Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Starptautisko līgumu uzskaiti
veic Ārlietu ministrija.
Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.
Līgums starp Igaunijas Republikas Valdību, Latvijas Republikas Valdību un Lietuvas Republikas Valdību par savstarpējo bezvīzu ieceļošanas kārtību Igaunijas Republikas Valdība, Latvijas Republikas Valdība un Lietuvas Republikas Valdība, turpmāk sauktas "Puses", vadīdamās no vēlēšanās attīstīt draudzīgas un labas kaimiņattiecības, vēlēdamās atvieglot Pušu pilsoņiem robežu šķērsošanu, ir vienojušās par sekojošo: 1.pants Vienas Puses pilsoņi, kuriem ir spēkā esoši ceļošanas dokumenti, kas minēti šī Līguma Pielikumā, var brīvi ieceļot, uzturēties, kā arī šķērsot citas puses teritoriju tranzītā bez vīzas. 2.pants Vienas Puses pilsoņi, kuri uzturas citu Pušu teritorijā atbilstoši šī Līguma 1.panta nosacījumiem, nav tiesīgi uz tādu darbību, kuras veikšanai otras Puses iekšējā likumdošana paredz īpašu licenci vai uzturēšanās atļauju. 3.pants 1. Vienas Puses pilsoņiem, kuri uzturas citas Puses teritorijā, ir jāpilda šīs Puses likumi. 2. Puses paziņo viena otrai ne vēlāk kā 30 dienas pirms izmaiņu spēkā stāšanās par jaunu noteikumu ieviešanu, kurus nepieciešams ievērot personām, kas šķērso robežu, ieskaitot izmaiņas jebkuros finansu noteikumos, kas attiecas uz uzturēšanās izmaksu segšanas kārtību. 4.pants Katra Puse patur sev tiesības atteikt iespēju ieceļot un uzturēties tās teritorijā citu Pušu pilsoņiem, kuru uzturēšanās valstī tiek atzīta par nevēlamu. 5.pants Katra Puse apņemas ļaut jebkurā laikā savas valsts pilsoņiem ieceļot tās teritorijā. 6.pants Puses 30 dienu laikā no šī Līguma parakstīšanas brīža, izmantojot diplomātiskos kanālus, paziņo viena otrai par institūcijām, kuras ir kompetentas īstenot lēmumus par izraidīšanu no valsts attiecībā uz citu Pušu pilsoņiem, kuri šajā valstī uzturas nelikumīgi. 7.pants Vienas Puses pilsoņiem, kuri pazaudējuši savus ceļošanas dokumentus citas Puses teritorijā, ir pienākums nekavējoties par to paziņot attiecīgajām citas Puses institūcijām. Šīs institūcijas bez maksas izdod tiem izziņu, kas apstiprina paziņošanu par dokumentu nozaudēšanu. 8.pants 1. Nacionālās drošības, sabiedriskās kārtības un iedzīvotāju veselības saglabāšanas interesēs Puses ir tiesīgas apturēt šī Līguma darbību pilnā apmērā vai kādu no tā daļām. 2. Par veiktajiem pasākumiem, izmantojot diplomātiskos kanālus, tiek informētas pārējās Puses. 9.pants 1. Puses 30 dienu laikā pēc šī Līguma parakstīšanas brīža apmainās ar derīgu ceļošanas dokumentu paraugiem. 2. Jaunu ceļojumu dokumentu ieviešanas gadījumā, ne vēlāk kā 30 dienas pirms to ieviešanas, Puses nosūta viena otrai šo dokumentu paraugus. 10.pants Puses veic savstarpēju informācijas apmaiņu un konsultācijas par šī Līguma īstenošanu. 11.pants Jebkuras izmaiņas šajā Līgumā tiek veiktas pēc Pušu vienošanās, apmainoties ar Notām. 12.pants 1. Šis Līgums stājas spēkā ar 1995.gada 1.jūliju. 2. Šīs Līgums paliek spēkā līdz jauna Līguma noslēgšanai šajā jomā. 3. Pusēm ir tiesības lauzt šo Līgumu, izmantojot diplomātiskos kanālus, 90 dienas iepriekš, par to rakstiski paziņojot citām Pusēm.
Sastādīts 1995.gada 9.jūnijā trīs eksemplāros igauņu, latviešu, lietuviešu un angļu valodā, visi teksti vienlīdz autentiski. Jebkuru neskaidrību gadījumā šī Līguma nosacījumu skaidrojumā igauņu, latviešu vai lietuviešu valodā, angļu teksts ir noteicošais.
Pielikums Līgumam par savstarpējo bezvīzu ieceļošanas kārtību starp Igaunijas Republikas Valdību, Latvijas Republikas Valdību un Lietuvas Republikas Valdību
Spēkā esošie Pušu ceļošanas dokumenti ir: 1. Igaunijas Republikas pilsoņiem: a) diplomātiskā pase; b) pilsoņa pase; c) atgriešanās apliecība. 2. Latvijas Republikas pilsoņiem: a) diplomātiskā pase; b) pilsoņa pase;
Igaunijas Republikas Valdības, Latvijas Republikas Valdības un Lietuvas Republikas Valdības Protokols par Igaunijas Republikas, Latvijas Republikas un Lietuvas Republikas teritorijā dzīvojošo ārvalstnieku savstarpējo ceļošanas kārtību
Igaunijas Republikas Valdība, Latvijas Republikas Valdība un Lietuvas Republikas Valdība, turpmāk sauktas "Puses", vēlēdamās regulēt savstarpējo ceļošanas kārtību attiecībā uz ārvalstniekiem, turpmāk sauktas "personas", kuras dzīvo Igaunijas Republikas, Latvijas Republikas un Lietuvas Republikas teritorijā, ir vienojušās par sekojošo: 1. Šis Protokols regulē savstarpējo ceļošanas kārtību šādām personu kategorijām: 1.1. ārvalstniekiem, kuriem ir spēkā esošs ceļošanas dokuments, ko izdevusi vai apstiprinājusi kāda no Pusēm un kas uzskaitīti šī Protokola 1. Pielikumā; 1.2. trešo valstu, kas uzskaitītas šī Protokola 2. Pielikumā, pilsoņiem, kuriem ir derīgs ceļošanas dokuments ar uzturēšanās atļauju, ko izdevusi kāda no Pusēm; 2. Personām, kas minētas šī Protokola 1. punktā, ir brīvi atļauts ieceļot citu Pušu teritorijā, uzturēties tajā vienā reizē līdz 30 dienām, skaitot no robežas šķērsošanas brīža, bet ne ilgāk kā 90 dienas gadā. Personu uzturēšanās citu Pušu teritorijā ilgāk nekā 30 dienas vienā iebraukšanas reizē vai ilgāk kā 90 dienas gadā tiek regulēta atbilstoši katras puses iekšējai likumdošanai. 3. Personas, kuras dzīvo vienas Puses teritorijā un uzturas citas Puses teritorijā saskaņā ar šī Protokola 2. punkta nosacījumiem, nav tiesīgas veikt jebkādu darbību, kuru veikšanai citas Puses iekšējā likumdošanā nepieciešama īpaša uzturēšanās vai cita atļauja. 4. Katra Puse apņemas ļaut jebkurā laikā atgriezties tās teritorijā saskaņā ar šo Protokolu tajā dzīvojošām personām, tādā gadījumā, ja otra Puse uzskata šīs personas uzturēšanos tās teritorijā par nevēlamu. 5. Puses 30 dienu laikā pēc šī Protokola parakstīšanas apmainās ar derīgiem ceļošanas dokumentu paraugiem vai spēkā esošām atzīmēm dokumentos, kā precizēts šī Protokola 1. Pielikumā. 6. Jebkuras izmaiņas šajā Protokolā tiek veiktas pēc Pušu vienošanās, apmainoties ar Notām. 7. Šis Protokols ir papildinājums Līgumam starp Igaunijas Republikas Valdību, Latvijas Republikas Valdību un Lietuvas Republikas Valdību par savstarpējo bezvīzu ieceļošanas kārtību. 7.1. Šis Protokols stājas spēkā kopā ar Līgumu starp Igaunijas Republikas Valdību, Latvijas Republikas Valdību un Lietuvas Republikas Valdību par savstarpējo bezvīzu ieceļošanas kārtību. 7.2. Šis Protokols zaudē spēku kopā ar Līgumu starp Igaunijas Republikas Valdību, Latvijas Republikas Valdību un Lietuvas Republikas Valdību par savstarpējo bezvīzu ieceļošanas kārtību. Sastādīts 1995.gada 9.jūnijā trīs eksemplāros igauņu, latviešu, lietuviešu un angļu valodā, visi teksti vienlīdz autentiski. Jebkādu neskaidrību gadījumos attiecībā uz šī Protokola nosacījumu skaidrojumu igauņu, latviešu vai lietuviešu tekstā noteicošais ir angļu teksts.
1. Pielikums Igaunijas Republikas Valdības, Latvijas Republikas Valdības un Lietuvas Republikas Valdības Protokolam par Igaunijas Republikas, Latvijas Republikas un Lietuvas Republikas teritorijā dzīvojošo ārvalstnieku savstarpējo ceļošanas kārtību
Sekojoši dokumenti ir spēkā Igaunijas Republikas, Latvijas Republikas un Lietuvas Republikas teritorijās dzīvojošajiem ārzemniekiem, šķērsojot šo valstu savstarpējās robežas: 1. Igaunijas Republikā: a) ārzemnieka pase; b) pagaidu ceļošanas dokuments. 2. Latvijas Republikā: bijušās PSRS ārzemju pase, kura reģistrēta Latvijas Republikas Iekšlietu ministrijā un atgriešanās garantija. 3. Lietuvas Republikā: Bezvalstnieka ceļošanas dokuments.
2. Pielikums Igaunijas Republikas Valdības, Latvijas Republikas Valdības un Lietuvas Republikas Valdības Protokolam par Igaunijas Republikas, Latvijas Republikas un Lietuvas Republikas teritorijā dzīvojošo ārvalstnieku savstarpējo ceļošanas kārtību
1. Amerikas Savienotās Valstis 2. Austrālijas Savienība 3. Andora 4. Austrijas Republika 5. Beļģijas Karaliste 6. Kanāda 7. Kipras Republika 8. Dānijas Karaliste 9. Somijas Republika 10. Francijas Republika 11. Vācijas Federatīvā Republika 12. Grieķijas Republika 13. Islandes Republika 14. Īrija 15. Izraēlas Valsts 16. Itālijas Republika
Igaunijas Republikas Valdības, Latvijas Republikas Valdības un Lietuvas Republikas Valdības Protokols par migrācijas politiku
Ar mērķi koordinēt migrācijas politiku un īpaši likumdošanas aktus attiecībā uz ārzemnieku uzturēšanos Igaunijas, Latvijas un Lietuvas teritorijā, kā arī ārzemnieku ieceļošanu šajās teritorijās, vēlēdamās izveidot kopēju vīzu telpu, Igaunijas Republikas Valdība, Latvijas Republikas Valdība un Lietuvas Republikas Valdība, turpmāk sauktas "Puses", ir vienojušās par sekojošo: 1. Šī Protokola Pielikumā minēto valstu pilsoņiem, kuriem ir derīga vienas Puses vīza, ir tiesības iebraukt citu Pušu teritorijā un uzturēties tajā bez vīzas. 2. Puses paziņo viena otrai par jebkuru izmaiņu ieviešanu vīzu izsniegšanā trešo valstu pilsoņiem. 3. Puses nekādā gadījumā neizsniedz vīzas personām, kuru ierašanās vienas Puses teritorijā ir pakļauta ierobežojumiem, ja par to ir pieejama attiecīgā informācija. 4. Atbildība par to personu izraidīšanu, kuras ieguvušas vienas Puses vīzu nepamatoti, gulstas uz to Pusi, kura vīzu izsniegusi. 5. Puses apmainās ar informāciju un konsultējas par jautājumiem, kas skar Protokola īstenošanu. 6. Jebkuras izmaiņas šajā Protokolā tiek veiktas pēc Pušu vienošanās, apmainoties ar Notām. 7. Šis Protokols ir papildinājums Līgumam starp Igaunijas Republikas Valdību, Latvijas Republikas Valdību un Lietuvas Republikas Valdību par savstarpējo bezvīzu ieceļošanas kārtību. 7.1. Šis Protokols stājas spēkā kopā ar Līgumu starp Igaunijas Republikas Valdību, Latvijas Republikas Valdību un Lietuvas Republikas Valdību par savstarpējo bezvīzu ieceļošanas kārtību. 7.2. Šis Protokols zaudē spēku kopā ar Līgumu starp Igaunijas Republikas Valdību, Latvijas Republikas Valdību un Lietuvas Republikas Valdību par savstarpējo bezvīzu ieceļošanas kārtību. Sastādīts 1995.gada 9.jūnijā trīs eksemplāros igauņu, latviešu, lietuviešu un angļu valodā, visi teksti vienlīdz autentiski. Jebkuru neskaidrību gadījumā šī Protokola nosacījumu skaidrojumā igauņu, latviešu vai lietuviešu tekstā noteicošais ir angļu teksts.
Pielikums Igaunijas Republikas Valdības, Latvijas Republikas Valdības un Lietuvas Republikas Valdības Protokolam par migrācijas politiku
1. Amerikas Savienotās Valstis 2. Austrālijas Savienība 3. Andora 4. Austrijas Republika 5. Beļģijas Karaliste 6. Kanāda 7. Kipras Republika 8. Dānijas Karaliste 9. Somijas Republika 10. Francijas Republika 11. Vācijas Federatīvā Republika 12. Grieķijas Republika 13. Islandes Republika 14. Īrija 15. Izraēlas Valsts 16. Itālijas Republika
17. Japāna 18. Korejas Republika 19. Lihtenšteina 20. Luksemburgas Lielhercogiste 21. Maltas Republika 22. Monako Firstiste 23. Nīderlandes Karaliste 24. Jaunzēlande 25. Norvēģijas Karaliste 26. Portugāles Republika 27. Sanmarino Republika 28. Dienvidāfrikas Republika 29. Spānijas Karaliste 30. Zviedrijas Karaliste 31. Šveices Konfederācija 32. Vatikāna Pilsētvalsts
c) atgriešanās apliecība. 3. Lietuvas Republikas pilsoņiem: a) diplomātiskā pase; b) pilsoņa pase; c) bērna ceļošanas dokuments; d) repatriācijas apliecība. 17. Japāna 18. Korejas Republika 19. Lihtenšteina 20. Luksemburgas Lielhercogiste 21. Maltas Republika 22. Monako Firstiste 23. Nīderlandes Karaliste 24. Jaunzēlande 25. Norvēģijas Karaliste 26. Portugāles Republika 27. Sanmarino Republika 28. Dienvidāfrikas Republika 29. Spānijas Karaliste 30. Zviedrijas Karaliste 31. Šveices Konfederācija 32. Vatikāna Pilsētvalsts
|
Document information
Status: In force State: Baltic States Estonia Lithuania Type: international agreement bilateral Entry into force: 01.07.1995. Signature: 09.06.1995. Place of signature: RīgaReservation: No Declaration: No Publication: "Latvijas Vēstnesis", 90, 13.06.1995.Related documents
|