Teksta versija
LEGAL ACTS OF THE REPUBLIC OF LATVIA
home
 
Starptautisko līgumu uzskaiti veic Ārlietu ministrija. Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.

Pasaules Pasta savienības Konstitūcijas Astotais papildprotokols

Saturs

Pants

I  (1. bis pants grozīts)  Definīcijas

II  (4. pants grozīts)  Īpašās attiecības

III  (8. pants grozīts)  Ierobežotas apvienības. Īpaši nolīgumi

IV  (11. pants grozīts)  Pievienošanās vai uzņemšana Savienībā. Procedūra

V  (22. pants grozīts)  Savienības akti

VI  (25. pants grozīts)  Parakstīšana, autentificēšana, ratifikācija un citas Savienības aktu apstiprināšanas formas

VII  (29. pants grozīts)  Priekšlikumu iesniegšana

VIII  (32. pants grozīts)  Šķīrējtiesa

IX  Pievienošanās Papildprotokolam un pārējiem Savienības aktiem

X  Pasaules Pasta savienības Konstitūcijas  papildprotokola stāšanās spēkā un darbības laiks

Pasaules Pasta savienības Konstitūcijas Astotais papildprotokols

Ņemot vērā 30. panta 2. punktu Pasaules Pasta savienības Konstitūcijā, kas pieņemta Vīnē 1964. gada 10. jūlijā, Ženēvas kongresā Pasaules Pasta savienības dalībvalstu valdību pilnvarotās personas ir pieņēmušas šos konstitūcijas grozījumus, kas valstīm jāratificē.

I pants
(1. bis pants grozīts)
Definīcijas

1. Pasaules Pasta savienības aktos lietotajiem terminiem ir šādas definīcijas:

1.1. Pasta pakalpojumi - visi pasta pakalpojumi, kuru darbības jomu nosaka Savienības institūcijas. Galvenais pienākums, sniedzot pasta pakalpojumus, ir dalībvalstu konkrētu sociālu un ekonomisku mērķu izpilde, nodrošinot pasta sūtījumu savākšanu, šķirošanu, pārvadāšanu un piegādi.

1.2. Dalībvalsts - valsts, kas atbilst Konstitūcijas 2. panta nosacījumiem.

1.3. Vienotā pasta teritorija (viena un tā pati pasta teritorija) - Savienības aktu līgumslēdzēju pušu pienākums ir nodrošināt savstarpēju vēstuļu korespondences sūtījumu apmaiņu, tostarp tranzīta brīvību, un rīkoties ar tranzīta pasta sūtījumiem no citām valstīm tāpat kā ar sūtījumiem no savas valsts - bez diskriminācijas.

1.4. Tranzīta brīvība - vienas Savienības starpniecības dalībvalsts pienākums nodrošināt citai Savienības dalībvalstij paredzēto tranzīta pasta sūtījumu transportēšanu, nodrošinot pret tiem tādu pašu attieksmi kā pret iekšzemes sūtījumiem.

1.5. Vēstuļu korespondences sūtījums - Konvencijā minētie sūtījumi.

1.6. Starptautisks pasta pakalpojums - pasta darbības vai pakalpojumi, kurus reglamentē Savienības akti; šo darbību vai pakalpojumu kopums.

1.7. Izraudzītais operators - jebkurš valstisks vai nevalstisks uzņēmums, kuru dalībvalsts oficiāli izvēlas, lai tas sniegtu pasta pakalpojumus un savā teritorijā pildītu attiecīgās saistības, kuras izriet no Savienības aktiem.

1.8. Atruna: atbrīvojuma klauzula, ar ko dalībvalsts apliecina, ka nepieļauj vai mazina to Savienības aktu, kas nav Konstitūcija vai Vispārīgais reglaments, pantu piemērošanas juridiskās sekas šai dalībvalstij. Jebkurai atrunai jābūt saderīgai ar Savienības mērķiem un darbības jomu atbilstoši Konstitūcijas preambulā un 1. pantā noteiktajam. Atrunai jābūt pienācīgi pamatotai, tā jāapstiprina vairākumam, kas nepieciešams attiecīgā akta apstiprināšanai, un tai jābūt iekļautai Noslēguma protokolā.

II pants
(4. pants grozīts)
Īpašās attiecības

Dalībvalstis, kuru izraudzītie operatori sniedz pakalpojumus teritorijās, kuras nav iekļautas Savienībā, ir starpnieces citām dalībvalstīm. Šādām īpašām attiecībām piemēro Konvencijas un tās reglamentu noteikumus.

III pants
(8. pants grozīts)
Ierobežotas apvienības. Īpaši nolīgumi

1. Dalībvalstis vai to izraudzītie operatori, ja šo dalībvalstu tiesību akti to atļauj, var dibināt ierobežotas apvienības un noslēgt īpašus nolīgumus par starptautiskajiem pasta pakalpojumiem ar nosacījumu, ka tās nekad neievieš sabiedrībai mazāk labvēlīgus noteikumus kā tos, ko paredz Savienības akti, kuru līgumslēdzējas puses ir attiecīgās dalībvalstis.

2. Ierobežotās apvienības var nosūtīt novērotājus uz Savienības kongresiem, konferencēm un sanāksmēm, uz Administratīvo padomi un Pasta darbības padomi.

3. Savienība var nosūtīt novērotājus uz ierobežoto apvienību kongresiem, konferencēm un sanāksmēm.

IV pants
(11. pants grozīts)
Pievienošanās vai uzņemšana Savienībā. Procedūra

1. Jebkura Apvienoto Nāciju Organizācijas dalībvalsts var pievienoties Savienībai.

2. Jebkura suverēna valsts, kas nav Apvienoto Nāciju Organizācijas dalībvalsts, var pieteikties uzņemšanai par dalībvalsti Savienībā.

3. Pievienošanās vai uzņemšanas pieteikums Savienībā ietver oficiālu deklarāciju par pievienošanos Konstitūcijai un saistošajiem Savienības aktiem. Attiecīgās valsts valdība adresē šo pieteikumu Starptautiskā biroja ģenerāldirektoram, kurš atkarībā no situācijas paziņo par pievienošanos vai apspriež ar dalībvalstīm uzņemšanas pieteikumu.

4. Valsti, kas nav Apvienoto Nāciju Organizācijas dalībvalsts, uzskata par uzņemtu dalībvalsti, ja tās pieteikumu apstiprina vismaz divas trešdaļas Savienības dalībvalstu. Dalībvalstis, kas nesniedz atbildi četru mēnešu laikā skaitot no pieteikuma apspriešanas dienas, uzskata par tādām, kas atturas.

5. Par kādas valsts pievienošanos vai uzņemšanu Savienībā dalībvalstu valdībām paziņo Starptautiskā biroja ģenerāldirektors. Tā stājas spēkā šāda paziņojuma izdarīšanas dienā.

V pants
(22. pants grozīts)
Savienības akti

1. Savienības pamatdokuments ir Konstitūcija. Tā ietver Savienības pamatnoteikumus, un tajā nedrīkst izdarīt atrunas.

2. Vispārīgais reglaments ietver normas, kas nodrošina Konstitūcijas piemērošanu un Savienības darbību. Tas ir saistošs visām dalībvalstīm, un tajā nedrīkst izdarīt atrunas.

3. Pasaules Pasta konvencija, Vēstuļu korespondences reglaments un Pasta paku reglaments ietver normas, ko piemēro starptautiskiem pasta pakalpojumiem, un noteikumus par vēstuļu korespondences un pasta paku pakalpojumiem. Šie dokumenti ir saistoši visām dalībvalstīm. Dalībvalstis nodrošina, ka to izraudzītie operatori pilda visas saistības, kas izriet no Konvencijas un tās reglamentiem.

4. Savienības nolīgumi un to reglamenti regulē pakalpojumus, izņemot vēstuļu korespondences un pasta paku pakalpojumus, starp dalībvalstīm, kas ir šo nolīgumu puses. Tie ir saistoši tikai šīm dalībvalstīm. Parakstītājas dalībvalstis nodrošina, ka to izraudzītie operatori pilda visas saistības, kas izriet no nolīgumiem un to reglamentiem.

5. Pasta darbības padome, ņemot vērā kongresā pieņemtos lēmumus, izstrādā reglamentus, kuros noteikta Konvencijas un nolīgumu noteikumu izpildei nepieciešamā piemērošanas kārtība.

6. Noslēguma protokoli, kas pievienoti 3., 4. un 5. punktā minētajiem Savienības aktiem, ietver atrunas par šiem aktiem.

VI pants
(25. pants grozīts)
Parakstīšana, autentificēšana, ratifikācija un citas Savienības aktu apstiprināšanas formas

1. Savienības aktus, ko pieņem Kongresā, paraksta dalībvalstu pilnvarotās personas.

2. Reglamentus autentificē Pasta darbības padomes priekšsēdētājs un ģenerālsekretārs.

3. Konstitūciju iespējami īsākā laikā ratificē parakstītājas valstis.

4. Savienības aktu apstiprināšanu, izņemot Konstitūciju, reglamentē katras parakstītājas valsts konstitucionālie noteikumi.

5. Ja kāda dalībvalsts neratificē Konstitūciju vai neapstiprina pārējos Savienības aktus, kurus tā ir parakstījusi, Konstitūcija un citi Savienības akti nezaudē spēku pārējās dalībvalstīs, kas tos ir ratificējušas vai apstiprinājušas.

VII pants
(29. pants grozīts)
Priekšlikumu iesniegšana

1. Kongresā vai kongresu starplaikā dalībvalstij ir tiesības iesniegt priekšlikumus par tiem Savienības aktiem, kuros tā ir līgumslēdzēja puse.

2. Priekšlikumus par Konstitūciju un Vispārīgo reglamentu var iesniegt tikai Kongresam.

3. Priekšlikumus par reglamentiem iesniedz tieši Pasta darbības padomei, bet vispirms Starptautiskais birojs tos nosūta visām dalībvalstīm un visiem izraudzītiem operatoriem.

VIII pants
(32. pants grozīts)
Šķīrējtiesa

Šķīrējtiesa izlemj strīdu starp divām vai vairākām dalībvalstīm par Savienības aktu interpretāciju vai atbildību, ko minētie akti uzliek dalībvalstij.

IX pants
Pievienošanās Papildprotokolam un pārējiem Savienības aktiem

1. Dalībvalstis, kas nav parakstījušas šo protokolu, var tam pievienoties jebkurā laikā.

2. Dalībvalstīm, kuras ir Kongresa laikā atjaunoto Savienības aktu  līgumslēdzējas puses, bet nav tos parakstījušas, jāpievienojas tiem iespējami īsākā laikā.

3. Pievienošanās dokumentus, kas attiecas uz 1. un 2. punktā minētajiem gadījumiem, nosūta Starptautiskā biroja ģenerāldirektoram, kurš par to iesniegšanu paziņo dalībvalstu valdībām.

X pants
Pasaules Pasta savienības Konstitūcijas papildprotokola stāšanās spēkā un darbības laiks

Šis papildprotokols stājas spēkā 2010. gada 1. janvārī un ir spēkā nenoteiktu laiku.

To apliecinot, dalībvalstu valdību pilnvarotās personas ir izstrādājušas šo Papildprotokolu, kam ir tāds pats likumīgais spēks kā tad, ja tā noteikumi būtu iekļauti Konstitūcijas tekstā, un ir parakstījušas to vienā eksemplārā, ko iesniedz glabāšanai Starptautiskā biroja ģenerāldirektoram. Pasaules Pasta savienības Starptautiskais birojs nosūta katrai pusei šī papildprotokola kopiju.

Ženēvā, 2008. gada 12. augustā

 
Document information
Status:
In force
In force
Int. Org.:
Type:
 international agreement
 multilateral
Adoption:
 12.08.2008.
Entry into force:
 01.01.2010.
Place of adoption: 
Berne
Ratification:
 Parliament
Reservation: No
Declaration: No
Publication:
 "Latvijas Vēstnesis", 117, 28.07.2011.
Language:
Related documents
  • Notice of coming into force
  • Other related documents
1657
0
 
0
Latvijas Vestnesis, the official publisher
ensures legislative acts systematization
function on this site.
All Likumi.lv content is intended for information purposes.
About Likumi.lv
News archive
Useful links
For feedback
Contacts
Mobile version
Terms of service
Privacy policy
Cookies
Latvijas Vēstnesis "Everyone has the right to know about his or her rights."
Article 90 of the Constitution of the Republic of Latvia
© Official publisher "Latvijas Vēstnesis"