Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Saeima ir pieņēmusi un Valsts
prezidents izsludina šādu likumu: Par Latvijas Republikas un Polijas Republikas brīvās tirdzniecības līguma Apvienotās komitejas lēmumu nr. 2/1999 "Par izmaiņām Latvijas Republikas un Polijas Republikas brīvās tirdzniecības līguma 3.protokolā"
1.pants. 1999.gada 13.decembrī pieņemtais Latvijas Republikas un Polijas Republikas brīvās tirdzniecības līguma Apvienotās komitejas lēmums nr. 2/1999 "Par izmaiņām Latvijas Republikas un Polijas Republikas brīvās tirdzniecības līguma 3.protokolā" (turpmāk — Lēmums) ar šo likumu tiek pieņemts un apstiprināts. 2.pants. Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināms Lēmums angļu valodā un tā tulkojums latviešu valodā. 3.pants. Lēmums stājas spēkā tā 2.pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo laikrakstā "Latvijas Vēstnesis". Likums Saeimā pieņemts 1999.gada 16.decembrī.
Valsts prezidente V.Vīķe-Freiberga
Rīgā 1999.gada 30.decembrī
Decision No. 2/1999
of the Joint Committee of the Free Trade Agreement between the Republic of Latvia and the Republic of Poland on Amendments to the Protocol 3 on Rules of Origin to the Free Trade Agreement between the Republic of Latvia and the Republic of Poland THE JOINT COMMITTEE, Having regard to the Free Trade Agreement between the Republic of Latvia, of the one part, and the Republic of Poland, of the other part, signed in Warsaw on 28 April 1997, and in particular Article 38 thereof and Article 36 of the Protocol 3, Whereas within this Protocol 3 the definition of the term "originating products" needs to be amended to ensure the proper operation of the extended system of cumulation which permits the use of materials originating in the European Community, Poland, Hungary, the Czech Republic, the Slovak Republic, Bulgaria, Romania, Latvia, Lithuania, Estonia, Slovenia, Turkey, the European Economic Area (hereinafter referred to as the EEA), Iceland, Norway and Switzerland; Whereas it would seem advisable to revise the Articles concerning the amounts in order to fully take into consideration the entry into force of the euro; Whereas, to take account of changes in processing techniques and shortages of certain raw materials, some corrections must be made to the list of working and processing requirements which non-originating materials have to fulfil to qualify for originating status, HAS DECIDED AS FOLLOWS: Article 1 Protocol 3 concerning the definition of the concept of "originating products" and methods of administrative cooperation is hereby amended as follows: 1. In Articles 21 and 26 the word "ECU" shall be replaced by "euro". 2. Article 30 shall be replaced by the following: "Article 30 Amounts expressed in euro 1. Amounts in the national currency of the exporting country equivalent to the amounts expressed in euro shall be fixed by the exporting country and communicated to the importing country. 2. When the amounts exceed the corresponding amounts fixed by the importing country, the latter shall accept them if the products are invoiced in the currency of the exporting country. When the products are invoiced in the currency of another country referred to in Articles 3 and 4, the importing country shall recognise the amount notified by the country concerned. 3. The amounts to be used in any given national currency shall be the equivalent in that national currency of the amounts expressed in euro as at the first working day of October 1999. 4. The amounts expressed in euro and their equivalents in the national currencies of Latvia and Poland shall be reviewed by the Joint Committee at the request of Latvia or Poland. When carrying out this review, the Joint Committee shall ensure that there will be no decrease in the amounts to be used in national currency and shall furthermore consider the desirability of preserving the effects of the limits concerned in real terms. For this purpose, it may decide to modify the amounts expressed in euro." 3. Annex II shall be amended as follows:
Article 2 This Decision shall enter into force in accordance with the paragraph 1 of Article 38 to the Free Trade Agreement between the Republic of Latvia and the Republic of Poland. If this Decision does not enter into force by 1 January 2000 it shall be applied provisionally from that date. IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorized therto, have signed this Decision. Done at Riga this 13th day of December 1999 in two authentic copies in the English language.
Latvijas Republikas un Polijas Republikas brīvās tirdzniecības līguma Apvienotās komitejas lēmums nr. 2/1999 "Par izmaiņām Latvijas Republikas un Polijas Republikas brīvās tirdzniecības līguma 3.protokolā"
Apvienotā komiteja, Atsaucoties uz 1997. gada 28. aprīlī Varšavā parakstīto brīvās tirdzniecības līgumu starp Latvijas Republiku un Polijas Republiku un tā 3. Protokolu 38. pantu un 39. pantu, Ievērojot to, ka 3. Protokola termina "izcelsmes produkti" definīcija ir jāmaina, lai nodrošinātu paplašinātās kumulācijas sistēmas, kas pieļauj Eiropas Kopienas, Polijas, Ungārijas, Čehijas Republikas, Slovākijas Republikas, Bulgārijas, Rumānijas, Latvijas, Lietuvas, Igaunijas, Slovēnijas, Turcijas, Eiropas Ekonomiskās Telpas (šeit un turpmāk "EET"), Islandes, Norvēģijas un Šveices izcelsmes materiālu lietošanu, atbilstošu darbību; Ievērojot to, ka būtu vēlams mainīt pantu formulējumus, kas attiecas uz summām, lai pilnībā ņemtu vērā eiro stāšanos spēkā; Ievērojot to, ka jāprecizē apstrādes un pārstrādes noteikumu saraksts, kas jāizpilda neizcelsmes materiāliem, lai tie iegūtu izcelsmes statusu, ņemot vērā izmaiņas pārstrādes metodēs un atsevišķu izejmateriālu trūkumu, IR NOLĒMUSI SEKOJOŠO: 1. pants 3. Protokols par "izcelsmes produktu" jēdziena definējumu un administratīvās sadarbības metodēm tiek mainīts sekojoši: 1. 21. un 26. pantā vārds "Ecu" tiek aizvietots ar "eiro". 2. 30. pants tiek aizvietots ar: "30. pants Eiro izteiktās summas 1. Eksportējošās valsts nacionālajā valūtā izteiktajām summām, kuras ir ekvivalentas eiro izteiktajām summām, jābūt fiksētām eksportējošā valstī un paziņotām importējošai valstij. 2. Ja summas pārsniedz atbilstošās summas, kuras fiksē importējošā valsts, pēdējai tās ir jāpieņem, ja rēķins par produkciju ir izrakstīts eksportējošās valsts valūtā. Ja rēķins par produkciju ir izrakstīts kādas citas valsts valūtā, kas uzskaitīts 3. un 4. pantā, tad importējošā valsts atzīst un pieņem attiecīgās valsts paziņoto summu. 3. Summām, kas tiek minētas jebkurā tādā nacionālajā valūtā, jābūt ekvivalentām ar šajā nacionālajā valūtā izteiktām summām eiro izteiksmē uz 1999. gada oktobra pirmo darba dienu. 4. Eiro izteiktās summas un to ekvivalenti nacionālajās Latvijas un Polijas valūtās tiek pārskatītas Apvienotajā komitejā pēc Latvijas vai Polija pieprasījuma. Veicot šo pārskatīšanu, Apvienotajai komitejai jāraugās, lai nenotiktu jebkurā nacionālajā valūtā lietoto summu samazinājums un jāapsver attiecīgo ierobežojumu saglabāšanu reālā izteiksmē. Šim mērķim tā var nolemt mainīt eiro izteiktās summas." 3. II Pielikums tiek papildināts ar sekojošo:
2. pants Šis Lēmums stājas spēkā saskaņā ar brīvās tirdzniecības līguma starp Latvijas Republiku un Polijas Republiku 38. panta 1. paragrāfu. Ja šis Lēmums nestājas spēkā no 2000. gada 1. janvāra, tad tas ir pagaidu piemērošanā no šī datuma. APLIECINOT IEPRIEKŠ MINĒTO, attiecīgas pilnvarotās personas ir parakstījušas šo Lēmumu. PARAKSTĪTS Rīgā 1999. gada 13.decembrī divos autentiskos oriģināleksemplāros angļu valodā.
|
Tiesību akta pase
Nosaukums: Par Latvijas Republikas un Polijas Republikas brīvās tirdzniecības līguma Apvienotās komitejas lēmumu ..
Statuss:
Spēkā esošs
Satura rādītājs
Saistītie dokumenti
|