Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Starptautisko līgumu uzskaiti
veic Ārlietu ministrija.
Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.
LĪGUMS PAR AUGSTĀKĀS IZGLĪTĪBAS KVALIFIKĀCIJU AUTOMĀTISKU ATZĪŠANUBeļģijas Karaliste, ko pārstāv: ‒ Flandrijas valdība, ‒ Franču kopienas valdība, ‒ Vāciski runājošās kopienas valdība, Igaunijas Republika, Latvijas Republika, Lietuvas Republika, Luksemburgas Lielhercogiste, Nīderlandes Karaliste, turpmāk tekstā dēvētas par Pusēm, ņemot vērā to, ka 1997. gada 11. aprīlī Lisabonā parakstītā Eiropas Padomes un Apvienoto Nāciju Izglītības, zinātnes un kultūras organizācijas kopīgi izstrādātā Eiropas reģiona konvencija par to kvalifikāciju atzīšanu, kas saistītas ar augstāko izglītību (turpmāk tekstā - Lisabonas konvencija par kvalifikāciju atzīšanu), ir stājusies spēkā attiecībā uz visām šā līguma Pusēm un ka Puses īsteno Lisabonas konvencijas par kvalifikāciju atzīšanu papildu tiesību aktus, kurus ir pieņēmusi Lisabonas konvencijas par kvalifikāciju atzīšanu komiteja; ņemot vērā kvalifikāciju automātiskas atzīšanas svarīgumu, kas atkārtoti uzsvērta paziņojumos, ko pieņēmuši ministri Eiropas augstākās izglītības telpas ministru konferencēs Boloņas procesa ietvaros; tā kā Eiropas Savienības Padomes 2018. gada 26. novembra Ieteikumā par to, kā sekmēt augstākās izglītības un vidējās izglītības, un mācību kvalifikāciju, un ārvalstīs pavadītu mācību periodu rezultātu automātisku savstarpēju atzīšanu, inter alia pausts aicinājums Eiropas Savienības dalībvalstīm attiecīgi rīkoties, lai līdz 2025. gadam panāktu augstākās izglītības kvalifikāciju automātisku atzīšanu; tā kā juridiski saistošas savstarpējas vienošanās par augstākās izglītības kvalifikāciju automātisku atzīšanu jau ir noslēgtas Beniluksa Savienībā un starp Igaunijas Republiku, Latvijas Republiku un Lietuvas Republiku, proti: ‒ Beniluksa Ministru komitejas Lēmums M(2015)3 par augstākās izglītības grādu automātisku savstarpēju vispārēja līmeņa atzīšanu, kas papildināts ar Lēmumu M(2018)1; ‒ Igaunijas Republikas valdības, Latvijas Republikas valdības un Lietuvas Republikas valdības līgums par kvalifikāciju, kas saistītas ar augstāko izglītību, automātisku akadēmisko atzīšanu, kas parakstīts Viļņā 2018. gada 8. jūnijā; vēloties paplašināt augstākās izglītības kvalifikāciju automātisku atzīšanu Eiropas augstākās izglītības telpā, apvienojot šīs reģionālās vienošanās Pušu daudzpusējā līgumā; apzinoties, ka savstarpējās uzticības pamatā ir Lisabonas konvencijas par kvalifikāciju atzīšanu ratifikācija un aktīva dalība Eiropas augstākās izglītības telpā, ko apliecina Standartu un pamatnostādņu attiecībā uz izglītības kvalitātes nodrošināšanu Eiropas augstākās izglītības telpā (turpmāk tekstā - ESG), trīs ciklu augstākās izglītības sistēmu, valstu kvalifikāciju ietvarstruktūru un citu pārskatāmības rīku īstenošana; vēloties sniegt iespēju citām valstīm pievienoties šim līgumam, ņemot vērā iepriekš minēto; apņēmības pilnas, šādi rīkojoties, saglabāt vadošo lomu Boloņas procesā un Eiropas augstākās izglītības telpas īstenošanā, ir vienojušās par turpmāko. 1. pants. Mērķi un darbības joma 1. Šā līguma mērķis ir nodrošināt, ka augstākās izglītības kvalifikācija, kas piešķirta saskaņā ar vienas Puses tiesību aktiem, pastāv tās augstākās izglītības sistēmā un ir pielīdzināta Eiropas kvalifikāciju ietvarstruktūrai mūžizglītībā (turpmāk tekstā - EKI), tiek automātiski atzīta tajā pašā līmenī, kurā ietilpst atbilstošās augstākās izglītības kvalifikācijas, ko piešķir pārējās Puses. 2. Šis līgums attiecas uz saskaņā ar Pušu tiesību aktiem piešķirtām un to augstākās izglītības sistēmās pastāvošām augstākās izglītības kvalifikācijām, kas ir norādītas šā līguma I pielikumā, kā arī atbilst visiem pārējiem šajā līgumā izklāstītajiem nosacījumiem. 3. Šis līgums neattiecas uz: a) augstākās izglītības kvalifikāciju atzīšanu konkrētās programmās noteiktā studiju nozarē; b) studiju periodu atzīšanu; c) tādu kvalifikāciju atzīšanu, kas nepastāv Pušu augstākās izglītības sistēmās, un d) profesionālo kvalifikāciju atzīšanu saskaņā ar Eiropas Parlamenta un Padomes 2005. gada 7. septembra Direktīvu 2005/36/EK par profesionālo kvalifikāciju atzīšanu vai saskaņā ar citiem attiecīgajiem tiesību aktu noteikumiem, kas pieņemti Eiropas Savienības ietvaros. Attiecībā uz šiem apakšpunktiem šis līgums neierobežo attiecīgos Lisabonas konvencijas par kvalifikāciju atzīšanu un tās papildu tiesību aktu noteikumus un principus, Eiropas Savienības ietvaros pieņemtos tiesību aktu noteikumus, kā arī attiecīgos Pušu tiesību aktu noteikumus. 2. pants. Definīcijas 1. Šajā līgumā turpmāk minētajiem terminiem ir šāda nozīme: a) "automātiska atzīšana" - augstākās izglītības kvalifikācijas, kas piešķirta saskaņā ar vienas Puses tiesību aktiem un pastāv tās augstākās izglītības sistēmā, automātiska atzīšana bez jebkādas procedūras tajā pašā līmenī, kurā ir atbilstošās augstākās izglītības kvalifikācijas, ko piešķir saskaņā ar citu Pušu tiesību aktiem; b) "atbilstošās augstākās izglītības kvalifikācijas" - augstākās izglītības kvalifikācijas, kas uzskaitītas šā līguma I pielikumā; c) attiecībā uz augstākās izglītības kvalifikāciju līmeni: i) "pirmā līmeņa profesionālās augstākās izglītības diploms"* - īsā cikla augstākās izglītības kvalifikācija, kas piešķirta saskaņā ar vienas Puses tiesību aktiem, pastāv tās augstākās izglītības sistēmā un attiecas uz EKI 5. līmeni; ii) "bakalaura grāds" - pirmā cikla augstākās izglītības kvalifikācija, kas piešķirta saskaņā ar vienas Puses tiesību aktiem, pastāv tās augstākās izglītības sistēmā un attiecas uz EKI 6. līmeni; iii) "maģistra grāds" - otrā cikla augstākās izglītības kvalifikācija, kas piešķirta saskaņā ar vienas Puses tiesību aktiem, pastāv tās augstākās izglītības sistēmā un attiecas uz EKI 7. līmeni; iv) "doktora grāds" - trešā cikla augstākās izglītības kvalifikācija, kas piešķirta saskaņā ar vienas Puses tiesību aktiem, pastāv tās augstākās izglītības sistēmā un attiecas uz EKI 8. līmeni. 2. Šajā līgumā lietotajiem terminiem ir tāda pati definīcija kā Lisabonas konvencijā par kvalifikāciju atzīšanu, ja vien tas nav pretrunā ar šā līguma vai tā pielikumu noteikumiem. 3. pants. Automātiskas atzīšanas vispārīgie noteikumi 1. Visās Pusēs automātiskā atzīšana attiecināma uz katru saskaņā ar vienas Puses tiesību aktiem piešķirtu un tās augstākās izglītības sistēmā pastāvošu augstākās izglītības kvalifikāciju, kas ir norādīta I pielikumā, ja tā atbilst šā līguma 4. panta nosacījumiem. 2. Šā panta 1. punktā noteiktā automātiskā atzīšana notiek bez jebkādas papildu procedūras. 4. pants. Automātiskās atzīšanas nosacījumi 1. Pirmā līmeņa profesionālās augstākās izglītības diplomu automātiska atzīšana notiek atbilstoši šā līguma 3. pantam, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi: a) kompetentā iestāde Pusē, kurā tika piešķirts attiecīgais pirmā līmeņa profesionālās augstākās izglītības diploms, atļaujot īstenot programmas, kurās iegūst pirmā līmeņa profesionālās augstākās izglītības diplomus, ir apliecinājusi šo programmu minimālo kvalitāti; b) pirmā līmeņa profesionālās augstākās izglītības diplomu ir piešķīrusi atzīta iestāde, un tas ir saistīts ar atzītu augstākās izglītības programmu saskaņā ar tās Puses tiesību aktiem, kurā piešķirts attiecīgais pirmā līmeņa profesionālās augstākās izglītības diploms, ja šī iestāde un programma ir attiecīgi viena no šā līguma II pielikumā norādītajām iestādēm vai programmām; c) pirmā līmeņa profesionālās augstākās izglītības diplomu automātisku atzīšanu piemēro tikai starp tām Pusēm, kuru tiesību akti augstākajā izglītībā paredz pirmā līmeņa profesionālās augstākās izglītības diplomus, no brīža, kad šīs Puses ir paziņojušas, ka tās automātiski atzīst šādus diplomus. Par šādiem paziņojumiem informē depozitāriju, kurš par to informē pārējās Puses. Tas, ka šāds paziņojums Puses vārdā nav saņemts, neietekmē šīs Puses saistības pret citu Pusi saskaņā ar citu vienošanos par pirmā līmeņa profesionālās augstākās izglītības diplomu atzīšanu. 2. Bakalaura un maģistra grādu automātiska atzīšana notiek atbilstoši šā līguma 3. pantam, ja ir izpildīti visi turpmāk minētie nosacījumi: a) kompetentā iestāde Pusē, kurā tiek piešķirts attiecīgais bakalaura vai maģistra grāds, atļaujot īstenot bakalaura vai maģistra programmas, ir apliecinājusi šo programmu minimālo kvalitāti; b) bakalaura vai maģistra grādu ir piešķīrusi atzīta augstākās izglītības iestāde, un tas ir saistīts ar atzītu programmu saskaņā ar tās Puses tiesību aktiem, kurā piešķirts attiecīgais grāds, ja šī iestāde un programma ir attiecīgi viena no šā līguma III pielikumā norādītajām iestādēm vai programmām. 3. Doktora grādu automātiska atzīšana notiek atbilstoši šā līguma 3. pantam, ja doktora grādu ir piešķīrusi augstākās izglītības iestāde vai cita organizācija, kas ir atbilstoši pilnvarota saskaņā ar tās Puses tiesību aktiem, kurā piešķirts doktora grāds, un ja šāda iestāde vai organizācija ir viena no šā līguma IV pielikumā norādītajām iestādēm vai organizācijām. 5. pants. Drošības klauzula 1. Ja izņēmuma apstākļos automātiska atzīšana atbilstoši šā līguma 3. pantam ievērojami apgrūtina vai var apgrūtināt Puses augstākās izglītības sistēmu, šī Puse var piemērot drošības pasākumus attiecīgajai kvalifikācijai vai kvalifikācijām ar nosacījumu, ka šādi pasākumi ir obligāti nepieciešami un tie neskar attiecīgos Lisabonas konvencijas par kvalifikāciju atzīšanu un tās papildu tiesību aktu noteikumus un principus, attiecīgos citu piemērojamu vienošanos noteikumus un attiecīgās Puses piemērojamos tiesību aktu noteikumus. 2. Tiklīdz Puse veic drošības pasākumus atbilstoši šā panta 1. punktam, tā sazinās ar to Pusi vai Pusēm, kurās attiecīgā(-ās) kvalifikācija(-as) ir piešķirta(-as), lai atrisinātu situāciju. Tā arī paziņo šos pasākumus depozitārijam, kurš par tiem informē visas pārējās Puses. 3. Visas Puses vienmēr saglabā modrību, lai izvairītos no šā līguma nepareizas izmantošanas, it īpaši no tā, ka netiek ievēroti atzīšanas lēmumi, kas pieņemti pirms šā līguma stāšanās spēkā. Ja kļūst zināms par ļaunprātīgu izmantošanu, attiecīgā Puse veic visus nepieciešamos pasākumus, lai attiecīgos gadījumus izslēgtu no šā līguma darbības jomas. Attiecīgā Puse par šādiem gadījumiem paziņo arī depozitārijam, kurš par tiem informē visas pārējās Puses. 6. pants. Informācijas sniegšana un apmaiņa 1. Informāciju par šo līgumu un tā darbību Puses dara plaši pieejamu sabiedrībai. Informācija par šo līgumu un tā teksts ir pieejami katras Puses kompetento iestāžu un Eiropas valstu akadēmiskās atzīšanas un mobilitātes informācijas centru tīklā (tālāk tekstā - ENIC tīkls) ietilpstošo Pušu informācijas centru tīmekļa vietnēs. 2. Katras Puses kompetentās iestādes un to informācijas centri, kas ietilpst ENIC tīklā, savstarpēji apmainās ar informāciju par Pušu augstākās izglītības sistēmām un par šā līguma piemērošanu Pusēs. 7. pants. Tiesības stāties augstākās izglītības iestādē Neskarot spēkā esošās vai turpmākās vienošanās starp divām vai vairākām Pusēm par kvalifikācijām, kas dod tiesības stāties augstākās izglītības iestādē, Puses tiek aicinātas apmainīties ar informāciju par vispārīgajām prasībām, kas jāizpilda, lai iegūtu tiesības iestāties augstākās izglītības iestādē, un ko tās piemēro saskaņā ar saviem tiesību aktiem, un par kvalifikācijām, kas dod tiesības iestāties augstākās izglītības iestādē. 8. pants. Pielikumi I-IV pielikums ir šā līguma neatņemama daļa. 9. pants. Strīdi Neskarot šā līguma 5. panta noteikumus, jebkādus strīdus, kas var rasties saistībā ar šā līguma interpretāciju vai piemērošanu, Puses atrisina labā ticībā balstītās pārrunās. 10. pants. Teritoriālā piemērošana 1. Šo līgumu piemēro Beļģijas Karalistes teritorijā, Igaunijas Republikas teritorijā, Latvijas Republikas teritorijā, Lietuvas Republikas teritorijā un Luksemburgas Lielhercogistes teritorijā. 2. Attiecībā uz Nīderlandes Karalistes teritoriju šo līgumu piemēro Nīderlandes Eiropas daļā un Nīderlandes Karību jūras reģiona daļā (Bonaires, Sabas un Sintēstatuisas salā). To var piemērot arī Arubā, Kirasao un Sintmārtenā, pa diplomātiskajiem kanāliem to paziņojot depozitārijam, kas par to informē pārējās Puses. 3. Pēc pievienošanās atbilstoši šā līguma 13. pantam šo līgumu piemēro arī tās valsts teritorijā, kas pievienojas līgumam, vai tajā valsts teritorijas daļā, uz kuru attiecas šāda pievienošanās. 11. pants. Depozitārijs Šā līguma depozitārijs ir Beniluksa Savienības Ģenerālsekretariāts. Depozitārijs visām Pusēm nosūta apliecinātas šā līguma kopijas. 12. pants. Stāšanās spēkā, grozījumi un izbeigšana 1. Katra Puse ratificē, pieņem vai apstiprina šo līgumu saskaņā ar savām konstitucionālajām procedūrām. 2. Apstiprināšanas, pieņemšanas vai ratifikācijas dokumentu deponē depozitārijam, kas par to informē visas Puses. 3. Šis līgums stājas spēkā trešā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad depozitārijs ir saņēmis pēdējo apstiprināšanas, pieņemšanas vai ratifikācijas dokumentu. Depozitārijs informē visas Puses par šā līguma spēkā stāšanās datumu. 4. Šo līgumu un tā pielikumus var grozīt ar Pušu savstarpēju rakstisku vienošanos. Grozījumus dokumentē atsevišķos protokolos, kas kļūst par šā līguma neatņemamu daļu un stājas spēkā šā panta 1.-3. punktā noteiktajā kārtībā. 5. Ja I, II, III vai IV pielikumā minēto informāciju, kas attiecas uz konkrēto Pusi, ietekmē izmaiņas šīs Puses tiesību aktos vai tās iekšējā organizācijā, šī Puse šādas izmaiņas paziņo depozitārijam, kurš par tām informē pārējās Puses. Visas Puses ņem vērā šādas izmaiņas, kad piemēro šo līgumu. 6. Šis līgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku. Katra no Pusēm var denonsēt šo līgumu rakstiski, paziņojot par šādu denonsēšanu depozitārijam, kas par to informē pārējās Puses. Šis līgums zaudē spēku attiecībā uz paziņojumu iesniegušo Pusi, kad ir pagājuši seši mēneši kopš dienas, kad depozitārijs saņēma šādu paziņojumu, vienlaikus šis līgums paliek spēkā attiecībā uz pārējām Pusēm. 13. pants. Pievienošanās 1. Katra valsts, kas ir ratificējusi Lisabonas konvencijas par kvalifikāciju atzīšanu un ir Eiropas augstākās izglītības telpā, var iesniegt pieteikumu par pievienošanos šim līgumam ar nosacījumu, ka: ‒ tā piemēro uzticamas kvalitātes nodrošināšanas sistēmas savām augstākās izglītības programmām, kas var uzskatāmi apliecināt atbilstību ESG; ‒ tās augstākās izglītības sistēma ir trīs ciklu sistēma atbilstoši Eiropas augstākās izglītības telpas kvalifikāciju ietvarstruktūrai un ‒ tā ir pielīdzinājusi savu valsts augstākās izglītības kvalifikāciju ietvarstruktūru EKI. 2. Pieteikuma iesniedzēja valsts saskaņā ar savām konstitucionālajām procedūrām par šādu pieteikumu paziņo depozitārijam, kurš par to informē visas Puses. Šajā pieteikumā iekļauj informāciju, kas ir norādīta šā līguma I, II, III un IV pielikumā, saskaņā ar šā līguma 12. panta 5. punktā norādīto procedūru. Pieteikuma iesniedzēja valsts var pievienoties tikai pēc tam, kad depozitārijs ir saņēmis pēdējo no visu Pušu rakstiskajiem paziņojumiem par to, ka tās pieņem pieteikuma iesniedzējas valsts pieteikumu. 3. Pieteikuma iesniedzējas valsts pievienošanās šim līgumam notiek, deponējot pievienošanās dokumentu depozitārijam, un pievienošanās stājas spēkā trešā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad depozitārijs ir saņēmis šo pievienošanās dokumentu. Depozitārijs informē visas Puses par pievienošanās datumu šim līgumam. 4. Šā līguma Puses tiek aicinātas savstarpēji apspriesties un sadarboties, lai pilnveidotu, sagatavotu un sekmētu šā panta piemērošanu. Parakstīts Briselē, 2021.gada 14.septembrī vienā eksemplārā angļu, franču, holandiešu, igauņu, latviešu, lietuviešu un vācu valodā; visiem tekstiem ir vienāds spēks. Atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā. Beļģijas Karalistes vārdā, ko pārstāv: ‒ Flandrijas valdība, [Ben Weyts] ‒ Franču kopienas valdība, [Valérie Glatigny & Pierre-Yves Jeholet] ‒ Vāciski runājošās kopienas valdība, [Lydia Klinkenberg] Igaunijas Republikas vārdā [Liina Kersna] Latvijas Republikas vārdā [Anita Muižniece] Lietuvas Republikas vārdā [Jurgita Šiugždinienė] Luksemburgas Lielhercogistes vārdā [Claude Meisch] Nīderlandes Karalistes vārdā [Sigrid A.M. Kaag]
* Tulkotāja piezīme. Šā līguma tulkojumā "associate
degree" atveidots, lietojot atbilstošu diploma nosaukumu
5. līmeņa kvalifikācijai Latvijā.
I
PIELIKUMS
Dažu Pušu tiesiskajā regulējumā atsevišķas iepriekš pastāvošas kvalifikācijas ir pielīdzinātas šajā tabulā minētajām kvalifikācijām. Šis līgums neskar ar to saistītās tiesiskās sekas šādās Pusēs, kā arī attiecīgo kvalifikāciju atzīšanu atbilstoši tam, kā to paredz citas vienošanās starp Pusēm.
1 Eiropas kvalifikāciju ietvarstruktūra
mūžizglītībai.
2 Pamatojoties uz šo līgumu, automātiski atzīst tikai šīs kvalifikācijas izglītības daļu.
II
PIELIKUMS Lai automātiski atzītu pirmā līmeņa profesionālās augstākās izglītības diplomus, šā līguma darbības ietvarā tie ir pirmā līmeņa profesionālās augstākās izglītības diplomi, kurus piešķīrušas turpmāk minētās atzītās iestādes un kuri ir saistīti ar turpmāk minētajām atzītajām augstākās izglītības programmām. 1. Beļģijas flāmu kopienā: ‒ Flandrijas Augstākās izglītības reģistrs (Hogeronderwijsregister)1 ir oficiāls reģistrs, kurā ir uzskaitītas visas atzītās (akreditētās) augstākās izglītības programmas, ko piedāvā visas atzītās (valsts un privātās reģistrētās) augstākās izglītības iestādes. Tajā ir iekļauti arī pirmā līmeņa profesionālās augstākās izglītības diplomi. 2. Beļģijas franču kopienā: ‒ Skat. tiesību aktu Décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études, kā arī oficiālos reģistrus - Cadastre des établissements d'enseignement supérieur reconnus par la Fédération Wallonie-Bruxelles2 un www.mesetudes.be. 3. Beļģijas vāciski runājošajā kopienā: ‒ Nav attiecināms 4. Igaunijas Republikā: ‒ Nav attiecināms 5. Latvijas Republikā: ‒ Šajā pielikumā iekļaujamā informācija ir pieejama e-platformā "Augstskolu/koledžu novērtēšana, studiju virzienu akreditācija un studiju programmu licencēšana".3 6. Lietuvas Republikā: ‒ Nav attiecināms 7. Luksemburgas Lielhercogistē: ‒ Skat. Luksemburgas Lielhercogistes Augstākās izglītības un pētniecības ministrijas sagatavoto sarakstu.4 8. Nīderlandes Karalistē: ‒ Skat. oficiālo reģistru Centraal Register Opleidingen Hoger Onderwijs (CROHO).5
1 Šis reģistrs ir publicēts holandiešu valodā
tīmekļa vietnē www.hogeronderwijsregister.be un angļu
valodā tīmekļa vietnē www.highereducation.be.
2 Šis reģistrs ir publicēts tīmekļa vietnē www.enseignement.be. 3 Skat. http://eplatforma.aika.lv. 4 Skat. http://www.mesr.public.lu/enssup/Accreditations/191211_list-of-recognised_accred_HE-programmesLUX.pdf. 5 Skat. https://duo.nl/zakelijk/hoger-onderwijs/studentenadministratie/opleidingsgegevens-in-croho/raadplegen-en-downloaden.jsp.
III
PIELIKUMS Lai automātiski atzītu bakalaura un maģistra grādus, šā līguma darbības ietvarā ir bakalaura un maģistra grādi, kurus piešķīrušas turpmāk minētās atzītās augstākās izglītības iestādes un kuri ir saistīti ar turpmāk minētajām atzītajām programmām. 1. Beļģijas flāmu kopienā: ‒ Flandrijas Augstākās izglītības reģistrs (Hogeronderwijsregister)1 ir oficiāls reģistrs, kurā ir uzskaitītas visas atzītās (akreditētās) augstākās izglītības programmas, ko piedāvā visas atzītās (valsts un privātās reģistrētās) augstākās izglītības iestādes. Tajā iekļautas arī atzītas (akreditētas) augstākās izglītības programmas, ko iepriekš, piemēram, 2008./2009. akadēmiskajā gadā, piedāvāja visas atzītās (valsts un privātās reģistrētās) augstākās izglītības iestādes. 2. Beļģijas franču kopienā: ‒ Skat. tiesību aktu Décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études, kā arī oficiālos reģistrus - Cadastre des établissements d'enseignement supérieur reconnus par la Fédération Wallonie-Bruxelles2 un www.mesetudes.be. 3. Beļģijas vāciski runājošajā kopienā: ‒ Augstākās izglītības iestāde Autonome Hochschule in der Deutschsprachigen Gemeinschaft un bakalaura programmas, kas norādītas tiesību aktā Dekret vom 27. Juni 2005 zur Schaffung einer autonomen Hochschule. 4. Igaunijas Republikā: ‒ Visu to atzīto augstākās izglītības iestāžu pilns saraksts, kas piedāvā bakalaura un maģistra grādus un programmas, ir sniegts tīmekļa vietnē www.archimedes.ee/enic (Igaunijas ENIC/NARIC tīmekļa vietne). 5. Latvijas Republikā: ‒ Informācija par akreditētajām augstākās izglītības iestādēm Latvijas Republikā ir pieejama Augstākās izglītības kvalitātes aģentūras tīmekļa vietnē vai e-platformā "Augstskolu/koledžu novērtēšana, studiju virzienu akreditācija un studiju programmu licencēšana";3 ‒ Informācija par studiju virzienu (tostarp studiju programmu) akreditāciju līdz 2019. gadam ir pieejama Studiju virzienu reģistrā.4 Informācija par kvalifikācijām līdz 2012. gadam ir pieejama tīmekļa vietnē www.aiknc.lv. 6. Lietuvas Republikā: ‒ Visu to atzīto augstākās izglītības iestāžu pilns saraksts, kas piedāvā bakalaura un maģistra grādus un programmas, ir pieejams AIKOS sistēmā, kas ir atvērta informācijas, konsultāciju un ievirzes sistēma, kurā informācija sniegta, pamatojoties uz datu bāzēm un reģistriem.5 7. Luksemburgas Lielhercogistē: ‒ Tiesību aktos ir atzīti bakalaura un maģistra grādi, ko piešķir Luksemburgas Universitāte (Université du Luxembourg); ‒ Akreditētās privātās augstākās izglītības iestādes un to programmas: skat. Luksemburgas Lielhercogistes Augstākās izglītības un pētniecības ministrijas sagatavotajā sarakstā.6 8. Nīderlandes Karalistē: ‒ Skat. oficiālo reģistru Centraal Register Opleidingen Hoger Onderwijs (CROHO).7
1 Šis reģistrs ir publicēts holandiešu valodā
tīmekļa vietnē www.hogeronderwijsregister.be un angļu
valodā tīmekļa vietnē www.highereducation.be.
2 Šis reģistrs ir publicēts tīmekļa vietnē www.enseignement.be. 3 Skat. http://eplatforma.aika.lv. 4 Skat. http://eplatforma.aika.lv. 5 Skat. www.aikos.smm.lt. 6 Skat. http://www.mesr.public.lu/enssup/Accreditations/191211_list-of-recognised_accred_HE-programmesLUX.pdf. 7 Skat. https://duo.nl/zakelijk/hoger-onderwijs/studentenadministratie/opleidingsgegevens-in-croho/raadplegen-en-downloaden.jsp.
IV
PIELIKUMS Lai automātiski atzītu doktora grādus, šā līguma darbības ietvarā ir doktora grādi, ko piešķir turpmāk minētās augstākās izglītības iestādes un citas pilnvarotās organizācijas. 1. Beļģijas flāmu kopienā: ‒ Tikai universitātes, proti (pašlaik): • Katholieke Universiteit Leuven; • transnationale Universiteit Limburg; • Universiteit Hasselt; • Universiteit Antwerpen; • Universiteit Gent; • Vrije Universiteit Brussel un šādas divas institūcijas: • Evangelische Theologische Faculteit; • Faculteit voor Protestantse Theologie en Religiestudies. 2. Beļģijas franču kopienā: ‒ Pilnvarojums piešķirt akadēmisko grādu Docteur ir piešķirts katrai atzītai universitātei, kas ir norādīta tiesību aktā Décret du 7 novembre 2013 définissant le paysage de l'enseignement supérieur et l'organisation académique des études. 3. Beļģijas vāciski runājošajā kopienā: ‒ Nav attiecināms 4. Igaunijas Republikā: ‒ Visu to atzīto augstākās izglītības iestāžu pilns saraksts, kas piedāvā doktora grādus, ir sniegts tīmekļa vietnē www.archimedes.ee/enic (Igaunijas ENIC/NARIC tīmekļa vietne). 5. Latvijas Republikā: ‒ Šajā pielikumā iekļaujamā informācija ir pieejama e-platformā "Augstskolu/koledžu novērtēšana, studiju virzienu akreditācija un studiju programmu licencēšana".1 6. Lietuvas Republikā: ‒ Visu to atzīto augstākās izglītības iestāžu pilns saraksts, kas piedāvā doktora grādus un programmas, ir pieejams AIKOS sistēmā, kas ir atvērta informācijas, konsultāciju un ievirzes sistēma, kurā informācija sniegta, pamatojoties uz datu bāzēm un reģistriem.2 7. Luksemburgas Lielhercogistē: ‒ Tikai Luksemburgas Universitātei (Université du Luxembourg) ir tiesības piešķirt doktora grādus. 8. Nīderlandes Karalistē: ‒ Skat. tiesību aktu Wet van 8 oktober 1992, houdende bepalingen met betrekking tot het hoger onderwijs en wetenschappelijk onderzoek.
1 Skat. http://eplatforma.aika.lv.
2 Skat. www.aikos.smm.lt. |
Document information
Status: In force State: Belgium BENILUX Estonia Lithuania Luxembourg Netherlands Type: international agreement bilateral Entry into force: 01.05.2024. Signature: 14.09.2021. Place of signature: BriseleRatification: Parliament Reservation: No Declaration: No Depositary: The Secretariat-General of the Benelux UnionPublication: "Latvijas Vēstnesis", 33, 16.02.2022.Language: Related documents
|