OTRAIS LABOJUMU PROTOKOLS
LĪGUMAM
STARP BEĻĢIJAS KARALISTI, ČEHIJAS REPUBLIKU, DĀNIJAS KARALISTI,
VĀCIJAS FEDERATĪVO REPUBLIKU,
IGAUNIJAS REPUBLIKU, GRIEĶIJAS REPUBLIKU, SPĀNIJAS KARALISTI,
FRANCIJAS REPUBLIKU, ĪRIJU,
ITĀLIJAS REPUBLIKU, KIPRAS REPUBLIKU, LATVIJAS REPUBLIKU,
LIETUVAS REPUBLIKU, LUKSEMBURGAS
LIELHERCOGISTI, UNGĀRIJAS REPUBLIKU, MALTAS REPUBLIKU,
NĪDERLANDES KARALISTI, AUSTRIJAS REPUBLIKU,
POLIJAS REPUBLIKU, PORTUGĀLES REPUBLIKU, SLOVĒNIJAS REPUBLIKU,
SLOVĀKIJAS REPUBLIKU,
SOMIJAS REPUBLIKU, ZVIEDRIJAS KARALISTI, LIELBRITĀNIJAS UN
ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTO KARALISTI (EIROPAS SAVIENĪBAS
DALĪBVALSTĪM)
UN BULGĀRIJAS REPUBLIKU UN RUMĀNIJU PAR BULGĀRIJAS REPUBLIKAS
UN
RUMĀNIJAS PIEVIENOŠANOS EIROPAS SAVIENĪBAI,
kas parakstīts luksemburgā 2005. gada 25. aprīlī
Tā kā ir konstatētas visu valodu,
izņemot čehu valodu, oriģinālteksta kļūdas Līgumā par
pievienošanos Eiropas Savienībai, kas parakstīts Luksemburgā
2005. gada 25. aprīlī un deponēts Itālijas Republikas
valdībai,
Tā kā Līguma parakstītājvalstīm
šīs kļūdas darītas zināmas ar Eiropas Savienības Padomes
Juridiskā padomnieka 2006. gada 22. decembra vēstuli dalībvalstu
pastāvīgajiem pārstāvjiem un valstu, kas pievienojas,
pārstāvniecību Eiropas Savienībā vadītājiem,
Tā kā Bulgārijas Republika ir
cēlusi iebildumus pret labojumiem priekšlikuma II daļā, labot
Līguma bulgāru valodas oriģināltekstu,
Tā kā minētajā vēstulē noteiktajā
termiņā citas parakstītājvalstis nav cēlušas citus iebildumus
pret vēstulē ierosinātajiem labojumiem,
Itālijas Republikas Ārlietu
ministrija šodien ir labojusi minētās kļūdas, izņemot tās, kas ir
bulgāru valodas teksta II daļā, kā izklāstīts pielikumā.
To apliecinot, ir sagatavots šis
otrais protokols, kura kopija tiks nodota minētā Līguma
parakstītājvalstu valdībām.
Съставено в Рим на тридесети април
две хиляди и седма година.
Hecho en Roma el 30 de abril de
2007.
V Římě dne třináctého dubna roku
dva tisíce sedm.
Udfærdiget i Rom, den tredivte
april to tusind og syv.
Geschehen zu Rom am dreißigsten
April zweitausendsieben.
Koostatud kahe tuhande seitsmenda
aasta kolmekümnendal aprillil Roomas.
Ρώμη, τριάντα Απριλίου του έτους
δύο χιλιάδες επτά.
Done at Rome on the thirtieth day
of April in the year two thousand and seven.
Fait à Rome, le trente avril de
l'an deux mille sept.
Arna déanamh sa Róimh, an
tríochadú lá d'Aibreán sa bhliain dhá mhíle a seacht.
Fatto a Roma addì trenta aprile
duemilasette.
Romā, divi tūkstoši septītā gada
trīsdesmitajā aprīlī.
Priimta Romoje, du tūkstančiai
septintųjų metų balandžio tryliktą dieną.
Kelt Rómában, a kétezer-hetedik év
április havának harmincadik napján.
Magħmul f'Ruma fit-tletin jum ta'
April fis-sena elfejn u sebgħa.
Gedaan te Rome, de dertigste april
tweeduizendzeven.
Sporządzono w Rzymie trzydziestego
kwietnia roku dwa tysiące siódmego.
Feito em Roma, ao trigésimo dia
de Abril de dois mil e sete.
Întocmit la Roma, treizeci aprilie
a anului două mii şapte.
V Ríme trinásteho apríla
dvetisícsedem.
V Rimu, tridesetega aprila leta
dva tisoč sedem.
Tehty Roomassa
kolmantenakymmenentenä päivänä huhtikuuta vuonna
kaksituhattaseitsemän.
Utfärdat i Rom den trettionde
april år tjugohundrasju.
PIELIKUMS
LABOJUMU VERBĀLPROCESS
LĪGUMAM
STARP BEĻĢIJAS KARALISTI, ČEHIJAS REPUBLIKU, DĀNIJAS KARALISTI,
VĀCIJAS
FEDERATĪVO REPUBLIKU, IGAUNIJAS REPUBLIKU, GRIEĶIJAS REPUBLIKU,
SPĀNIJAS KARALISTI,
FRANCIJAS REPUBLIKU, ĪRIJU, ITĀLIJAS REPUBLIKU, KIPRAS REPUBLIKU,
LATVIJAS REPUBLIKU,
LIETUVAS REPUBLIKU, LUKSEMBURGAS LIELHERCOGISTI, UNGĀRIJAS
REPUBLIKU, MALTAS REPUBLIKU,
NĪDERLANDES KARALISTI, AUSTRIJAS REPUBLIKU, POLIJAS REPUBLIKU,
PORTUGĀLES REPUBLIKU,
SLOVĒNIJAS REPUBLIKU, SLOVĀKIJAS REPUBLIKU, SOMIJAS REPUBLIKU,
ZVIEDRIJAS REPUBLIKU,
LIELBRITĀNIJAS UN ZIEMEĻĪRIJAS APVIENOTO KARALISTI (EIROPAS
SAVIENĪBAS DALĪBVALSTĪM) UN BULGĀRIJAS REPUBLIKU UN
RUMĀNIJU PAR BULGĀRIJAS REPUBLIKAS UN RUMĀNIJAS PIEVIENOŠANOS
EIROPAS SAVIENĪBAI,
kas parakstīts Luksemburgā
2005. gada 25. aprīlī
(dok. 7411/05 un 7411/05 ADD 1,
29.4.2005.)
(OV L 157, 21.6.2005.)
1. Satura rādītāja A punkts
(AA2005/NDX/lv 1 lpp.) (OV L
157/2005)
un
Pievienošanās līguma
virsraksts
(AA2005/TR/lv 1 lpp.) (OV L
157/2005, 11. lpp.)
Teksts: "… Somijas Republiku,
Zviedrijas Republiku, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto
Karalisti…"
jālasa: "… Somijas Republiku,
Zviedrijas Karalisti, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienoto
Karalisti…".
2. Protokols par nosacījumiem un
noteikumiem Bulgārijas Republikas un Rumānijas uzņemšanai Eiropas
Savienībā
a) protokola nosaukums
(AA2005/P/lv 1) (OV L 157/2005,
29. lpp.)
Teksts: "Bulgārijas republikas"
*
jālasa: "Bulgārijas
Republikas";
b) protokola VI pielikums
(Protokola 20. pantā minētais saraksts: pārejas posma pasākumi -
Bulgārija), 10. sadaļa (Vide)
i) B. iedaļa (Atkritumu
apsaimniekošana), 3. punkts (pagaidu atkāpe Padomes Direktīvai
1999/31/EK (1999. gada 26. aprīlis) par atkritumu poligoniem), 7.
apakšpunkts
(AA2005/P/VI pielikums/lv 48) (OV
L 157/2005, 123. lpp.)
Teksts: "7. "Toplofikatsia
- Ruse", TEC "Ruse - East" pelnu
nostādināšanas dīķis, Ruse, Ruse;"
jālasa: "7. "Toplofikatsia
- Ruse", TEC "Ruse - Iztok" pelnu
nostādināšanas dīķis, Ruse, Ruse;";
ii) D. iedaļa (Rūpnieciskā
piesārņojuma kontrole un riska pārvaldība), 1. punkts, kas
attiecas uz Padomes Direktīvu 96/61/EK (1996. gada 24.
septembris) par piesārņojuma integrētu novēršanu un kontroli, pēc
ievadfrāzes "līdz 2011. gada 31. decembrim:"
(AA2005/P/VI pielikums/lv 51 un
52) (OV L 157/2005, 125. lpp.)
- Teksts: "- TEC "Ruse
East" - Ruse (darbība 1.1.)"
jālasa: "- TEC "Ruse -
Iztok" - Ruse (darbība 1.1.)";
- Teksts: "- TEC "Bobov
dol" - Sofia (darbība 1.1.)"
jālasa: "- TEC "Bobov dol"
- Bobov dol (darbība 1.1.)";
iii) D. iedaļa (Rūpnieciskā
piesārņojuma kontrole un riska pārvaldība), 2. punkts, kas
attiecas uz Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/80/EK
(2001. gada 23. oktobris) par ierobežojumiem attiecībā uz dažu
piesārņojošo vielu emisiju gaisā no lielām sadedzināšanas
iekārtām
(AA2005/P/VI pielikums/lv 55) (OV
L 157/2005, 127. lpp.)
Teksts: "- TEC "Ruse -
East":"
jālasa: "- TEC "Ruse -
Iztok":".
3. Akts par Bulgārijas Republikas
un Rumānijas pievienošanās nosacījumiem un pielāgojumiem Līgumos,
kas ir Eiropas Savienības pamatā
VI pielikums (Pievienošanās akta
23. pantā minētais saraksts: pārejas posma pasākumi - Bulgārija),
10. sadaļa (Vide)
a) B. iedaļa (Atkritumu
apsaimniekošana), 3. punkts (pagaidu atkāpe Padomes Direktīvai
1999/31/EK (1999. gada 26. aprīlis) par atkritumu poligoniem), 7.
apakšpunkts
(AA2005/ACT/VI pielikums/lv 50)
(OV L 157/2005, 297. lpp.)
Teksts: "7. "Toplofikatsia
- Ruse", TEC "Ruse - East" pelnu
nostādināšanas dīķis, Ruse, Ruse;"
jālasa: "7. "Toplofikatsia
- Ruse", TEC "Ruse - Iztok" pelnu
nostādināšanas dīķis, Ruse, Ruse;";
b) D. iedaļa (Rūpnieciskā
piesārņojuma kontrole un riska pārvaldība), 1. punkts, kas
attiecas uz Padomes Direktīvu 96/61/EK (1996. gada 24.
septembris) par piesārņojuma integrētu novēršanu un kontroli, pēc
ievadfrāzes "līdz 2011. gada 31. decembrim:"
(AA2005/ACT/VI pielikums/lv 54)
(OV L 157/2005, 298. un 299. lpp.)
- Teksts: "- TEC "Ruse
East" - Ruse (darbība 1.1.)"
jālasa: "- TEC "Ruse -
Iztok" - Ruse (darbība 1.1.)";
- Teksts: "- TEC "Bobov
dol" - Sofia (darbība 1.1.)"
jālasa: "- TEC "Bobov dol"
- Bobov dol (darbība 1.1.)";
c) D. iedaļa (Rūpnieciskā
piesārņojuma kontrole un riska pārvaldība), 2. punkts, kas
attiecas uz Eiropas Parlamenta un Padomes Direktīvu 2001/80/EK
(2001. gada 23. oktobris) par ierobežojumiem attiecībā uz dažu
piesārņojošo vielu emisiju gaisā no lielām sadedzināšanas
iekārtām
(AA2005/ACT/VI pielikums/lv 57)
(OV L 157/2005, 301. lpp.)
Teksts: "- TEC "Ruse -
East":"
jālasa: "- TEC "Ruse -
Iztok":".
* Piezīme: šī ir drukas
kļūda Oficiālajā Vēstnesī.