Teksta versija
LEGAL ACTS OF THE REPUBLIC OF LATVIA
home
 
Starptautisko līgumu uzskaiti veic Ārlietu ministrija. Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.

 

Tulkojums

PASAULES PASTA KONVENCIJAS NOSLĒGUMA PROTOKOLS

Parakstot Pasaules Pasta konvenciju, kas noslēgta šajā dienā, apakšā parakstījušās pilnvarotās personas ir vienojušās:

I pants

Īpašumtiesības uz pasta sūtījumiem. Sūtījumu atsaukšana. Adreses maiņa vai precizēšana

1. 5.panta 1. un 2.punkta nosacījumus nepiemēro Antigvai un Barbudai, Bahreinai, Barbadosai, Belizai, Botsvānai, Brunejai Darusalemai, Kanādai, Honkongai, Ķīnai, Dominikai, Ēģiptei, Fidži, Gambijai, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotajai Karalistei, Apvienotās Karalistes aizjūras pakļautajām teritorijām, Grenādai, Gajānai, Īrijai, Jamaikai, Kenijai, Kiribati, Kuveitai, Lesoto, Malāvijai, Malaizijai, Maurīcijai, Nauru, Jaunzēlandei, Nigērijai, Papua - Jaungvinejai, Sentkristoferai un Nevisai, Sentlūsijai, Sentvinsentai un Grenadīnām, Rietumsamoa, Seišeļu salām, Sjerraleonei, Singapūrai, Zālamana salām, Svazilendai, Tanzānijas Savienotajai Republikai, Trinidadai un Tobago, Tuvalu, Ugandai, Vanuatu un Zambijai.

2. 5.panta 1. un 2.punktu nepiemēro arī Austrijai, Dānijai un Irānas Islāma Republikai, kuru tiesību akti neatļauj atsaukt sūtījumus vai mainīt korespondences adresi pēc sūtītāja lūguma no brīža, kad adresāts ir informēts par tam adresēta sūtījuma saņemšanu.

3. 5.panta 1.punktu nepiemēro Austrālijai, Ganai un Zimbabvei.

4. 5.panta 2.punktu nepiemēro Bahamu salām, Korejas Tautas Demokrātiskajai Republikai, Irākai un Mjanmai, kuru tiesību akti neatļauj atsaukt sūtījumus vai vēstuļu korespondences sūtījumu adreses maiņu pēc sūtītāja lūguma.

5. 5.panta 2.punktu nepiemēro Amerikas Savienotajām Valstīm.

6. 5.panta 2.punktu piemēro Austrālijai vienīgi tiktāl, cik šis pants ir saskaņā ar tās tiesību aktiem.

7. Neatkarīgi no 5.panta 2.punktā noteiktā, Kongo Demokrātiskā Republika, Salvadora, Panamas Republika, Filipīnas un Venecuēla ir tiesīgas nenogādāt atpakaļ pasta pakas pēc adresāta pieprasījuma tās muitot, jo tas nav saderīgi ar šo valstu normatīvajiem aktiem muitas jomā.

II pants

Maksa

1. Neatkarīgi no 6.pantā noteiktā, Austrālijas, Kanādas un Jaunzēlandes pasta administrācijas ir tiesīgas iekasēt maksu, kas nav paredzēta reglamentos, ja šādas maksas noteikšana ir saderīga ar minēto valstu tiesību aktiem.

III pants

Izņēmumi atbrīvojumam no maksas par pasta sūtījumiem neredzīgajiem

1. Neatkarīgi no 7.pantā noteiktā, Indonēzijas, Sentvinsentas un Grenadīnu, un Turcijas pasta administrācijas, kas savā iekšzemes pasta sistēmā neatļauj atbrīvojumu no maksas par pasta sūtījumiem neredzīgajiem, var iekasēt maksu un nodevas par īpašiem pakalpojumiem, kuras tomēr nedrīkst pārsniegt iekšzemes pasta sistēmā noteiktās.

2. Neatkarīgi no 7.pantā noteiktā, Austrālijas, Austrijas, Kanādas, Vācijas, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes, Japānas, Šveices un Amerikas Savienoto Valstu pasta administrācijas var iekasēt maksu par īpašiem pakalpojumiem, kuru šo valstu iekšzemes pasta sistēmā piemēro pasta sūtījumiem neredzīgajiem.

IV pants

Pamatpakalpojumi

1. Neatkarīgi no 12.panta nosacījumiem, Austrālija nepiekrīt pamatpakalpojumos iekļaut arī pasta pakas.

2. 12.panta 2.4.punkta nosacījumus nepiemēro Lielbritānijai, kuras tiesību akti nosaka mazāku svara ierobežojumu. Lielbritānijas normatīvie akti veselības un drošības jomā ierobežo M maisu svaru līdz 20 kilogramiem.

V pants

Sīkpakas

Neatkarīgi no Konvencijas 12.pantā noteiktā, Afganistānas pasta administrācija ir tiesīga ierobežot ienākošo un izejošo sīkpaku maksimālo svaru līdz vienam kilogramam.

VI pants

Paziņojums par izsniegšanu

1. Kanādas pasta administrācija ir tiesīga nepiemērot 13.panta 1.1.punktu pasta pakām, ņemot vērā, ka tās iekšzemes pasta sistēmā pakalpojumu "Paziņojums par pasta paku izsniegšanu" nepiedāvā.

VII pants

Starptautiskās komerckorespondences pakalpojums ar atbildi (IBRS)

1. Neatkarīgi no 13.panta 4.1.punktā noteiktā, pēc sarunām ar ieinteresēto pasta administrāciju Bulgārijas Republikas pasta administrācija sniedz starptautiskās komerckorespondences pakalpojumu ar atbildi.

VIII pants

Aizliegumi (vēstuļu korespondence)

1. Izņēmuma gadījumos Korejas Tautas Demokrātiskās Republikas un Libānas pasta administrācijas nepieņem ierakstītus sūtījumus, kuros ir monētas, naudaszīmes, jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, ceļotāju čeki, apstrādāts vai neapstrādāts platīns, zelts vai sudrabs, dārgakmeņi, dārglietas vai citi vērtīgi priekšmeti. Tām nav stingri saistošs Vēstuļu korespondences reglaments par atbildību, kas iestājas sūtījumu izzagšanas vai bojājuma gadījumos, vai par sūtījumiem, kuros ir stikla vai trausli priekšmeti.

2. Izņēmuma gadījumos Bolīvijas, Ķīnas Tautas Republikas, izņemot Honkongas īpašās pārvaldes apgabalu, Irākas, Nepālas, Pakistānas, Saūda Arābijas, Sudānas un Vjetnamas pasta administrācijas nepieņem ierakstītus sūtījumus, kuros ir monētas, naudaszīmes, valūta vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, ceļotāju čeki, apstrādāts vai neapstrādāts platīns, zelts vai sudrabs, dārgakmeņi, dārglietas vai citi vērtīgi priekšmeti.

3. Mjanmas pasta administrācija patur tiesības nepieņemt apdrošinātus sūtījumus, kuros ir 15.panta 5.punktā uzskaitītie vērtīgie priekšmeti, jo tas ir pretrunā tās iekšējiem noteikumiem.

4. Nepālas pasta administrācija nepieņem ierakstītus sūtījumus vai apdrošinātus sūtījumus, kuros ir naudaszīmes vai monētas, izņemot gadījumus, kad par to ir noslēgta īpaša vienošanās.

5. Uzbekistānas pasta administrācija nepieņem ierakstītus vai apdrošinātus sūtījumus, kuros ir monētas, naudaszīmes, čeki, pastmarkas vai ārvalstu valūta, un neuzņemas nekādu atbildību šādu sūtījumu nozaudēšanas vai bojājuma gadījumos.

6. Irānas Islāma Republikas pasta administrācija nepieņem sūtījumus, kuros ir priekšmeti, kas nav pieņemami islāma reliģijai.

7. Filipīnu pasta administrācija patur tiesības nepieņemt nekāda veida vēstuļu korespondences sūtījumus (vienkāršus, ierakstītus vai apdrošinātus), kuros ir monētas, naudaszīmes vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, ceļotāju čeki, apstrādāts vai neapstrādāts platīns, zelts vai sudrabs, dārgakmeņi vai citi vērtīgi priekšmeti.

8. Austrālijas pasta administrācija nepieņem nekādus pasta sūtījumus, kuros ir zelta stieņi vai naudaszīmes. Turklāt, tā nepieņem ierakstītus sūtījumus piegādei Austrālijā vai sūtījumus atklātā tranzītā, kuros ir tādas vērtslietas kā juvelierizstrādājumi, dārgmetāli, dārgakmeņi vai pusdārgakmeņi, vērtspapīri, monētas vai jebkura veida apgrozāmi finanšu instrumenti. Tā atsakās no jebkādas atbildības par sūtījumiem, kuri nosūtīti, neievērojot šo atrunu.

9. Saskaņā ar tās iekšējiem noteikumiem Ķīnas Tautas Republikas pasta administrācija, izņemot Honkongas īpašās pārvaldes apgabalu, nepieņem apdrošinātus sūtījumus, kuros ir monētas, naudaszīmes, valūta vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri un ceļotāju čeki.

10. Saskaņā ar nacionālajiem tiesību aktiem Latvijas un Mongolijas pasta administrācijas patur tiesības nepieņemt vienkāršus, ierakstītus vai apdrošinātus pasta sūtījumus, kuros ir monētas, naudaszīmes, uzrādītāja vērtspapīri un ceļotāju čeki.

11. Brazīlijas pasta administrācija patur tiesības nepieņemt vienkāršus, ierakstītus vai apdrošinātus pasta sūtījumus, kuros ir apgrozībā esošas monētas un naudaszīmes vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri.

12. Vjetnamas pasta administrācija patur tiesības nepieņemt vēstules, kurās ievietoti priekšmeti vai preces.

IX pants

Aizliegumi (pasta pakas)

1. Mjanmas un Zambijas pasta administrācijas ir tiesīgas nepieņemt apdrošinātas pasta pakas, kurās ir 15.panta 6.1.3.1.punktā uzskaitītie vērtīgie priekšmeti, jo tas ir pretrunā to iekšējiem noteikumiem.

2. Izņēmuma gadījumos Libānas un Sudānas pasta administrācijas nepieņem pakas, kurās ir monētas, naudaszīmes vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, ceļotāju čeki, apstrādāts vai neapstrādāts platīns, zelts vai sudrabs, dārgakmeņi vai citi vērtīgi priekšmeti, vai pakas, kurās ir ievietoti šķidrumi vai viegli sašķidrināmas vielas, vai stikla priekšmeti, vai trausli priekšmeti. Tām nav saistoši attiecīgie Pasta paku reglamenta noteikumi.

3. Brazīlijas pasta administrācija ir tiesīga nepieņemt apdrošinātas pakas, kurās ir apgrozībā esošas monētas un naudaszīmes, kā arī jebkādi uzrādītāja vērtspapīri, jo tas ir pretrunā tās iekšējiem noteikumiem.

4. Ganas pasta administrācija ir tiesīga nepieņemt apdrošinātas pakas, kurās ir apgrozībā esošas monētas un naudaszīmes, jo tas ir pretrunā tās iekšējiem noteikumiem.

5. Papildus 15.pantā uzskaitītajiem priekšmetiem Saūda Arābijas pasta administrācija ir tiesīga nepieņemt pakas, kurās ir monētas, naudaszīmes vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, ceļotāju čeki, apstrādāts vai neapstrādāts platīns, zelts vai sudrabs, dārgakmeņi vai citi vērtīgi priekšmeti. Tā nepieņem arī pakas, kurās ir jebkādi medikamenti, ja vien tos neapstiprina recepte, ko izdevusi atbildīga valsts iestāde, ugunsdzēsības priekšmeti, ķīmiski šķidrumi vai priekšmeti, kuri nav pieņemami islāma reliģijai.

6. Papildus 15.pantā minētajiem priekšmetiem Omānas pasta administrācija nepieņem sūtījumus, kuros ir:

6.1. jebkāda veida medikamenti, ja vien tos neapstiprina recepte, ko izdevusi atbildīga valsts iestāde;

6.2. ugunsdzēsības priekšmeti vai ķīmiski šķidrumi;

6.3. priekšmeti, kas nav pieņemami islāma reliģijai.

7. Papildus 15.pantā uzskaitītajiem priekšmetiem Irānas Islāma Republikas pasta administrācija ir tiesīga nepieņemt pakas, kurās ir priekšmeti, kas nav pieņemami islāma reliģijai.

8. Filipīnu pasta administrācija ir tiesīga nepieņemt jebkāda veida pakas, kurās ir monētas, naudaszīmes vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, ceļotāju čeki, apstrādāts vai neapstrādāts platīns, zelts vai sudrabs, dārgakmeņi vai citi vērtīgi priekšmeti, vai pakas, kurās ir ievietoti šķidrumi vai viegli sašķidrināmas vielas, vai stikla priekšmeti, vai trausli priekšmeti.

9. Austrālijas pasta administrācija nepieņem nekādus pasta sūtījumus, kuros ir zelta stieņi vai naudaszīmes.

10. Ķīnas Tautas Republikas pasta administrācija nepieņem vienkāršas pakas, kurās ir monētas, naudaszīmes vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri, ceļotāju čeki, apstrādāts vai neapstrādāts platīns, zelts vai sudrabs, dārgakmeņi vai citi vērtīgi priekšmeti. Turklāt, izņemot Honkongas īpašās pārvaldes apgabalu, netiek pieņemtas apdrošinātas pakas, kurās ir monētas, naudaszīmes vai jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri un ceļotāju čeki.

11. Saskaņā ar nacionālajiem tiesību aktiem Mongolijas pasta administrācija patur tiesības nepieņemt pasta pakas, kurās ir monētas, naudaszīmes, uzrādītāja vērtspapīri un ceļotāju čeki.

12. Latvijas pasta administrācija nepieņem vienkāršas un apdrošinātas pakas, kurās ir monētas, naudaszīmes, jebkāda veida uzrādītāja vērtspapīri (čeki) vai ārvalstu valūta, un neuzņemas nekādu atbildību šādu sūtījumu nozaudēšanas vai bojājuma gadījumos.

X pants

Priekšmeti, kurus apliek ar muitas nodokli

1. Atsaucoties uz 15.pantu, Bangladešas un Salvadoras pasta administrācijas nepieņem apdrošinātus sūtījumus, kuros ievietoti ar muitas nodokli apliekami priekšmeti.

2. Atsaucoties uz 15.pantu, Afganistānas, Albānijas, Azerbaidžānas, Baltkrievijas, Kambodžas, Čīles, Kolumbijas, Kubas, Korejas Tautas Demokrātiskās Republikas, Salvadoras, Igaunijas, Itālijas, Latvijas, Nepālas, Peru, Sanmarīno, Turkmenistānas, Ukrainas, Uzbekistānas un Venecuēlas pasta administrācijas nepieņem vienkāršas un ierakstītas vēstules, kurās ievietoti ar muitas nodokli apliekami priekšmeti.

3. Atsaucoties uz 15.pantu, Beninas, Burkinafaso, Kotdivuāras Republikas, Džibutijas, Mali un Mauritānijas pasta administrācijas nepieņem vienkāršas vēstules, kurās ievietoti ar muitas nodokli apliekami priekšmeti.

4. Neatkarīgi no 1.-3.punkta nosacījumiem, visos gadījumos ir atļauts nosūtīt serumu, vakcīnas un steidzami nepieciešamus medikamentus, kurus grūti sagādāt.

XI pants

Pieprasījumi

1. Neatkarīgi no 17.panta 3.punktā noteiktā, Bulgārijas Republikas, Kaboverdes, Čadas, Korejas Tautas Demokrātiskās Republikas, Ēģiptes, Gabonas, Apvienotās Karalistes aizjūras pakļauto teritoriju, Grieķijas, Irānas Islāma Republikas, Kirgizstānas, Mongolijas, Mjanmas, Filipīnu, Saūda Arābijas, Sudānas, Sīrijas Arābu Republikas, Turkmenistānas, Ukrainas, Uzbekistānas un Zambijas pasta administrācijas patur tiesības iekasēt no klientiem maksu par pieprasījumiem, kas iesniegti par vēstuļu korespondences sūtījumiem.

2. Neatkarīgi no 17.panta 3.punktā noteiktā, Argentīnas, Austrijas, Azerbaidžānas, Čehijas Republikas un Slovākijas pasta administrācijas patur tiesības iekasēt īpašu maksu, ja pēc pieprasītās pārbaudes veikšanas tās konstatē, ka pārbaude nav bijusi pamatota.

3. Afganistānas, Bulgārijas Republikas, Kaboverdes, Kongo Republikas, Ēģiptes, Gabonas, Irānas Islāma Republikas, Kirgizstānas, Mongolijas, Mjanmas, Saūda Arābijas, Sudānas, Surinamas, Sīrijas Arābu Republikas, Turkmenistānas, Ukrainas, Uzbekistānas un Zambijas pasta administrācijas patur tiesības iekasēt no klientiem maksu par pieprasījumiem, kas iesniegti par pasta pakām.

4. Neatkarīgi no 17.panta 3.punktā noteiktā, Brazīlijas, Panamas Republikas un Amerikas Savienoto Valstu pasta administrācijas patur tiesības iekasēt no klientiem maksu par iesniegtajiem pieprasījumiem par vēstuļu korespondences sūtījumiem un pakām, kas nosūtītas valstīs, kuras piemēro šo maksas veidu saskaņā ar šā panta 1. - 3.punktu.

XII pants

Maksa par sūtījumu uzrādīšanu muitai

1. Gabonas pasta administrācija patur tiesības iekasēt no klientiem maksu par sūtījumu uzrādīšanu muitai.

2. Kongo Republikas un Zambijas pasta administrācijas patur tiesības iekasēt no klientiem maksu par pasta paku uzrādīšanu muitai.

XIII pants

Vēstuļu korespondences nosūtīšana uz ārvalstīm

1. Austrālijas, Austrijas, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotās Karalistes, Grieķijas, Jaunzēlandes un Amerikas Savienoto Valstu pasta administrācijas patur tiesības uzlikt maksu, kas ir ekvivalenta attiecīgā darba izmaksām, kuras šīm administrācijām radušās, jebkurai administrācijai, kura saskaņā ar 27.panta 4.punkta nosacījumiem nosūta tām apstrādei sūtījumus, kuri sākotnēji nav nosūtīti kā pasta sūtījumi šo valstu pasta sistēmā.

2. Neatkarīgi no 27.panta 4.punktā noteiktā, Kanādas pasta administrācija patur tiesības iekasēt no izcelsmes valsts pasta administrācijas tādu summu, kas tai nodrošina vismaz izmaksu atgūšanu, kas radušās šādu sūtījumu apstrādē.

3. 27.panta 4.punkts atļauj galamērķa valsts pasta administrācijai pieprasīt no sūtītājas valsts pasta administrācijas pienācīgu atlīdzību par vēstuļu korespondences sūtījumu piegādi, kas nosūtīti uz ārvalstīm lielos daudzumos. Austrālija un Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste patur tiesības ierobežot jebkuru šādu maksājumu atbilstoši iekšzemes tarifam par līdzvērtīgiem sūtījumiem galamērķa valstī.

4. 27.panta 4.punkts atļauj galamērķa valsts pasta administrācijai pieprasīt no sūtītājas valsts pasta administrācijas pienācīgu atlīdzību par to vēstuļu korespondences sūtījumu piegādi, kas nosūtīti uz ārvalstīm lielos daudzumos. Tiesības ierobežot jebkuru šādu maksājumu līdz apjomam, kas saskaņā ar reglamentu atļauts sūtījumiem vairumā, patur šādas valstis: Bahamu salas, Barbadosa, Bruneja Darusalema, Ķīnas Tautas Republika, Lielbritānijas un Ziemeļīrijas Apvienotā Karaliste, Apvienotās Karalistes aizjūras pakļautās teritorijas, Grenāda, Gajāna, Indija, Malaizija, Nepāla, Nīderlande, Nīderlandes Antiļu salas un Aruba, Jaunzēlande, Sentlūsija, Sentvinsenta un Grenadīnas, Singapūra, Šrilanka, Surinama, Taizeme un Amerikas Savienotās Valstis.

5. Neatkarīgi no 4.punktā iekļautajām atrunām, tiesības pilnībā piemērot Konvencijas 27.panta nosacījumus vēstuļu korespondences sūtījumiem, kuri saņemti no Savienības dalībvalstīm, patur šādas valstis: Argentīna, Austrija, Benina, Brazīlija, Burkinafaso, Kamerūna, Kotdivuāras Republika, Kipra, Dānija, Ēģipte, Francija, Vācija, Grieķija, Gvineja, Izraēla, Itālija, Japāna, Jordānija, Libāna, Luksemburga, Mali, Mauritānija, Monako, Maroka, Norvēģija, Portugāle, Saūda Arābija, Senegāla, Sīrijas Arābu Republika un Togo.

6. Piemērojot 27.panta 4.punktu, Vācijas pasta administrācija patur tiesības lūgt sūtītājas valsts pasta administrāciju piešķirt kompensāciju tādā apjomā, kādu tā saņemtu no tās valsts pasta administrācijas, kurā sūtītājs ir rezidents.

7. Neatkarīgi no XIII pantā izdarītajām atrunām, Ķīnas Tautas Republika patur tiesības ierobežot jebkuru maksājumu par to vēstuļu korespondences sūtījumu piegādi, kas nosūtīti uz ārvalstīm lielos daudzumos, līdz apjomam, kas sūtījumiem vairumā atļauts UPU Konvencijā un Vēstuļu korespondences reglamentā.

XIV pants

Ienākošo sūtījumu īpašie sauszemes tarifi

1. Neatkarīgi no 34.pantā noteiktā, Afganistānas pasta administrācija patur tiesības papildus piemērot ienākošo sūtījumu īpašo sauszemes tarifu SDR 7,50 par paku.

XV pants

Īpašie tarifi

1. Beļģijas, Norvēģijas un Amerikas Savienoto Valstu pasta administrācijas aviopakām var piemērot lielākus sauszemes tarifus nekā sauszemes pasta pakām.

2. Libānas pasta administrācija ir tiesīga pasta pakām svarā līdz vienam kilo­gramam noteikt tarifu, ko piemēro pakām svarā no viena līdz trīs kilogramiem.

3. Panamas Republikas pasta administrācija ir tiesīga iekasēt SDR 0,20 par sauszemes paku kilograma pārvadāšanu tranzītā ar aviotransportu (S.A.L.)

To apliecinot, pilnvarotās personas ir izstrādājušas šo Protokolu, kam ir tāds pats likumīgais spēks kā tad, ja šie noteikumi būtu iekļauti Konvencijas tekstā, un ir parakstījušas to vienā eksemplārā, ko deponē Starptautiskā biroja ģenerāldirektoram. Pasaules Pasta savienības Starptautiskais birojs katrai pusei piegādā šī Protokola kopiju.

Bukarestē, 2004.gada 5.oktobrī

 
Document information
Status:
Not in force
Not in force
Int. Org.:
Type:
 international agreement
 multilateral
Adoption:
 05.10.2004.
Entry into force:
 01.01.2006.
Place of adoption: 
Bukareste
End of validity:
 01.01.2010.
Reservation: No
Declaration: No
Publication:
 "Latvijas Vēstnesis", 116, 30.07.2008.
Language:
Related documents
  • Has ceased to be valid with
  • Notice of coming into force
  • Other related documents
1578
0
  • Twitter
  • Facebook
  • Draugiem.lv
 
0
Latvijas Vestnesis, the official publisher
ensures legislative acts systematization
function on this site.
All Likumi.lv content is intended for information purposes.
About Likumi.lv
News archive
Useful links
For feedback
Contacts
Mobile version
Terms of service
Privacy policy
Cookies
Latvijas Vēstnesis "Everyone has the right to know about his or her rights."
Article 90 of the Constitution of the Republic of Latvia
© Official publisher "Latvijas Vēstnesis"