Igaunijas Republika, Latvijas Republika un Lietuvas
    Republika (turpmāk - Puses) kā Apvienoto Nāciju Organizācijas
    dalībvalstis,
    izprotot lielo starptautisko atbildību miera uzturēšanā un
    sargāšanā visā Pasaulē,
    ievērojot šodienas pasaules realitātes un problēmas, no tām
    izrietošās konflikta situācijas dažādos kontinentos,
    savas tiesībspējas ietvaros vēloties dot savu ieguldījumu
    ANO un/vai EDSA pūlēm regulēt krīzes, novērst kara briesmas un
    uzturēt mieru,
    ir vienojušās par sekojošo:
    1.pants
    1. Puses uzņemas atbildību dibināt un veidot kopēju miera
    uzturēšanas vienību, Baltijas miera uzturēšanas bataljonu,
    turpmāk - BALTBAT, lai rīkotos saskaņā ar ANO un/vai EDSA
    izsniegtajiem mandātiem miera uzturēšanai, kā arī sadarbībai ar
    Ziemeļatlantijas līguma organizāciju (NATO) un Rietumeiropas
    Savienību (WEU) miera uzturēšanas jomā. BALTBAT tiek organizēts
    saskaņā ar starptautiskajiem militārajiem un miera uzturēšanas
    principiem.
    2. BALTBAT struktūra, komandēšana, atbildības sfēras un
    reglaments tiek veidots saskaņā ar speciālu Pušu
    vienošanos.
    3. BALTBAT personālsastāvs tiek komplektēts uz brīvprātības
    principa un līgumu pamata no Pušu militārpersonām un pilsoņiem,
    kuri ir militāri sagatavoti un apmācīti.
    4. BALTBAT personālsastāva nacionālā kontingenta lielumu
    nosaka misijas mērķi, saskaņā ar BALTBAT personālsastāva
    sarakstu un struktūru par ko Puses ir vienojušās.
    2.pants
    1. Sagatavojot un apmācot BALTBAT personālsastāvu, kā arī
    nodrošinot bataljona funkcionēšanu nākotnē, Pusēm ir jāizveido
    nacionālās miera uzturēšanas vienības ar tādu struktūru un
    lielumu, kas varētu nodrošināt BALTBAT stabilu operatīvo
    struktūru, ievērojot personālsastāva rotāciju un pastāvīgu
    apgādi ar ekipējumu.
    2. Līdz nacionālo vienību nodošanai BALTBAT komandiera
    pakļautībā, tās atrodas nacionālo komandieru pakļautībā.
    3.pants
    1. BALTBAT personālsastāva apgādi ar personīgajiem ieročiem,
    munīciju, uniformām un pārtiku veic saskaņā ar īpašām
    vienošanām starp pilnvarotām Pušu institūcijām.
    2. BALTBAT finansēšanu, uzturēšanu un apgādi ar
    materiālajiem resursiem, kas ir nepieciešami operatīvo pasākumu
    nodrošināšanai, veic saskaņā ar vienlīdzības principu.
    4.pants
    1. Katra Puse neatkarīgi un saskaņā ar savu nacionālo
    likumdošanu nosaka dienesta nosacījumus, algas, nodokļu
    iekasēšanu, sociālās un juridiskās garantijas savam BALTBAT
    nacionālajam personālsastāvam, kas pilda dienestu tās
    teritorijā.
    2. Puses vienojas par nosacījumiem un garantijām, kas minēti
    šī panta pirmajā punktā, kā arī par BALTBAT nacionālā
    personālsastāva uzturēšanās nosacījumiem citas Puses teritorijā
    (apmācība, sagatavošana, ierindas mācība utt.).
    3. Veicot miera uzturēšanas operācijas ANO un/vai EDSA
    misijas sastāvā kādas citas valsts teritorijā, nosacījumus un
    garantijas, kas minēti šī panta pirmajā punktā, kā arī tā
    uzturēšanās noteikumus, pienākumus un tiesības nosaka ANO
    un/vai EDSA mandāts, prasības un garantijas, kā arī papildus
    līgumi starp Pusēm.
    5.pants
    Lai risinātu neatliekamos jautājumus par BALTBAT veidošanu
    un formēšanu, Puses izveido katras Puses Valdības apstiprinātu
    Kopēju darba grupu, kura pieņem lēmumus pēc konsensus
    principa.
    6.pants
    Latvijas Republikas Valdība ir šīs Vienošanās oficiālais
    Depozitārijs.
    7.pants
    Šī vienošanās ir jāapstiprina saskaņā ar attiecīgu nacionālo
    likumdošanu, un tā stājas spēkā trīsdesmit dienas pēc tam, kad
    oficiālais Depozitārijs saņēmis pēdējo apstiprināšanas
    paziņojumu.
    8.pants
    1. Šī ir beztermiņa Vienošanās. Vienošanās var tikt anulēta
    pēc tam, kad kāda no Pusēm pa diplomātiskajiem kanāliem par to
    rakstiskā veidā paziņo oficiālajam Depozitārijam. Oficiālajam
    Depozitārijam par to nekavējoties rakstiskā veidā jāinformē
    Puses. Vienošanās pārstās būt spēkā trīs mēnešus pēc tam, kad
    citas Puses ir saņēmušas šādu paziņojumu, bet ne agrāk par
    BALTBAT miera uzturēšanas misijas beigām.
    2. Visas domstarpības par šīs Vienošanās anulēšanu lems
    speciāla komisija, kuru apstiprinās Kopējā darba grupa.
    9.pants
    Visas domstarpības, kas radīsies pildot un interpretējot šo
    Vienošanos tiks risinātas trīspusējās konsultācijās.
    Vienošanās noslēgta Rīgā, 1994.gada 13.septembrī igauņu,
    latviešu, lietuviešu un angļu valodās, turklāt visi Vienošanās
    teksti ir pilnīgi autentiski, kuri tiek nodoti glabāšanā
    Latvijas Republikas Valdībai. Jebkuru domstarpību gadījumā,
    interpretējot šo Vienošanos, par pamatu tiks ņemts angļu
    valodas teksts.
    
      
        
          Igaunijas Republikas 
          vārdā
          Marts Lārs 
         | 
        
          Latvijas Republikas 
          vārdā
          Valdis Birkavs 
         | 
        
          Lietuvas Republikas 
          vārdā
          Ādolfs Šležēvičs 
         |