Text consolidated by Valsts valodas centrs (State
Language Centre) with amending laws of:
9 August 2010 [shall come
into force on 9 September 2010];
10 February 2011 [shall come into force on 24 February
2011];
12 September 2013 [shall come into force on 1 January
2014].
If a whole or part of a section has been amended, the
date of the amending law appears in square brackets at
the end of the section. If a whole section, paragraph or
clause has been deleted, the date of the deletion appears
in square brackets beside the deleted section, paragraph
or clause.
|
The Saeima1 has adopted and
the President has proclaimed the following law:
Latvian-Swiss
Cooperation Programme Management Law
Chapter I
General Provisions
Section 1. Terms Used in the Law
The following terms are used in the Law:
1) framework agreement - the framework agreement
between the Government of the Republic of Latvia and the Swiss
Confederation Council concerning the implementation of the
Latvian-Swiss Cooperation Programme to reduce economic and social
disparities within the enlarged European Union;
2) cooperation programme - financial contribution of
the Swiss Confederation granted to Latvia on the basis of the
framework agreement to reduce economic and social disparities
within the enlarged European Union;
3) individual project - project activities to be
implemented independently for which the requested cooperation
programme co-financing is not less than the equivalent in euros
of one million Swiss francs according to the euro reference
exchange rate published by the European Central Bank or, where
there is none, according to a periodical of financial sector
recognised in the global financial market or according to the
Swiss franc to euro exchange rate published by the Swiss National
Bank. In certain cases the coordination unit may reach an
agreement with the competent authorities of Switzerland regarding
another amount of cooperation programme co-financing;
4) programme - a set of individual project activities
having a common objective for which the requested cooperation
programme co-financing is not less than the equivalent in euros
of four million Swiss francs according to the euro reference
exchange rate published by the European Central Bank or, where
there is none, according to a periodical of financial sector
recognised in the global financial market or according to the
Swiss franc to euro exchange rate published by the Swiss National
Bank. In certain cases the coordination unit may reach an
agreement with the competent authorities of Switzerland regarding
another amount of cooperation programme co-financing;
5) sub-project - activities to be implemented within
the framework of the block grant;
6) intermediate body - an institution of direct
administration or a derived public person in Latvia that is
responsible for the implementation of the block grant or
programme and a project outline and a project proposal regarding
implementation of the block grant or programme of which have been
approved by the competent Swiss authorities or, in the case of
the Scholarship Fund, by the Rectors' Conference of Swiss
Universities (CRUS);
7) submitter of individual project - an institution of
direct administration, a derived public person, or a State
capital company that submits to the coordination unit a project
outline regarding implementation of the individual project and a
project proposal regarding implementation of the individual
project;
8) project outline - a written document of a project
submitter or the intermediate body submitted to the coordination
unit in order to apply for receipt of the cooperation programme
co-financing necessary for the implementation of the individual
project, programme or block grant;
9) project proposal - a written document of a submitter
of the individual project or the intermediate body prepared by
submitters of the individual project or intermediate bodies, if
the competent authorities of Switzerland have approved the
project outline submitted by the relevant submitter of the
individual project or the intermediate body, and submitted to the
coordination unit;
10) individual project implementer - a submitter of the
individual project the project proposal regarding the
implementation of the individual project of which has been
approved by the competent authorities of Switzerland;
11) sub-project submitter - within the framework of the
block grant, an institution of direct administration, a derived
public person or a legal person registered in the Republic of
Latvia submitting a sub-project proposal to the intermediate body
unless the intermediate body, upon agreement with the competent
authorities of Switzerland, has restricted the range of
submitters of sub-project proposals;
12) sub-project implementer - a sub-project submitter
the sub-project proposal of which has been approved by the
intermediate body;
13) sub-project proposal - a written document of the
sub-project submitter submitted to the intermediate body in order
to apply for the receipt of the co-financing from the relevant
block grant necessary for the implementation of the
sub-project;
14) block grant - a type of project which complies with
the conditions of the framework agreement regarding the block
grant and represents a set of several sub-projects for the
implementation of which the intermediate body grants the
cooperation programme co-financing;
15) [10 February 2011];
16) participating authority of the Scholarship Fund - a
higher education institution if it implements at least one
doctoral study programme or a scientific institution registered
with the Register of Scientific Institutions of the Republic of
Latvia if it has an employment relationship with at least one
young scientist;
17) [10 February 2011].
[9 August 2010; 10 February 2011; 12 September
2013]
Section 2. Purpose of the Law
The purpose of the Law is to prescribe the management of the
cooperation programme in order to promote efficient and
transparent implementation of the cooperation programme in Latvia
which complies with the principles of financial management.
Section 3. Scope of Application of
the Law
The Law prescribes the authorities and persons involved in the
management of the cooperation programme, the rights and
obligations thereof, the procedures for taking decisions and
appeal thereof, and also other issues associated with the
cooperation programme management.
Section 4. Cooperation Programme
Management
(1) Cooperation programme management shall include the
establishment of a cooperation management system, the preparation
and approval of project outlines and project proposals, the
implementation of individual projects, programmes, block grants,
sub-projects and special forms of support, and also the financial
control, monitoring, audit, evaluation of the cooperation
programme, notification regarding the irregularities determined
and recovery of unsuitably used funds.
(2) Provision of the cooperation programme management in
respect of the special forms of support shall be prescribed by
this Law, except for Sections 8, 10, and 12 as well as Chapter
III thereof.
Chapter
II
Provision of Cooperation Programme Management
Section 5. Authorities and Persons
Involved in Cooperation Programme Management
Cooperation programme management shall be ensured by the
following authorities and persons involved in the cooperation
programme management:
1) the coordination unit;
2) the paying authority;
3) the intermediate body;
4) the steering committee;
5) the institution coordinating the Scholarship Fund;
6) an individual project implementer;
7) a sub-project implementer;
8) [10 February 2011].
[10 February 2011]
Section 6. Obligations and Rights of
the Coordination Unit
(1) The coordination unit has the following obligations:
1) to ensure the examination and submission of project
outlines and project proposals to the embassy of the Swiss
Confederation in the Republic of Latvia;
2) to ensure the monitoring, financial management, control and
evaluation of implementation of individual projects, programmes
and block grants;
3) to ensure the use of the co-financing of the cooperation
programme in accordance with the conditions of the framework
agreement;
4) to ensure the conclusion of the project agreement and the
implementation agreement;
5) to ensure the control of reports and payment claims
submitted by the individual project implementer and the
intermediate body;
6) to ensure that reports on the implementation of individual
projects, programmes and block grants are provided on regular
basis to the competent authorities of Switzerland;
7) to ensure the implementation of publicity measures of the
cooperation programme in Latvia.
(2) The coordination unit has the following rights:
1) to initiate and perform the control and audit of the
cooperation programme;
2) to request the information from the authorities and persons
involved in the management of the cooperation programme which is
necessary for the provision of management of the cooperation
programme.
(3) The functions of the coordination unit shall be performed
by the Ministry of Finance and the Central Finance and
Contracting Agency. The Ministry of Finance shall be responsible
for the general management and coordination of the cooperation
programme. The Cabinet shall prescribe the functions performed by
the Central Finance and Contracting Agency as the coordination
unit.
(4) The Ministry of Finance or the Central Finance and
Contracting Agency shall ensure that the functions which they
perform as the coordination unit in accordance with this Law are
separated from other functions of the Ministry or the Agency.
Section 7. Paying Authority,
Obligations and Rights Thereof
(1) The paying authority has the following obligations:
1) to open and maintain co-financing accounts of the
cooperation programme;
2) to check the compliance of the received payment claims with
the requirements of the framework agreement and the relevant
legal acts, to approve and submit them to the competent
authorities of Switzerland;
3) to perform payments after receipt of the co-financing from
the Swiss Confederation;
4) to ensure the reimbursement of the unused funds or
unsuitably performed expenditure to the Swiss Confederation.
(2) The paying authority has the right to request the
information from the authorities and persons involved in the
management of cooperation programme which is necessary for
approval of payment claims and submission thereof to the
competent authorities of the Swiss Confederation.
(3) The functions of the paying authority shall be performed
by the Treasury. The Treasury shall ensure that the functions
which it performs as the paying authority in accordance with this
Law are separated from other functions of the Treasury.
Section 8. Obligations of the
Intermediate Body
(1) The intermediate body has the following obligations:
1) to introduce a block grant or a programme in accordance
with the requirements of the project agreement and the
implementation agreement;
2) to establish and maintain the internal control system in
accordance with the laws and regulations governing establishment
of the internal control system;
3) if a block grant is being implemented:
a) to develop a regulation for an open tender of sub-projects
and ensure announcing the tender;
b) to ensure the selection and evaluation of sub-project
proposals;
c) to take decisions on the approval or rejection of
sub-project proposals;
d) to develop a draft agreement for implementation of a
sub-project and conclude it with a sub-project implementer;
4) to prepare and submit the requested information on the
implementation of the block grant or the programme to the
coordination unit;
5) to ensure separate accounting for each block grant or
programme;
6) to recover and reimburse unsuitably performed
expenditure;
7) to ensure the fulfilment of publicity requirements for the
block grant or programme.
(2) The intermediate body shall ensure that the functions
which it performs in accordance with this Law are separated from
other functions of this body.
Section 9. Steering Committee
(1) The steering committee is a collegial authority involved
in the cooperation programme management which, in accordance with
the framework agreement, is established and managed by the
coordination unit. The steering committee shall act in accordance
with the by-law approved by the head of the coordination
unit.
(2) The composition of the steering committee shall be
approved by the head of the coordination unit. One representative
with the right to vote from each the Central Finance and
Contracting Agency and from sectoral ministries involved in the
sub-priority fields specified in the framework agreement and two
representatives from the Ministry of Finance shall be included in
the composition of the steering committee. Representatives with
advisory rights from the paying authority, the embassy of the
Swiss Confederation in the Republic of Latvia, an association or
foundation representing non-governmental organisations, and also
from a planning region shall participate in the work of the
steering committee.
(3) The steering committee has the following obligations:
1) to coordinate the project outlines and project proposals
before the submission thereof to the embassy of the Swiss
Confederation in the Republic of Latvia;
2) to approve the sample of the draft implementation agreement
and amendments thereto;
3) to monitor the implementation of individual projects,
programmes and block grants and to co-ordinate essential
amendments to the individual project, programme or block
grant.
(4) The steering committee has the right to request additional
information on the implementation of individual projects,
programmes and block grants from any authority and person
involved in the management of the cooperation programme.
Section 10. Obligations of the
Individual Project Implementer and Sub-project Implementer
(1) The individual project implementer has the following
obligations:
1) to ensure the implementation of the individual project in
accordance with the implementation agreement;
2) to ensure separate accounting for each individual
project;
3) to provide information on the implementation of the
individual project and ensure access to the originals of all
documents related to the implementation of the individual
project, and also to the place of implementation of the relevant
individual project for the representatives of competent
authorities of the Swiss Confederation or for the auditors
representing these authorities, the representatives of the State
Audit Office and the authorities involved in the management of
the cooperation programme;
4) to prepare and submit reports on the implementation of the
individual project in accordance with the conditions of the
implementation agreement and laws and regulations governing the
cooperation programme management;
5) to implement instructions of the authorities involved in
the cooperation programme management that apply to the
implementation of individual project;
6) to ensure the fulfilment of publicity requirements of the
individual project.
(2) The sub-project implementer has the following
obligations:
1) to ensure the implementation of the sub-project in
accordance with the sub-project implementation agreement;
2) to ensure separate accounting for each sub-project;
3) to provide information on the implementation of the
sub-project and ensure access to the originals of all documents
related to the implementation of the sub-project, and also to the
place of implementation of the relevant sub-project for the
representatives of competent authorities of the Swiss
Confederation or for the auditors representing these authorities,
the representatives of the State Audit Office and the authorities
involved in the management of the cooperation programme;
4) to implement instructions of the authorities involved in
the cooperation programme management that apply to the
implementation of sub-project;
5) to ensure the fulfilment of publicity requirements of the
sub-project.
Section 11. Competence of the
Cabinet
In order to ensure the cooperation programme management, the
Cabinet shall prescribe:
1) the procedures for ensuring the management of the
cooperation programme;
2) open tender regulations for sub-project proposals,
including the criteria for evaluation of proposals therein;
3) [10 February 2011].
[10 February 2011]
Section 12. Concluding an
Agreement
(1) If the competent authorities of Switzerland approve the
individual project, programme or block grant, the coordination
unit shall, in accordance with the conditions of the framework
agreement, conclude a project agreement with the Swiss
Confederation Council regarding the implementation of each
individual project or programme and with the Swiss Confederation
Council and the intermediate body regarding the implementation of
each block grant. The project agreement shall be signed by the
head of the coordination unit. If it is necessary for ensuring
the implementation of the individual project or programme,
additionally one or several contracting parties shall be
engaged.
(2) After signing of the project agreement, the Central
Finance and Contracting Agency shall, on behalf of the
coordination unit in accordance with the conditions of the
framework agreement, conclude an implementation agreement with
the individual project implementer or the intermediate body for
the implementation of the individual project or programme. In
case of a block grant, the Central Finance and Contracting Agency
shall conclude the implementation agreement with the intermediate
body.
(3) Upon concluding the agreement referred to in Paragraph two
of this Section, an institution of direct administration through
which institutional subordination is implemented with respect to
the institution of direct administration that is the individual
project implementer or intermediate body, or an institution of
direct administration that is a holder of capital shares in a
State capital company which is the individual project implementer
may be invited as the contracting party.
(4) If the intermediate body takes the decision on the
approval of a sub-project proposal, the intermediate body and the
sub-project submitter shall conclude an implementation agreement
of the sub-project. If the sub-project submitter is a natural
person or a legal person registered in the Republic of Latvia,
this agreement shall be considered as a contract governed by the
civil law.
[9 August 2010]
Chapter
III
Decisions and Appeal Thereof
Section 13. Decisions of the
Intermediate Body
(1) The intermediate body shall take the decision on the
approval or rejection of a sub-project proposal submitted within
the framework of the block grant.
(2) If the cooperation programme co-financing granted has been
disbursed to a sub-project implementer but it has not been used
in accordance with the requirements of respective laws and
regulations or the provisions of the sub-project implementation
agreement, the intermediate body shall take the decision on the
recovery of the co-financing granted to the sub-project
implementer.
Section 14. Types of Decisions of
the Intermediate Body
(1) The intermediate body shall issue an administrative act or
take an administrative decision in accordance with the legal
status of the sub-project submitter.
(2) If the sub-project submitter is a legal person governed by
private law and registered in the Republic of Latvia, the
decision of the intermediate body shall be an administrative
act.
(3) If the sub-project submitter is an institution of direct
administration or a derived public person, the decision of the
intermediate body shall be an administrative decision.
(4) The administrative decision referred to in Paragraph three
of this Section shall be issued in writing and it shall contain
the following parts:
1) the name and address of the intermediate body;
2) the addressee - the sub-project submitter;
3) the finding of facts;
4) the justification of the administrative decision;
5) a separate list of legal rules applied;
6) a decision on the granting or refusal of rights.
Section 15. Time Period for Taking a
Decision
The intermediate body shall take the decision on the approval
or rejection of a sub-project proposal not later than within four
months after the end date for the submission of sub-project
proposals.
Section 16. Appeal of Decisions
The decisions referred to in Section 13 of this Law may be
appealed to the court if the addressee of the decision is the
person referred to in Section 14, Paragraph two of this Law. The
appeal of the decision shall not suspend the operation
thereof.
Chapter
IV
Special Types of Support
Section 17. Instruments of Special
Types of Support
Special types of support shall be those types of projects the
implementation of which is provided for in the framework
agreement. The special types of support shall be the
following:
1) the Technical Assistance Fund;
2) the Project Preparation Facility;
3) the Scholarship Fund.
Section 18. Technical Assistance
Fund and Project Preparation Facility
(1) The coordination unit shall ensure the implementation of
the Technical Assistance Fund and the Project Preparation
Facility in accordance with the mutual agreement which is
concluded by and between the coordination unit and the authority
authorised by the Swiss Federal Council. The agreement shall be
signed by the head of the coordination unit.
(2) The authorities involved in the cooperation programme
management shall cooperate in accordance with the procedures
specified in the State Administration Structure Law in order to
ensure the implementation of the Technical Assistance Fund and
the Project Preparation Facility.
(3) The recipients of the Technical Assistance Fund financing
shall be determined by the framework agreement and the agreement
referred to in Paragraph one of this Section. The recipients of
the Project Preparation Facility financing may be an individual
project submitter and the intermediate body if the competent
authorities of Switzerland support granting of the financing to
them within the framework of the Project Preparation
Facility.
Section 19. Scholarship Fund
(1) The Scholarship Fund shall constitute a special form of
support for the cooperation programme in the framework of which
the scientific work of doctoral students or new scientists of the
participating authorities of Latvia in Switzerland and the
short-term visits of the academic staff or scientists involved in
such scientific work in Switzerland and Latvia are financed. The
Scholarship Fund activities shall be implemented by the
intermediate body of the Scholarship Fund in cooperation with the
institution coordinating the Scholarship Fund.
(2) The coordination unit shall enter into an agreement with
the competent Swiss authority to ensure implementation of the
Scholarship Fund activities.
(3) The agreement on the Scholarship Fund shall:
1) indicate the intermediate body of the Scholarship Fund and
the institution coordinating the Scholarship Fund in Latvia;
2) determine the aim of the Scholarship Fund, the amount and
distribution of financing, the procedures for making payments,
the obligations, rights, and responsibility of the contracting
parties, the general implementing provisions and specific
implementing provisions of the Scholarship Fund in Latvia.
(4) Upon concluding the agreement on the Scholarship Fund, the
institution coordinating the Scholarship Fund in Latvia shall
enter into a separate covenant with the intermediate body of the
Scholarship Fund regarding cooperation in the implementation of
the Scholarship Fund activities.
(5) The intermediate body of the Scholarship Fund shall
announce open call for proposals for the Scholarship Fund and
take the decision to approve a proposal and grant the Scholarship
Fund financing or to reject a proposal.
[10 February 2011]
Chapter V
Procedures for Settlement of Disputes Regarding the Granted
Financing
Section 20. Procedures for the
Settlement of Disputes
Disputes regarding the granted financing of the cooperation
programme shall be settled in accordance with the procedures
specified in the Administrative Procedure Law, the Civil
Procedure Law, and other laws and regulations.
Section 21. Decision on the
Recovering of the Granted Financing
The decision on the recovery of the granted financing shall be
taken in accordance with the procedures specified in the
Administrative Procedure Law if the granted financing has been
disbursed to the recipient thereof but it has not been used in
accordance with the requirements of the relevant laws and
regulations or the provisions of an agreement, and compulsory
enforcement may be applied to the recipient of financing.
Section 22. Settlement of Disputes
in Accordance with Civil Legal Procedures
(1) If the procedures for recovery of financing specified in
Section 21 of this Law are not applicable or the application
thereof is not useful, the granted financing shall be recovered
or the dispute regarding the disbursement of the financing or
continuation of disbursement shall be settled in accordance with
civil legal procedures.
(2) The Cabinet shall determine the procedures for recovery of
the granted financing, and also the procedures for settlement of
a dispute regarding the disbursement or continuation of
disbursement of the granted financing if the recipient of
financing is an institution of direct administration or a derived
public person.
Section 23. State Fee for Referring
to the Court
Upon referring to the court regarding a contractual dispute,
the intermediate body or the institution coordinating the
Scholarship Fund shall not pay the State fee.
Chapter
VI
Final Provisions
Section 24. Updating of a
Sub-project Proposal
(1) It shall be prohibited to update a sub-project proposal,
except for the case referred to in Paragraph two of this
Section.
(2) If a sub-project proposal fails to comply with the
administrative evaluation criteria specified in the open call
regulations, the intermediate body shall request once in writing
that the submitter of the relevant proposal update the relevant
proposal or submit additional information within five working
days after sending of the request.
(3) Hearing of a sub-project submitter within the meaning of
the Administrative Procedure Law shall be implemented by carrying
out the activities referred to in Paragraph two of this
Section.
[10 February 2011]
Section 25. Right of Access to a
File
(1) A sub-project submitter has the right to have access to
the file of his or her proposal, except for evaluation materials,
at any stage of the process.
(2) A sub-project submitter has the right to have access to
the evaluation materials of his or her sub-project only after the
decision to approve or reject the sub-project proposal has
entered into effect.
(3) Information on the persons who have evaluated a
sub-project proposal shall not be disclosed to a sub-project
submitter while he or she has access to the file of the relevant
proposal.
[10 February 2011]
Section 26. Freedom of
Information
(1) A file of a sub-project proposal shall be restricted
access information and accessible in accordance with the Freedom
of Information Law.
(2) The following information shall be considered generally
accessible:
1) the sub-project implementer (for a legal person - the name
and legal address; for a natural person - the given name and
surname);
2) the title of the sub-project;
3) the amount of the granted financing;
4) the place of sub-project implementation;
5) a summary of the measures to be taken within the framework
of the financed sub-project activities.
(3) The information referred to in Paragraph two of this
Section shall only be available after the decision of the
intermediate body to approve the sub-project proposal has entered
into effect.
(4) Information on the persons who will evaluate or have
evaluated the sub-project proposal shall not be disclosed.
[10 February 2011]
Transitional
Provisions
1. The Cabinet shall, by 1 March 2009, issue the regulations
referred to in Section 6, Paragraph three, Section 11, Clause 1
and Section 22, Paragraph two of this Law.
2. The Cabinet shall approve the regulations of an open call
developed by the intermediate body and referred to in Section 11,
Clause 2 of this Law within the time periods for the announcement
of open calls laid down in the approved block grant.
[10 February 2011]
The Law shall come into force on the day following its
proclamation.
The Law has been adopted by the Saeima on 23 October
2008.
President V. Zatlers
Rīga, 7 November 2008
1 The Parliament of the Republic of
Latvia
Translation © 2022 Valsts valodas centrs (State
Language Centre)