LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS
  UN
  TURKMENISTĀNAS VALDĪBAS
  LĪGUMS PAR SADARBĪBU IZGLĪTĪBAS JOMĀ
  Latvijas Republikas valdība un Turkmenistānas valdība (turpmāk
  sauktas - Puses),
  vēloties attīstīt un paplašināt draudzīgas attiecības starp
  abām Pusēm,
  apzinoties, ka sadarbība izglītības jomā sekmē labāku sapratni
  starp tautām,
  ir vienojušās par turpmāko.
  1.pants
  Puses atbalsta dažādus sadarbības veidus izglītības jomā,
  balstoties uz savstarpējas cieņas un partnerības principiem
  saskaņā ar savām starptautiskajām saistībām un abās valstīs spēkā
  esošajiem tiesību aktiem.
  2.pants
  Puses veicina pieredzes apmaiņu izglītības jomā, piedāvā viena
  otrai informāciju un spēkā esošus tiesību aktus par izglītības
  sistēmas struktūru un organizāciju, par izglītības saturu,
  didaktiskiem materiāliem un cita veida informāciju, kas ir
  nepieciešama, lai īstenotu veiksmīgu abu Pušu sadarbību.
  3.pants
  Puses atbalsta un veicina sadarbību starp izglītības iestādēm,
  zinātnisko sadarbību, kā arī skolēnu, studentu, skolotāju,
  izglītības amatpersonu, akadēmiskā personāla, zinātnieku,
  ekspertu un speciālistu mobilitāti kopīgi uzsākto Eiropas
  Savienības un UNESCO projektu ietvaros.
  4.pants
  Puses izskata iespēju piedāvāt viena otrai stipendijas
  studijām augstākās izglītības iestādēs, pēcdiploma studijām
  (doktorantūrai), skolotāju, akadēmiskā personāla un zinātnieku
  kvalifikācijas paaugstināšanai. Uzņemšanas un finansēšanas
  noteikumi tiks atrunāti atsevišķā programmā, ievērojot abu Pušu
  finanšu līdzekļus un spēkā esošos tiesību aktus.
  5.pants
  Šī līguma realizācijai un darbības novērtēšanai Puses izveido
  kopīgu divpusējo darba grupu. Darba grupa tiekas ne retāk kā
  reizi trīs (3) gados pēc alternāta principa pārmaiņus Latvijas
  Republikā un Turkmenistānu un izstrādā šīs sadarbības noteikumus
  un nosacījumus.
  6.pants
  Šajā līgumā minēto pasākumu materiālā atbalsta apmēru nosaka,
  ievērojot abu Pušu finanšu līdzekļus.
  7.pants
  Šis līgums var tikt grozīts pēc Pušu abpusējas rakstiskas
  vienošanās, sastādot papildus protokolus, kuri kļūst par tā
  neatņemamu sastāvdaļu. Domstarpības, kas radušās Pušu starpā par
  šī līguma interpretāciju vai īstenošanu, tiek risinātas
  konsultāciju un pārrunu ceļā.
  8.pants
  Šis līgums stājas spēkā, kad saņemts Pušu pēdējais rakstiskais
  paziņojums pa diplomātiskajiem kanāliem, kas apstiprina, ka ir
  izpildītas visas iekšējās procedūras, kas nepieciešamas, lai tas
  stātos spēkā.
  Šis līgums ir noslēgts uz pieciem (5) gadiem. Šī līguma
  darbība ikreiz tiek automātiski pagarināta uz nākamajiem pieciem
  gadiem, ja neviena no Pusēm ne vēlāk kā sešus (6) mēnešus pirms
  piecu gadu perioda izbeigšanas nav rakstiski paziņojusi otrai
  Pusei par savu nodomu pārtraukt šī Līguma darbību.
  Parakstīts Ašgabatā 2013.gada 14.maijā divos
  oriģināleksemplāros latviešu, turkmēņu un angļu valodā. Visi
  teksti ir vienlīdz autentiski. Šī līguma atšķirīgas
  interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu
  valodā.
  
    
      | 
         Latvijas Republikas 
        valdības vārdā 
        Edgars Rinkēvičs 
        ārlietu ministrs 
       | 
      
         Turkmenistānas 
        valdības vārdā 
        Guļšata Mamedova 
        izglītības ministre 
       |