. nodrošina sūtītāju un adresātu autentiskumu un

2.2. dod iespēju glabāt elektroniskus ziņojumus un informāciju

RL 266. pants
Telemātiskie sakari. Vispārējie noteikumi

1. Izraudzītie operatori var vienoties par telemātisko sakaru izveidi savā starpā un ar citiem partneriem.

2. Iesaistītie izraudzītie operatori var brīvi izvēlēties piegādātājus un tehniskās sistēmas (datortehniku un programmatūru), kas vajadzīgas datu apmaiņas nodrošināšanai.

3. Konsultējoties ar sakaru tīkla pakalpojumu nodrošinātāju, izraudzītie operatori divpusēji vienojas par šo pakalpojumu apmaksas metodi.

4. Izraudzītie operatori nav finansiāli vai juridiski atbildīgie, ja cits izraudzītais operators neveic maksājumus par pakalpojumiem, kas ir sniegti saistībā ar telemātisko sakaru nodrošināšanu.

RL 267. pants
Īpašie noteikumi attiecībā uz telemātiskiem sakariem

1. Izraudzītie operatori ievēro starptautiskos standartus, lai nodrošinātu sistēmas savietojamību.

2. Starptautiskais birojs izraudzīto operatoru vajadzībām publicē, uztur un atjaunina UPU tehniskos standartus, UPU EDI ziņojumu standartu un UPU kodu sarakstus.

3. Lai veiktu datu apmaiņu ar citiem izraudzītajiem operatoriem un ārējiem partneriem, izraudzītie operatori izmanto ziņojumus, kuri izstrādāti UPU ietvaros un kurus Starptautiskais birojs ir publicējis UPU EDI ziņojumu standartā, ja attiecīgie ziņojumi ir paredzēti un piemēroti konkrētai datu apmaiņai. Šādus ziņojumus izmanto saskaņā ar RL 275.pantu. Citu organizāciju izstrādātus ziņojumus var izmantot, tiklīdz tos ir apstiprinājusi UPU, un tie ir publicēti UPU EDI ziņojumu standartā.

4. Starptautiskais birojs regulāri publicē sarakstu ar pieejamajiem dokumentiem un rokasgrāmatām par telemātiskajiem sakariem un pēc pieprasījuma izsniedz tiem izraudzītajiem operatoriem, kuri sniedz telemātiskos pakalpojumus.

RL 268. pants
Noteikumi par maksājumiem par telemātiskiem sakariem

1. Izraudzītie operatori lemj par apmaksas metodi par tīkla pakalpojumiem, ievērojot vienu no turpmāk piedāvātajām procedūrām:

1.1. izraudzītais operators sūtītājs maksā tikai par nosūtītajiem ziņojumiem;

1.2. izraudzītais operators saņēmējs maksā tikai par saņemtajiem ziņojumiem;

1.3. izraudzītais operators sūtītājs un saņēmējs vienojas vienlīdzīgi segt izmaksas par nosūtītajiem un saņemtajiem ziņojumiem.

2. Ja abi izraudzītie operatori nevar vienoties par apmaksas metodi par tīkla pakalpojumiem, tad automātiski piemēro 1.1. apakšpunktā aprakstīto metodi, izņemot gadījumu, ja abi izraudzītie operatori var abpusēji vienoties par alternatīvu apmaksas metodi.

16. nodaļa
Integrētās loģistikas pakalpojumi

RL 269. pants
Integrētās loģistikas pakalpojumi

1. Attiecībās starp izraudzītajiem operatoriem, kuri ir vienojušies sniegt šo pakalpojumu, integrētās loģistikas pakalpojumi var ietvert atsevišķu vai grupētu dokumentu vai preču savākšanu, saņemšanu, apstrādi, uzglabāšanu, nosūtīšanu, nodošanu, pārvadāšanu un fizisku piegādi.

2. Par sīkāku informāciju saistībā ar integrētās loģistikas pakalpojumu, kura sniegšanā ir iesaistīti divi vai vairāki izraudzītie operatori, vienojas divpusējos nolīgumos. Tiem aspektiem, kas nav precīzi reglamentēti minētajā nolīgumā, piemēro attiecīgos Savienības aktu noteikumus.

3. Maksu par pakalpojumu, ņemot vērā izmaksas un tirgus prasības, nosaka izraudzītais operators sūtītājs.

17. nodaļa
Dažādi noteikumi

RL 270. pants
Izraudzīto operatoru sniegtā informācija

1. Izraudzītie operatori, izmantojot attiecīgās veidlapas, Starptautiskajam birojam dara zināmu informāciju par darbībām saistībā ar pasta pakalpojumiem. Šo informāciju sniedz par šādiem jautājumiem:

1.1. par lēmumiem, kas ir pieņemti saistībā ar Konvencijā un tās Reglamentos noteikto vispārējo noteikumu fakultatīvu piemērošanu;

1.2. par samazinātiem tarifiem, kas pieņemti saskaņā ar Konstitūcijas 8. pantu, un informāciju par pakalpojumiem, uz kuriem šīe tarifi attiecas;

1.3. par iekšējiem pasta tarifiem, kas ir piemērojami;

1.4. saskaņā ar Konvencijas 22. pantu informē par

1.4.1. pakalpojumu kvalitātes mērķiem saistībā ar prioritāro un aviopasta sūtījumu un neprioritāru un sauszemes sūtījumu piegādi savā valstī;

1.4.2. ienākošo starptautisko pasta depešu vēlāko pieņemšanas laiku (LAT) lidostā vai citā piemērotā vietā;

1.4.3. vēlāko sūtījumu pieņemšanas laiku ienākošā pasta apmaiņas vietā;

1.4.4. sasniedzamo pakalpojumu līmeni (piem., sūtījuma piegāde nākamajā dienā galvaspilsētā vai piegāde aiznākamajā diena pārējā valsts teritorijā).

1.5. par dažādiem aviopārvadājumu tarifiem, kurus piemēro saskaņā ar RL 244. panta 5. punktu, norādot tarifu spēkā stāšanas dienu;

1.6. par aviopārvadājumu papildtarifiem vai kombinētiem tarifiem, kurus piemēro dažādu kategoriju aviopasta sūtījumiem un kuri dažādās valstīs ir atšķirīgi, norādot to valstu nosaukumus, uz kurām sūtāmos sūtījumus pieņem bez papildtarifu piemērošanas.

2. Par labojumiem informācijā, kas minēta 1. punktā, Starptautiskajam birojam paziņo bez kavēšanās un izmantojot ātrākos saziņas līdzekļus. Paziņojums par 1.5. apakšpunktā minētās informācijas labojumiem Starptautiskajam birojam ir jāsaņem termiņā, kas paredzēts RL 249. pantā.

3. Izraudzītie operatori var piekrist tieši apmainīties ar informāciju par aviopārvadājumiem, ja tiem šī informācija interesē, jo īpaši ar lidojumu grafikiem un informāciju par to sūtījumu saņemšanas laiku, kurus no ārvalstīm sūta ar aviotransportu, lai saskaņotu to piegādi.

4. Izraudzītie operatori, izmantojot Vēstuļu korespondences apkopojuma tiešsaistes versiju, nodrošina ar visu pakalpojumu sniegšanai nepieciešamo informāciju attiecībā uz pamata, papildu un citiem pakalpojumiem, kā tas noteikts UPU aktos. Ja notikušas izmaiņas, izraudzītie operatori norāda jaunāko informāciju Vēstuļu korespondences apkopojuma tiešsaistes versijā līdz katra ceturkšņa 15. dienai.

5. To valstu izraudzītie operatori, kuri sniedz apdrošinātu sūtījumu pakalpojumu un kuri veic tiešu apmaiņu, cits citam, izmantojot CN 27 tabulas, paziņo informāciju par minēto sūtījumu apmaiņu.

6. Izraudzītie operatori Starptautiskajam birojam iesniedz divus publicēto dokumentu eksemplārus neatkarīgi no tā, vai tie ir saistīti ar iekšzemes vai starptautiskajiem pakalpojumiem. Ja iespējams, tie sniedz arī citus valstī publicētos darbus, kas saistīti ar pasta pakalpojumiem.

RL 271. pants
Starptautiskā biroja publikācijas

1. Starptautiskais birojs, pamatojoties uz informāciju, ko izraudzītie operatori snieguši saskaņā ar RL 270. pantu, publicē oficiālo vispārējās informācijas apkopojumu saistībā ar Konvencijas un tās reglamentu īstenošanu ikvienā dalībvalstī. Tāpat tas publicē līdzīgus apkopojumus saistībā ar Nolīguma par pasta maksājumu pakalpojumiem un tā reglamenta īstenošanu, pamatojoties uz attiecīgo dalībvalstu un/vai izraudzīto operatoru informāciju, kas sniegta saskaņā ar minētā nolīguma reglamentu.

2. Tāpat Starptautiskais birojs, ņemot vērā informāciju, kuru iesniegušas dalībvalstis un/vai izraudzītie operatori un attiecīgajā gadījumā reģionālās apvienības saistībā ar 2. 1. apakšpunktu vai Apvienoto Nāciju Organizācija saistībā ar 2.5. apakšpunktu, publicē:

2.1. saraksts ar izraudzīto operatoru un reģionālo apvienību adresēm, vadītājiem un vecākajām amatpersonām (tostarp viņu e-pasta adresēm), kas ir atbildīgas par dalībvalstu pasta jautājumiem. Minētajā sarakstā vismaz saistībā ar dalībvalstīm un izraudzītajiem operatoriem norāda arī īpašās adreses, tostarp e-pasta adreses, attiecībā uz šādām jomām:

2.1.1. starptautiskās attiecības,

2.1.2. drošība,

2.1.3. attiecības ar starptautiskajiem klientiem,

2.1.4. pieprasījumi,

2.1.5. vide,

2.1.6. uzskaitvedība un

2.1.7. ārkārtas gadījumu operatīvā informācija (EmIS);

2.2. pasta iestāžu starptautisko sarakstu;

2.3. tranzīta informācijas apkopojumu, kurā norāda:

2.3.1. sauszemes sektoru attālumu sarakstu tranzīta depešām,

2.3.2. tranzīta pakalpojumu sarakstu, ko sniedz sauszemes depešām (tostarp SAL depešām);

2.4. ekvivalento vērtību sarakstu;

2.5. aizliegto priekšmetu sarakstu, kurā norāda narkotiskās vielas, kuras ir aizliegtas saskaņā ar daudzpusējiem līgumiem par narkotiskajām vielām, un Starptautiskās Civilās aviācijas organizācijas izstrādātās definīcijas attiecībā uz bīstamiem priekšmetiem, kurus ir aizliegts nosūtīt pa pastu;

2.6. izraudzīto operatoru iekšzemes tarifu apkopojumu;

2.7. statistikas datus par pasta pakalpojumiem (iekšzemes un starptautiskajiem pakalpojumiem);

2.8. pētījumus, atzinumus, ziņojumus un citus paziņojumus saistībā ar pasta pakalpojumiem;

2.9. šādus trīs katalogus:

2.9.1. Starptautiskā biroja bibliotēkas katalogu (kurā uzskaitīti darbi, kas ir atrodami bibliotēkā),

2.9.2. Starptautiskā biroja periodisko izdevumu katalogu (kurā uzskaitīti periodiskie izdevumi, kurus saņem Starptautiskais birojs),

2.9.3. Starptautiskā biroja videotēkas katalogu (kurā uzskaitītas filmas, kuras Starptautiskais birojs var iznomāt dalībvalstīm vai izraudzītajiem operatoriem);

2.10. pasta iekārtu katalogu;

2.11. aviopasta dienestu kopējo sarakstu jeb (ko sauc arī par "CN 68 sarakstu"), ko atjaunina vismaz divas reizes gadā - jūnijā un decembrī. Jūnijā atjaunotais saraksts ietver izmaiņas, par kurām dalībvalstis snieguši informāciju Starptautiskajam birojam attiecībā uz detalizēto informāciju CN 68 sarakstā. Decembrī atjaunotais saraksts ietver izmaiņas, kuras veikušas dalībvalstis attiecībā uz detalizēto informāciju CN 68 sarakstā, kā arī finansiālā informācija par aviopārvadājumu tarifiem attiecīgajās valstīs. Finansiālā informācija stājas spēkā nākamā gada 1. janvārī. Ja nepieciešams, var papildus publicēt atjaunināto sarakstu. Informāciju UPU tīmekļa vietnē atjaunina uzreiz pēc tās iesniegšanas Starptautiskajam birojam.

2.12. aviopasta pārvadāšanas attālumu sarakstu, kuru Starptautiskais birojs sagatavo sadarbībā ar aviopārvadātājiem.

3. Tāpat tas publicē:

3.1. Konvencijas un Nolīguma par pasta maksājumu pakalpojumiem rokasgrāmatas;

3.2. citus UPU aktus, kurus anotējis Starptautiskais birojs;

3.3. Starptautiskā Pasta dienesta daudzvalodu vārdnīcu.

3.4. Vēstuļu korespondences apkopojuma tiešsaistes versiju - UPU tīmekļa vietnē.

4. Par grozījumiem dažādajās publikācijās, kas uzskaitītas 1.-3. punktā, ziņo, izmantojot apkārtrakstus, biļetenus vai citus piemērotus līdzekļus. Taču par grozījumiem saistībā ar publikācijām, kas minētas 2.11. un 2.12. apakšpunktā, un datumu, kurā minētie grozījumi stājas spēkā dalībvalstīm un izraudzītajiem operatoriem ziņo vispiemērotākajā veidā, izmantojot visātrāko maršrutu (gaisa vai sauszemes) un paredzot minimālu kavēšanos.

5. Starptautiskā biroja publikācijas izplata dalībvalstīm un izraudzītajiem operatoriem saskaņā ar turpmāk izklāstītajiem noteikumiem.

5.1. Visas publikācijas, izņemot to, kas minēta 5.2. apakšpunktā, izplata trīs eksemplāros, un vienam no eksemplāriem jābūt oficiālā valodā. Abi pārējie eksemplāri ir vai nu oficiālā valodā, vai valodā, kas pieprasīta saskaņā ar Vispārīgā reglamenta 155. pantu.

5.2. Žurnālu Union Postale izplata tādā daudzumā, kas ir proporcionāls to iemaksu vienību skaitam, kuras katrai dalībvalstij un izraudzītajam operatoram piešķir saskaņā ar Vispārīgā reglamenta 150. pantu.

5.3. Lai saņemtu lielāku skaitu eksemplāru nekā to, kuru bez maksas izplata saskaņā ar 5.1. apakšpunkta noteikumiem, dalībvalstis un izraudzītie operatori Starptautiskā biroja publikācijas var iegādāties par pašizmaksas cenu.

6. Starptautiskā biroja publikācijas sūta arī reģionālajām apvienībām.

RL 264. pants
Dokumentu glabāšanas laiks

1. Starptautiskā dienesta dokumentus glabā vismaz 18 mēnešus, sākot ar datumu, uz kuru tie attiecas. Taču tad, ja dokumenti ir reproducēti uz mikrofilmas, mikrofišas vai uz līdzīga līdzekļa, tad dokumentus var iznīcināt, tiklīdz ir konstatēts, ka reproducēšana ir veiksmīgi pabeigta.

2. Dokumentus saistībā ar strīdiem vai pieprasījumiem glabā līdz brīdim, kad jautājums ir atrisināts. Ja izraudzītais operators, kurš ir ierosinājis jautājuma izskatīšanu, saņemot pienācīgu informāciju par pieprasījumu rezultātu, sešu mēnešu laikā pēc informācijas saņemšanas nav izteikusi iebildumus, tad jautājumu uzskata par atrisinātu.

RL 273. pants
Veidlapas

1. Veidlapas atbilst pielikumā norādītajiem paraugiem.

2. Veidlapu teksts, krāsas un izmēri, kā arī citi parametri, piemēram, svītrkodam atvēlētā vieta, atbilst šī Reglamenta prasībām.

3. Ja publiskai lietošanai paredzētās veidlapas nav iespiestas franču valodā, to tekstu tulko franču valodā un tulkojumu ieraksta starp rindām.

4. Ja vien iesaistītie izraudzītie operatori nav, tieši vienojoties, noteikuši citādi, veidlapas, kas paredzētas izraudzītajiem operatoriem savstarpējai sarakstei, izstrādā franču valodā, to tulkojumu ierakstot starp rindām vai bez tā.

5. Veidlapas un to kopijas aizpilda tā, lai visi ieraksti būtu pilnīgi salasāmi. Veidlapas oriģinālu nosūta vai nu attiecīgajam izraudzītajam operatoram, vai arī tai ieinteresētajai personai, uz kuru visvairāk attiecas konkrētā situācija.

6. Ik reizi, kad pasta veidlapā ir jānorāda pasta apmaiņas iestāde, piemēro RL 173. panta noteikumus.

RL 274. pants
Publiski pieejamās veidlapas

1. Lai piemērotu RL 273. panta 3. punktu, turpmāk minētās veidlapas ir publiski pieejamās veidlapas:

CN 01 (Starptautiskais atbildes kupons);

CN 07 (Paziņojums par saņemšanu/izsniegšanu/izmaksāšanu/reģistrēšanu);

CN 08 (Pieprasījums);

CN 11 (Marķēšanas kvīts);

CN 14 (Kopējā aploksne);

CN 17 (Iesniegums par sūtījuma atsaukšanu, adreses mainīšanu vai labošanu, pēcmaksas summas atcelšanu vai mainīšanu);

CN 18 (Iesniegums par pasta sūtījuma nesaņemšanu (vai saņemšanu));

CN 22 (Uzlīme "Muita");

CN 23 (Muitas deklarācija);

CN 29 ("COD" uzlīme ("Pēcmaksa"));

CN 29ter Kupons sūtījumiem ar pēcmaksu (COD)

RL 275. pants
Standartu piemērošana

1. Dažu Reglamentu izpilde var būt saistīta ar konkrētu standartu piemērošanu. Dalībvalstīm un/vai izraudzītajiem operatoriem ir jāatsaucas uz attiecīgo UPU standarta publikāciju, kurā ir UPU apstiprinātie standarti.

2. UPU standartu piemērošana ir brīvprātīga, izņemot gadījumus, kad UPU Reglamentos ir skaidri noteikta prasība par to obligātu piemērošanu. Tomēr dalībvalstīm un/vai izraudzītajiem operatoriem ir ieteicams ievērot standartus, kas attiecas uz to iekšzemes un starptautiskajām darbībām, lai palielinātu to sistēmu un procesu apstrādes efektivitāti un savietojamību.

3. UPU standarts ir jāpieņem pilnīgi. Dalībvalstis un/vai izraudzītie operatori nodrošina to, lai UPU standarta izmantošana pilnīgi atbilstu attiecīgajā standartā noteiktajām prasībām. Novirzīšanās no ieteikumiem ir pieļaujama tikai tik daudz, cik tas ir atļauts attiecīgajā standartā.

RL 276. pants
Vides aspekti

1. Izraudzītajiem operatoriem savas preces un pakalpojumi ir jāveido tā, lai tie būtu pēc iespējas nekaitīgāki videi, ņemot vērā tehnoloģiskos un resursu ierobežojumus.

2. Ir jāoptimizē materiālu un enerģijas patēriņš, lai tas būtu minimāls un darbības tiktu veiktas efektīvi.

3. Izmantotajiem materiāliem ir jāatbilst attiecīgo valsts vai starptautisko organizāciju paredzētajiem standartiem par nepiesārņošanu vai netoksiskiem materiāliem.

4. Izraudzītajiem operatoriem ir jāveicina papīra un citu materiālu otrreizējā pārstrāde. Tām ir jāveicina arī pārstrādāto materiālu izmantošana.

18. nodaļa
Pārejas noteikumi un noslēguma noteikumi

RL 277. pants
Vēstuļu korespondences reglamenta stāšanās spēkā un to darbības laiks

1. Šis reglaments stājas spēkā no dienas, kad tiek piemērota Pasaules Pasta Konvencija.

2. Ja vien Pasta darbības padome neizlemj citādi, šis Reglaments ir spēkā tikpat ilgi, cik Konvencija.

Bernē, 2013. gada 15. aprīlī


 

Tulkojums

Vēstuļu korespondences reglamenta Noslēguma protokols

Apstiprinot Vēstuļu korespondences reglamentu, Pasta darbības padome ir vienojusies par sekojošo.

RL I pants
Īpašie tarifi

1. Neatkarīgi no RL 106. panta 2.6. apakšpunktā noteiktā Francija patur tiesības nepiemērot tarifus par glabāšanu sūtījumiem neredzīgajiem atbilstoši valsts tiesību aktiem.

RL II pants
Iespieddarbi. Maksimālais svars

1. Neatkarīgi no RL 122. panta 1.2. apakšpunktā noteiktā Īrijai un Kanādai ir tiesības ierobežot ienākošo un izejošo iespieddarbu maksimālo svaru līdz 2 kilogramiem.

RL III pants
Katrai sūtījumu kategorijai piemērojamie īpašie noteikumi

1. Neatkarīgi no RL 126. panta 2.2. apakšpunktā noteiktā Afganistāna un Japāna patur tiesības aerogrammām pievienot vai pie tām piestiprināt attēlus vai papīra strēmeles atbilstīgi nosacījumiem, kas paredzēti šo valstu iekšējiem pakalpojumiem.

2. Neatkarīgi no RL 126. panta 4.5. apakšpunktā noteiktā tad, ja nav noslēgta divpusēja vienošanās, Amerikas Savienotās Valstis un Kanāda nepieņem iespieddarbu sūtījumus, ja tiem ir pievienotas pastkartes, aploksnes vai iesaiņojumi, uz kuriem ir norādīta sūtītāja vai viņa pārstāvja adrese sākotnējā sūtījuma galamērķa valstī.

3. Neatkarīgi no RL 126. panta 5.1. apakšpunktā noteiktā Austrālija pieņem piegādei tikai tos sūtījumus neredzīgajiem, kas atzīti par sūtījumiem neredzīgajiem šīs valsts iekšzemes pakalpojumos.

4. Neatkarīgi no RL 126. panta 5. punktā noteiktā Francija piemēro noteikumus attiecībā uz sūtījumiem neredzīgajiem saskaņā ar šīs valsts normatīvajos aktos noteikto.

5. Neatkarīgi no RL 126. panta 4. 5. apakšpunktā noteiktā tad, ja nav noslēgts divpusējs nolīgums, Irāka nepieņem iespieddarbu sūtījumus, ja tiem ir pievienotas pastkartes, aploksnes vai iesaiņojumi, uz kuriem norādīta sūtītāja adrese, kas nav sūtījuma nodošanas valstī.

6. Neatkarīgi no RL 126. panta 5.2. apakšpunktā noteiktā Azerbaidžāna, Indija, Indonēzija, Libāna, Nepāla, Tadžikistāna, Turkmenistāna, Ukraina, Uzbekistāna un Zimbabve kā sūtījumus neredzīgajiem pieņem skaņu ierakstus tikai tad, ja tos sūta oficiāli atzīta neredzīgo iestāde vai ja tie ir adresēti minētajai iestādei.

7. Neatkarīgi no RL 126. panta 6. punktā noteiktā Krievijas Federācija patur tiesības nepieņemt neierakstītas sīkpakas. Sīkpakas sagatavojamas atbilstoši RL 137. panta and RL 189. panta noteikumiem.

8. Neatkarīgi no RL 126. panta 7. punktā noteiktā Kanādai ir atļauts nepieņemt vai neapstrādāt M maisus, kuros ir no citām valstīm saņemti audiovizuālie informācijas nesēji vai informatīvie materiāli.

9. Neviena atruna attiecībā uz pasta vairumsūtījumiem neietekmē RL 226. panta piemērošanu.

10. Neatkarīgi no RL 126. panta 8.1. apakšpunktā noteiktā Grieķija patur tiesības sūtījumus uzskatīt par pasta vairumsūtījumiem tad, ja vienā un tajā pašā depešā atrodas vai vienā dienā, kad tiek noformētas vairākas depešas, ir nodoti 150 vai vairāk sūtījumu, kurus nodevis viens un tas pats sūtītājs, kā arī ja divu nedēļu laikā viens un tas pats sūtītājs ir nodevis 1000 vai vairāk sūtījumu.

11. Neatkarīgi no RL 126. panta 7. punktā noteiktā Korejas Tautas Demokrātiskā Republika patur tiesības nepieņemt M maisus, kuros ir preču paraugi vai citi ar muitas nodokli neapliekami komerciāli sūtījumi, vai informatīvi materiāli, kas nav paredzēti tālākpārdošanai.

RL IV pants
Standartizētie sūtījumi

1. Amerikas Savienotajām Valstīm, Japānai, Kanādai, Kenijai, Tanzānijas Savienotai Republikai un Ugandai nav pienākuma izvairīties no tādu aplokšņu izmantošanas, kuru formāts ir lielāks par izmēriem, kas ieteikti RL 130. pantā, ja minētās aploksnes plaši tiek izmantotas attiecīgajās valstīs.

2. Afganistānai un Indijai nav pienākuma izvairīties no tādu aplokšņu izmantošanas, kuru formāts ir lielāks vai mazāks par izmēriem, kas ieteikti RL 130. pantā, ja minētās aploksnes plaši tiek izmantotas attiecīgajās valstīs.

3. RL 130. panta 1. un 4. punktu nepiemēro Japānai.

RL V pants
Izņēmuma kārtā pieņemtie bīstamie izstrādājumi

1. Neatkarīgi no RL 131. pantā noteiktā Francija patur tiesības atteikties pieņemt pasta sūtījumus, kuros ir šajā pantā norādītie izstrādājumi.

RL VI pants
Radioaktīvie materiāli, infekciozās vielas un litija elementi un baterijas, ko atļauts pieņemt

1. Neatkarīgi no RL 132. pantā noteiktā Francija patur tiesības atteikties pieņemt pasta sūtījumus, kuros ir šajā pantā norādītie izstrādājumi.

RL VII pants
Pasta tarifu piemērošanas nosacījumi

1. Neatkarīgi no RL 107. panta 2. punktā noteiktā Īrija patur tiesības noteikt, ka pirmais svara solis vēstuļu korespondences tarifu skalā ir 25 grami.

RL VIII pants
No pasta tarifiem atbrīvoto sūtījumu marķēšana

1. Neatkarīgi no RL 112. panta 1. punkta 3. apakšpunktā noteiktā Francija patur tiesības piemērot noteikumus attiecībā uz sūtījumiem neredzīgajiem saskaņā ar šīs valsts normatīvajiem aktiem.

RL IX pants
Ierakstīti M maisi

1. Amerikas Savienotajām Valstīm un Kanādai ir tiesības nepieņemt ierakstītus M maisus un nenodrošināt šādu ierakstītu maisu apstrādi, ja tie ir saņemti no citām valstīm.

RL X pants
Apdrošināto sūtījumu maksimālie ierobežojumi

1. Neatkarīgi no RL 138. pantā noteiktā Zviedrija patur tiesības ierobežot ierakstītu un apdrošinātu vēstuļu korespondences sūtījumu satura vērtību Zviedrijā, nosakot šādus maksimālos ierobežojumus:

Ienākošie vēstuļu korespondences sūtījumi

  Satura maksimālā komerciālā vērtība Maksimālā apdrošinājuma summa Maksimālā atlīdzība
Ierakstītie sūtījumi 500 SDR - 30 SDR
(M maisiem - 150 SDR)
Apdrošināti sūtījumi 1 000 SDR 1 000 SDR 1 000 SDR

2. Šo ierobežojumu nedrīkst apiet, veicot daļēju apdrošināšanu par summu, kas pārsniedz 1000 SDR. Jauni ierobežojumi saistībā ar ierakstītu un apdrošinātu sūtījumu saturu nav noteikti. Sūtījumi, kuru vērtība būs lielāka par minēto ierobežojumu, tiks nosūtīti atpakaļ uz nodošanas vietu.

3. Neatkarīgi no RL 134. pantā noteiktā Dānija patur tiesības ierobežot satura vērtību tiem ienākošiem ierakstītiem vai apdrošinātiem vēstuļu korespondences sūtījumiem, kuros ir nauda vai uzrādītāja vērtspapīri, nosakot šādus maksimālos ierobežojumus:

Ienākošie vēstuļu korespondences sūtījumi

  Satura maksimālā komerciālā vērtība Maksimālā apdrošinājuma summa Maksimālā atlīdzība
Ierakstīti vēstuļu korespondences sūtījumi 100 SDR - 30 SDR
Apdrošināti vēstuļu korespondences sūtījumi 4 000 SDR 4 000 SDR 4 000 SDR

3.1. Šos ierobežojumus nedrīkst apiet, veicot daļēju apdrošināšanu par summu, kas pārsniedz 4 000 SDR

RL XII pants
Apdrošināti sūtījumi

1. Neatkarīgi no RL 138. pantā noteiktā Francija patur tiesības ierobežot apdrošinātu vēstuļu korespondences sūtījumu satura vērtību Francijā, nosakot šādus maksimālos ierobežojumus:

  Satura maksimālā komerciālā vērtība Maksimālā apdrošinājuma summa Maksimālā atlīdzība
Apdrošināti sūtījumi 630 SDR 630 SDR 630 SDR

2. Šos ierobežojumus nedrīkst apiet, veicot daļēju apdrošināšanu par summu, kas pārsniedz 630 SDR. Sūtījumi, kuru vērtība būs lielāka par minēto ierobežojumu, tiks nosūtīti atpakaļ uz nodošanas vietu. Deklarētā vērtība nedrīkst būt mazāka par sūtījuma komerciālo vērtību.

RL XII pants
IBRS izmaksu aprēķināšana

1. Ēģipte, Kaboverde, Katara, Kazahstāna, Kirgizstāna, Maroka, Nepāla, Omāna un Uzbekistāna patur tiesības pieprasīt kompensāciju par IBRS pakalpojumu izmaksām pat tad, ja gada laikā atpakaļ nosūtīto sūtījumu skaits ir mazāks vai vienāds ar skaitu, kas paredzēts RL 144. panta 4.4. apakšpunktā.

RL XIII pants
Nepareizi pieņemtu sūtījumu apstrāde

1. Afganistānai, Angolai, Džibutijai un Pakistānai nav pienākuma ievērot RL 149. panta 4. punktā noteikto, proti, ka "šajā paziņojumā precīzi norāda aizliegumu, saskaņā ar kuru sūtījums un priekšmeti tika konfiscēti".

2. Afganistāna, Angola, Argentīna, Austrālija, Azerbaidžāna, Džibutija, Igaunija, Kanāda, Kazahstāna, Kirgizstāna, Korejas Tautas Demokrātiskā Republika, Nepāla, Sudāna, Tadžikistāna, Turkmenistāna, Ukraina, Uzbekistāna un Vjetnama patur tiesības, informējot par pasta sūtījuma konfiscēšanas pamatojumu, aprobežoties tikai ar to informāciju, kuru ir sniegušas muitas iestādes, un ievērojot valsts tiesību aktus.

3. Amerikas Savienotās Valstis patur tiesības uzskatīt par nepareizi pieņemtu jebkuru sūtījumu, kas satur vielas, kuras tiek kontrolētas atbilstoši U.S. Federālo noteikumu 21. nodaļas 1308. punktā noteiktajam un apstrādāt to saskaņā ar iekšējiem normatīviem aktiem un muitas praksi.

4. Francija piemēro RL 149. panta 6. punkta noteikumus tikai attiecībā uz sūtījumiem neredzīgajiem, neskarot to, kas noteikts šīs valsts normatīvajos aktos.

RL XIV pants
Pārsūtīšana

1. RL 150. panta 2. punkta noteikumi neattiecas uz Dānijas, Somijas un Zviedrijas izraudzītajiem operatoriem, kuru pasta iekārtas šķirošanas procesa laikā automātiski pārsūta depešas adresātam, kas ir mainījis adresi.

RL XV pants
Pieprasījumu apstrāde

1. Neatkarīgi no RL 154. pantā noteiktā Amerikas Savienotās Valstis patur tiesības no sūtījuma nodošanas valsts izraudzītā operatora nepieņemt CN 08 pieprasījuma veidlapu par ierakstītiem sūtījumiem, kas nosūtīti kā atklātā tranzīta sūtījumi, un atsakās uzņemties atbildību par šāda veida aizliegtajiem sūtījumiem.

RL XVI pants
Sūtījumi, kurus nodod muitas kontrolei

1. Neatkarīgi no RL 156. pantā noteiktā Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste neuzņemas atbildību par sūtītāja paraksta iegūšanu uz CN 22 un CN 23 veidlapām, lai tiktu apliecināts, ka sūtījumā nav bīstamu priekšmetu, kas ir aizliegti pasta noteikumos.

RL XVII pants
Izzagta vai bojāta ierakstīta vai apdrošināta sūtījuma piegāde

1. Neatkarīgi no RC 160. panta 1. un 2.  punktā noteiktā Amerikas Savienotās Valstis patur tiesības nepiemērot šos noteikumus attiecībā uz ierakstītiem vēstuļu korespondences sūtījumiem.

2. Neatkarīgi no RL 160. pantā noteiktā Argentīna patur tiesības nepiemērot šos noteikumus, kamēr tā nav veikusi pētījumu, lai noteiktu veidus, kā atgūt un pārvaldīt izmaksas, kas ir saistītas ar pakalpojumu sniegšanas procedūrām.

3. Neatkarīgi no RL 160. panta 1. un 2. punktā noteiktā Brazīlija patur tiesības nepiemērot noteikumus, kuri attiecas uz CN 24 aktu.

4. Neatkarīgi no RL 160. pantā noteiktā Kanāda patur tiesības elektroniski vai citā veidā ziņot adresātam, sūtījuma nodošanas valsts izraudzītajam operatoram un/vai sūtītājam par izzagta vai sabojāta ierakstītā sūtījuma piegādi.

RL XVIII pants
Izraudzīto operatoru atbildības noteikšanas procedūra

1. Neatkarīgi no RL 166. panta 2. un 3. punktā noteiktā Amerikas Savienotās Valstis patur tiesības nepiemērot šos noteikumus attiecībā uz ierakstītiem vēstuļu korespondences sūtījumiem.

2. Neatkarīgi no RL 166. panta 2. punktā noteiktā Argentīna patur tiesības neizdot CN 24 veidlapu.

3. Neatkarīgi no RL 166. panta 2. un 3. punktā noteiktā Kanādai ir atļauts nepiemērot šos noteikumus attiecībā uz ierakstītiem sūtījumiem.

RL XIX pants
Maisi

1. RL 178. panta 2.10. punkta noteikumi neattiecas uz Lielbritāniju, kuras tiesību aktos ir paredzēts mazāks svara ierobežojums. Saskaņā ar Lielbritānijas tiesību aktiem veselības un drošības jomā pasta maisa svars ir ierobežots līdz 20 kilogramiem.

2. Neatkarīgi no RL 178. panta 2.10. apakšpunktā noteiktā Korejas Tautas Demokrātiskā Republika patur tiesības ierobežot pasta maisa svaru līdz 20 kilogramiem.

RL XX pants
Depešu marķēšana

1. Francija piemēro 188. panta 8. punkta noteikumus attiecībā uz sūtījumiem neredzīgajiem, neskarot šīs valsts normatīvajos aktos noteikto.

RL XXI pants
Depešu virzīšana

1. Azerbaidžāna, Bolīvija, Igaunija, Latvija, Tadžikistāna, Turkmenistāna un Uzbekistāna atzīst tikai tādas pārsūtīšanas izmaksas, ko veic saskaņā ar noteikumiem par svītru, kuru norāda CN 35 aviopasta sūtījumu taras birkās un CN 38 pavadrakstos.

2. Ņemot vērā 1. punkta noteikumus, Amerikas Savienotās Valstis, Francija, Grieķija, Itālija, Senegāla un Taizeme slēgtās depešas pārsūta tikai saskaņā ar nosacījumiem, kas paredzēti RL 191. panta 4. punktā.

RL XXII pants
Īpašā tranzītmaksa

1. Grieķija patur tiesības par 30 % palielināt sauszemes tranzītmaksu un par 50 % palielināt jūras tranzītmaksu, kas paredzēta RL 208. panta 1. punktā.

2. Austrālija, Singapūra un Somija patur tiesības par 50 % palielināt sauszemes un jūras tranzītmaksu, kas paredzēta RL 208. panta 1. punktā.

3. Krievijas Federācijai ir atļauts iekasēt 0,65 SDR papildus tranzītmaksai, kas paredzēta RL 208. panta 1. punktā, par katru vēstuļu korespondences sūtījumu kilogramu, kas tranzītā pārvadāts pa Sibīrijas maršrutu.

4. Ēģiptei un Sudānai ir atļauts iekasēt 0,16 SDR papildus tranzītmaksai, kas paredzēta RL 208. panta 1. punktā, par katru vēstuļu korespondences maisu, kas tranzītā pārvadāts pa Nasera ezeru [Lake Nasser] starp Šalalu [Shallal] (Ēģipte) un Vadīhalfu [Wadi Halfa] (Sudāna).

5. Panamas Republikai ir atļauts iekasēt 0,98 SDR papildus tranzītmaksai, kas paredzēta RL 208. panta 1. punktā, par katru vēstuļu korespondences maisu, kas tranzītā pārvadāts pa Panamas zemes šaurumu starp Balboas ostu Klusajā okeānā un Kristobalas ostu Atlantijas okeānā.

6. Somijai ir atļauts iekasēt papildu maksu par katru tādu vēstuļu korespondences sūtījumu kilogramu, kuru adresāti ir Ālandu salās.

6.1. Aviodepešām un prioritārām depešām papildu maksa atbilst sauszemes tranzītmaksai un attiecīgajai aviopārvadājumu maksai.

6.2. Sauszemes depešām un neprioritārām depešām papildu maksa atbilst sauszemes tranzītmaksai un attiecīgajai jūras pārvadājumu maksai.

7. Izņēmuma kārtā Panamas Republikai ir atļauts iekasēt 0,65 SDR par maisu par visām depešām, kas uzglabātas vai pārkrautas Balboas vai Kristobalas ostā, ja tā nesaņem maksājumus par attiecīgo depešu sauszemes vai jūras tranzītu.

8. Neatkarīgi no RL 208. panta 1. punktā noteiktā Afganistānas izraudzītajām operatoram, ņemot vērā īpašās grūtības saistībā ar pārvadāšanu un saziņu, uz laiku valsts teritorijā ir atļauts tranzītā pārvadāt slēgtās depešas un atklātā tranzīta korespondenci atbilstīgi nosacījumiem, par kuriem tā īpaši vienojas ar attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem.

9. Neatkarīgi no RL 208. panta 1. punktā noteiktā Sīrijas un Irākas transporta pakalpojumus uzskata par ārkārtas pakalpojumiem, par kuriem var iekasēt īpašu tranzītmaksu.

10. Dānijai ir atļauts iekasēt papildu maksu par katru tādu vēstuļu korespondences sūtījumu kilogramu, kuru adresāti ir Farēru salās vai Grenlandē.

10.1. Attiecībā uz aviodepešām, prioritārajām depešām un SAL depešām papildu maksa atbilst maksai par tranzīta aviodepešu apstrādi un aviopārvadājumu maksai.

10.2. Attiecībā uz sauszemes depešām un neprioritārām depešām papildu maksa atbilst sauszemes tranzītmaksai un attiecīgajai jūras tranzītmaksai.

10.3. Par aviodepešām, prioritārām depešām, sauszemes depešām, neprioritārām depešām un SAL depešām, kuras sūta atklātā tranzītā uz Farēru salām vai Grenlandi, Dānijai ir atļauts iekasēt tranzītmaksas (pārvadāšanas un apstrādes izmaksas un gala norēķinu palielinājumus) atbilstoši tam, kā noteikts RL 211. panta 1. punktā.

11. Ukraina patur tiesības par 50 % palielināt jūras tranzītmaksu, kas paredzēta RL 208. panta 1. punktā.

12. Vācijai ir tiesības par 50 % palielināt jūras tranzītmaksu, kas paredzēta RL 208. panta 1. punktā.

RL XXIII pants
Depešu ar vairumsūtījumiem uzskaite

1. Neatkarīgi no RL 237. panta 2.2. apakšpunktā noteiktā rēķinus, kas iesniegti Amerikas Savienoto Valstu, Austrālijas un Kanādas izraudzītajam operatoram, neuzskata par pieņemtiem, kā arī tie nav jāapmaksā sešu nedēļu laikā no to saņemšanas, ja vien minētie rēķini netiek saņemti septiņu dienu laikā pēc tam, kad izraudzītais operators kreditors tos ir sagatavojis.

RL XXIV pants
CN 55, CN 66 un CN 67 sarakstu, CN 51 atsevišķo rēķinu un CN 52 kopējo rēķinu iesniegšana un pieņemšana

1. Neatkarīgi no RL 248. panta 6. punktā noteiktā rēķinus, kas iesniegti Amerikas Savienoto Valstu un Laosas Tautas Demokrātiskās Republikas izraudzītajam operatoram, neuzskata par pieņemtiem, kā arī tie nav jāapmaksā sešu nedēļu laikā no to saņemšanas, ja vien minētie rēķini netiek saņemti septiņu dienu laikā pēc tam, kad izraudzītais operators kreditors tos ir nosūtījis.

2. Neatkarīgi no RL 248. panta 6. un 7. punktā noteiktā rēķinus, kas iesniegti Austrālijas, Ķīnas Tautas Republikas un Saūda Arābijas izraudzītajam operatoram, neuzskata par pieņemtiem divus mēnešus pēc attiecīgo rēķinu saņemšanas, kā arī tie nav jāapmaksā sešu nedēļu laikā no to saņemšanas gadījumos, kad tiek izmantota tiešā rēķinu izrakstīšanas sistēma, ja vien minētie rēķini netiek saņemti septiņu dienu laikā pēc tam, kad izraudzītais operators kreditors tos ir nosūtījis.

RL XXV pants
Starptautiskie atbildes kuponi, kas izdoti līdz 2002. gada 1. janvārim

1. Par starptautiskajiem atbildes kuponiem, kas ir izdoti līdz 2002. gada 1. janvārim un ir apmainīti līdz 2006. gada 30. jūnijam, norēķinās tieši attiecīgo izraudzīto operatoru starpā saskaņā ar turpmāk izklāstītajiem noteikumiem. Minētos kuponus turpmāk nevar norādīt starptautisko atbildes kuponu kopējā norēķinu rēķinā, ko sagatavo Starptautiskais birojs.

2. Ja nav noslēgta īpaša vienošanās, tad pēc šī pārejas posma iepriekš minētā veida starptautiskos atbildes kuponus nevar izmantot norēķiniem starp izraudzītajiem operatoriem.

3. Kopējos norēķinu rēķinos starp izraudzītajiem operatoriem atbildes kuponu vērtība ir 0,74 SDR par kuponu.

4. Katru gadu ne vēlāk kā sešus mēnešus pēc attiecīgā laika posma beigām apmainītos atbildes kuponus nosūta tiem izraudzītajiem operatoriem, kuri tos ir izdevuši, to kopējo skaitu un vērtību norādot sarakstā, kas atbilst pievienotajam CN 02bis paraugam.

5. Atbildes kuponus, kas kļūdas dēļ ieskaitīti rēķinā, kas paredzēts izraudzītajam operatoram, kurš nav attiecīgo kuponu izdevējs, atskaita no minētā izraudzītā operatora rēķina un nosūta atpakaļ tam izraudzītajam operatoram, kurš tos nepareizi nosūtījis; minētos kuponus attiecīgi apzīmogo. Šo darbību var veikt nākamā norēķinu perioda laikā, lai izvairītos no papildu rēķinu sagatavošanas. Šo noteikumu nepiemēro pēc 2006. gada beigām.

6. Tiklīdz divi izraudzītie operatori ir vienojušies par savstarpējās attiecībās apmainīto atbildes kuponu skaitu, izraudzītais operators kreditors divos eksemplāros sagatavo un nosūta izraudzītajām operatoram debitoram sarakstu, kas atbilst pievienotajam CN 03bis paraugam, ja atlikums ir lielāks par 74 SDR un ja starp attiecīgajiem izraudzītajiem operatoriem nav panākta vienošanās par īpašiem noteikumiem. Ja mēneša laikā pēc minētā saraksta nosūtīšanas izraudzītais operators kreditors nav saņēmis komentārus, tad sarakstā norādīto summu uzskata par pilnīgi pieņemtu.

7. Ja atlikums norēķinos starp diviem izraudzītajiem operatoriem nav lielāks par 74 SDR, tad izraudzītais operators kreditors šo atlikumu pārnes uz nākamo gadu. Ja atlikums norēķinos par atbildes kuponiem, kas apmainīti līdz 2006. gada 30. jūnijam, ir mazāks par 74 SDR, maksājumu neveic.

8. Maksājumu veic pēc iespējas drīzāk un ne vēlāk kā sešas nedēļas pēc pieņemšanas datuma vai paziņošanas par to, ka maksājamais atlikums ir pilnīgi pieņemts.

9. Starptautiskos atbildes kuponus, kas ir izdoti līdz 2002. gada 1. janvārim nedrīkst apmainīt pasta iestādēs pēc 2007. gada 31. augusta.

RL XXVI pants
To parādu koriģēšana, kas radušies, veicot norēķinus saistībā ar galīgo kopējo rēķinu par starptautiskajiem atbildes kuponiem, kuri izplatīti līdz 2002. gada 1. janvārim

1. Izraudzītajam operatoram maksājamos parādus, kas nav apmaksāti līdz 2003. gada 1. aprīlim un kas radušies pēc norēķinu veikšanas, izmantojot Starptautiskā biroja galīgo kopējo rēķinu par starptautiskajiem atbildes kuponiem, kuri ir izplatīti līdz 2002. gada 1. janvārim, var koriģēt attiecībā pret tāda izraudzītā operatora kredītu, kurš ir parādā attiecīgajam debitoram. Pirms minētā pasākuma veikšanas Starptautiskais birojs konsultējas ar attiecīgo kreditoru un nosūta atgādinājumu debitoram, kas nav izpildījis saistības. Ja maksājums netiek veikts mēneša laikā pēc minētā atgādinājuma nosūtīšanas, Starptautiskais birojs pēc tam, kad ir informētas visas iesaistītās puses, ir kompetents vienpusēji veikt attiecīgās uzskaitvedības korekcijas. Tā debitora piekrišana, kas nav izpildījis saistības, nav vajadzīga.

2. Veicot minētās uzskaitvedības korekcijas, Starptautiskais birojs kompensē tikai tos rēķinus, kurus ir pieņēmis gan debitors, kas nav izpildījis saistības, gan tas izraudzītais operators, kurš ir parādā debitoram, kas nav izpildījis saistības.

3. Debitors, kas nav izpildījis saistības, nevar iesniegt pieprasījumu izraudzītajam operatoram, kurš tam ir parādā, par kredītiem, kurus Starptautiskais birojs ir kompensējis kreditoram atbilstīgi 1. punktā aprakstītajai procedūrai.

RL XXVII pants
Tādu parādu koriģēšana, kas radušies, veicot norēķinus ar Starptautiskā biroja klīringa sistēmas starpniecību, un kas ir bijuši spēkā pirms 2001. gada 1. janvāra

1. Parādus, kuri ir spēkā pirms 2001. gada 1. janvāra un kuri izraudzītajam operatoram, kas ir nokavējis noteikto termiņu klīringa sistēmas norēķinu sarakstiem par 2000. gada pēdējo ceturksni, ir jāmaksā, veicot norēķinus ar Starptautiskā biroja klīringa sistēmas starpniecību, var koriģēt, kompensējot ar kredītu summām, kuras ir jāmaksā debitoram no cita izraudzītā operatora. Pirms minētā pasākuma veikšanas Starptautiskais birojs konsultējas ar attiecīgo kreditoru un nosūta atgādinājumu debitoram, kas nav izpildījis saistības. Ja maksājums netiek veikts viena mēneša laikā pēc minētā atgādinājuma nosūtīšanas, Starptautiskais birojs pēc tam, kad ir informētas visas iesaistītās puses, ir kompetents vienpusēji veikt attiecīgās uzskaitvedības korekcijas.

2. Veicot minētās uzskaitvedības korekcijas, Starptautiskais birojs kompensē tikai tos rēķinus, kurus ir apstiprinājis gan debitors, kas nav izpildījis saistības, gan tas izraudzītais operators, kurš ir parādā debitoram, kas nav izpildījis saistības.

3. Debitors, kas nav izpildījis saistības, nevar iesniegt pieprasījumu izraudzītajam operatoram, kurš tam ir parādā, par kredītiem, kurus Starptautiskais birojs ir kompensējis kreditoram atbilstīgi 1. punktā aprakstītajai procedūrai.

RL XXVIII pants
Veidlapas

1. Neatkarīgi no RL 273. pantā noteiktā Amerikas Savienoto Valstu, Brazīlijas, Luksemburgas, Ungārijas Republikas un Vācijas izraudzītie operatori var mainīt CN 07 veidlapas izmērus un formātu.

2. Neatkarīgi no RL 273. panta 2. punktā noteiktā Francija CN 07 veidlapā var izdarīt šādas izmaiņas:

2.1. pievienot svītrkodu ar svītrām un/vai cipariem, kas atbilst tehniskajām specifikācijām, kuras atbilst UPU apstiprinātajiem standartiem;

2.2. paredzēt tukšu laukumu apakšējā daļā;

2.3. adresāta ailē pievienot oranžas krāsas automātiski nolasāmas norādes līnijas rakstīšanai un palielināt ailes "Sūtījuma adresāts" un "Nosūtīt atpakaļ";

2.4. norādīt angļu valodā informāciju, kas ir obligāti jāaizpilda galamērķī.

3. Neatkarīgi no RL 273. panta 2. punktā noteiktā Itālija CN 07 veidlapā var izdarīt šādas izmaiņas:

3.1. adresāta aili norādīt baltā krāsā un pievienot iekšējās automātiski nolasāmas norādes līnijas rakstīšanai;

3.2. tukšu laukumu apakšējā daļā norādīt baltā krāsā;

3.3. ailē "sūtījuma apraksts" izslēgt norādes uz tiem sūtījumu veidiem, kuriem netiek nodrošināts paziņojuma par izsniegšanu pakalpojums;

3.4. informāciju attiecībā uz veidlapas parakstu pārvietot no apakšējās daļas kreisās puses uz apakšējās daļas labo pusi.

Šim protokolam ir tāds pats juridisks spēks, un tas ir spēkā tikpat ilgi, it kā šī protokola noteikumi būtu iekļauti to Reglamenta tekstā, uz kuru tas attiecas.

Bernē, 2013. gada 15. aprīlī


 

Tulkojums

Vēstuļu korespondences reglamenta pielikums

Veidlapas

 
Tiesību akta pase
Nosaukums: Par 2013. gada Vēstuļu korespondences reglamentu Statuss:
Zaudējis spēku
zaudējis spēku
Izdevējs: Ministru kabinets Veids: noteikumi Numurs: 43Pieņemts: 19.01.2016.Stājas spēkā: 27.01.2016.Zaudē spēku: 11.03.2021.Publicēts: Latvijas Vēstnesis, 17, 26.01.2016. OP numurs: 2016/17.2
Saistītie dokumenti
  • Zaudējis spēku ar
  • Izdoti saskaņā ar
  • Anotācija / tiesību akta projekts
  • Citi saistītie dokumenti
279498
27.01.2016
87
0
  • X
  • Facebook
  • Draugiem.lv
 
0
Šajā vietnē oficiālais izdevējs
"Latvijas Vēstnesis" nodrošina tiesību aktu
sistematizācijas funkciju.

Sistematizēti tiesību akti ir informatīvi. Pretrunu gadījumā vadās pēc oficiālās publikācijas.
Par Likumi.lv
Aktualitātes
Noderīgas saites
Atsauksmēm
Kontakti
Mobilā versija
Lietošanas noteikumi
Privātuma politika
Sīkdatnes
Latvijas Vēstnesis "Ikvienam ir tiesības zināt savas tiesības."
Latvijas Republikas Satversmes 90. pants
© Oficiālais izdevējs "Latvijas Vēstnesis"