Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Starptautisko līgumu uzskaiti
veic Ārlietu ministrija.
Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.
Finansu memorands Latvijas valdības un Eiropas Komisijas vienošanās par Pirmsiestāšanās strukturālās politikas instrumenta (ISPA) palīdzības piešķiršanu pasākumamŪdens apgādes un kanalizācijas pakalpojumu attīstība VentspilīVentspils, Latvija
Eiropas Komisija (turpmāk - Komisija), kura darbojas Eiropas Kopienas (turpmāk - Kopiena) vārdā un kuru pārstāv Komisijas reģionālās politikas komisārs Michael Barnier, no vienas puses, un Latvijas valdība, (turpmāk - Saņēmējvalsts), no otras puses, VIENOJAS PAR TĀLĀK MINĒTO: 1. pants 2. pantā minētais pasākums tiek īstenots un finansēts no Kopienas budžeta līdzekļiem saskaņā ar šī memoranda noteikumiem. 2. pantā minētais pasākums tiek īstenots saskaņā ar Vispārīgiem nosacījumiem, pievienotiem Komisijas un Saņēmējvalsts noslēgtajam Vispārējam nolīgumam ko papildina šī memoranda noteikumi un tam pievienotie noteikumi. 2. pants Pasākuma identifikācija Pirmsiestāšanās strukturālās politikas instruments (ISPA), piešķirot dotāciju, piedalās pasākuma finansēšanā, kā tas izklāstīts I pielikumā: Pasākuma numurs: 2000/LV/16/P/PE/003 Nosaukums: Ūdens apgādes un kanalizācijas pakalpojumu attīstība Ventspilī Ilgums: Sākuma datums: datums, kurā šo finansu memorandu paraksta Komisija Beigu datums: 2005.gada 31.decembris Vieta: Ventspils Grupa: Baltijas jūras piekrastes josla 3. pants Saistības 1. Maksimālā sabiedrisko vai tiem līdzvērtīgu izdevumu summa, ko drīkst izmantot, aprēķinot palīdzības apjomu, ir 20 080 000 eiro. 2. Saskaņā ar II pielikumu pasākumam piešķirtās Kopienas palīdzības apjoms ir noteikts 47% no kopējiem sabiedriskiem vai tiem līdzvērtīgiem izdevumiem. 3. Pirmsiestāšanās strukturālās politikas instrumenta maksimālā palīdzība ir noteikta 9 437 600 eiro. 4. No 2000.gada budžeta, no budžeta līnijas B7-020 ir piešķirti 7 078 200 eiro. Summas tiek izmaksātas, pamatojoties uz pasākuma sākotnējo vai pārstrādāto finansēšanas plānu, ņemot vērā pasākuma īstenošanas gaitu un atkarībā no budžeta līdzekļu pieejamības. 4. pants Maksājumi 1. Kopienas palīdzība ir piešķirta tiem pasākumiem, par kuriem Saņēmējvalstī noslēgta juridiski saistoša vienošanās un kuriem konkrēti iedalīti nepieciešamie finansu līdzekļi. Šiem maksājumiem jābūt saistītiem ar I pielikumā aprakstītajiem darbiem. 2. Maksājumi, kas veikti pirms datuma, kurā Komisija parakstījusi šo finansu memorandu, nevar pretendēt uz Pirmsiestāšanās strukturālās politikas instrumenta palīdzību. 3. I pielikumā minētais pasākums un maksājumi, ko izdara par pasākuma ieviešanu atbildīgā iestāde, tiek veikti ne vēlāk kā līdz 2005. gada 31. decembrim. Pārskats, kas nepieciešams, lai tiktu izmaksāts palīdzības atlikums, jāiesniedz ne vēlāk kā 6 mēnešus pēc iepriekš minētā datuma. 4. Avansa maksājums ir noteikts 1 887 520 eiro un tiek pārskaitīts šādi: • 943 760 eiro tiek izmaksāta pēc tam, kad šo memorandu ir parakstījusi Saņēmējvalsts; • atlikusī summa tiek izmaksāta pēc tam, kad ir parakstīts pirmais līgums par darbu izpildi, par kuru Saņēmējvalsts un Komisija vienosies pēc 8 (3) pantā aprakstītā pasūtījumu plāna iesniegšanas. 5. pants Kopienas likumu un politikas ievērošana Pasākums tiek realizēts saskaņā ar atbilstošajiem Eiropas līguma noteikumiem un dod ieguldījumu Kopienas politikas īstenošanā saistībā ar apkārtējās vides aizsardzību un tās uzlabojumiem. 6. pants Intelektuālais īpašums Saņēmējvalsts un I pielikuma 3. punktā par pasākuma ieviešanu atbildīgā institūcija nodrošina, lai tiktu saņemtas visas nepieciešamās intelektuālā īpašuma tiesības uz pētījumiem, rasējumiem, plāniem, publicitātes un citiem materiāliem, kas sagatavoti saistībā ar projekta plānošanu, īstenošanu, uzraudzību un vērtēšanu. Tās garantē, ka Komisijai vai jebkurai Komisijas deleģētai institūcijai vai personai būs nodrošināta pieeja šiem materiāliem un tiesības tos lietot. Komisija izmantos šos materiālus tikai saviem mērķiem.
7. pants Atļaujas un pilnvarojumi Saņēmējvalsts kompetentām institūcijām savlaicīgi un saskaņā ar vietējiem normatīvajiem aktiem jānodrošina jebkura veida atļaujas un pilnvarojumi, kas nepieciešami pasākuma īstenošanai. 8. pants Specifiski nosacījumi, kas saistīti ar pasākumu Nekādi neierobežojot III pielikuma vispārīgos nosacījumus, Kopienas dotācijas piešķiršana attiecīgajam pasākumam ir atkarīga no šādiem nosacījumiem: 1. Nosacījums par pieņēmumiem un aktīvu statusu: Komisija patur tiesības pārskatīt 3. pantā minēto ISPA palīdzības summu, ja piecu gadu laikā pēc darbu pabeigšanas saimnieciskās darbības apstākļi (tarifi, ieņēmumi utt.) būtiski atšķiras no pieņēmumiem, uz kā pamata tika noteikts dotācijas apjoms, un/ vai ir notikušas būtiskas izmaiņas, kas: a) skar saimnieciskās darbības raksturu vai tās izpildes nosacījumus vai arī nodrošina nepelnītas priekšrocības kādai privātai vai valsts struktūrai; un b) radušās saistībā ar jebkuras finansētās infrastruktūras daļas īpašuma formu izmaiņu vai arī saimnieciskās darbības pārtraukšanas vai būtiskas pārveides dēļ. Saņēmējvalsts par šādām izmaiņām informē Komisiju, un šādu izmaiņu veikšanai ir nepieciešama iepriekšēja Komisijas piekrišana. 2. Nosacījums par realizēšanas iespējām Komisijas dotācija pasākumam ir atkarīga no institūcijām, kas nodrošina nepieciešamos resursus efektīvai aktīvu ekspluatācijai un uzturēšanai. 3. Nosacījums par pasūtījumu plānu Avansa maksājuma otrā daļa tiek izmaksāta, kad palīdzības saņēmējs iesniedz pasūtījumu plānu, kuram nepieciešama Komisijas piekrišana. 4. Nosacījums par starptautisko finansu iestāžu līdzfinansējumu Lai iegūtu pasākumam līdzfinansējumu, kas aprakstīts I pielikumā, pirms avansa maksājuma otrās puses izmaksas nepieciešams parakstīt līgumu ar Eiropas Investīciju bankas (EIB) un Ziemeļvalstu vides finansu korporācijas (NEFCO) (NEFCO gadījumā, lai stiprinātu Ventspils pilsētas pašvaldības bezpeļņas organizāciju ar ierobežotu atbildību "ŪDEKA" (ŪDEKA), arī paredzēto divpusējo ieviešanas ( tvininga ) līgumu). 5. Noteikums par Projekta ieviešanas vienības (PIV) izveidi Pirms tiks izmaksāta otrā avansa maksājuma puse, ŪDEKA pasākuma vadībai, saskaņā ar Komisijai pieņemamu darba uzdevumu ir jāizveido Projekta ieviešanas vienība. 6. Nosacījums par ieviešanas plāna izstrādi Pirms tiks izmaksāta otrā avansa maksājuma puse, jāsagatavo visaptverošs plāns dzeramā ūdens un notekūdeņu attīrīšanas direktīvu ieviešanai. 7. Nosacījums par atbilstību EK izplūdes normām Projekta noslēguma ziņojumā ir jāatspoguļo, ka notekūdeņu attīrīšana projekta noslēgumā noris atbilstīgi EK normām izplūdēm no lielām krātuvēm ekoloģiski jūtīgos rajonos. 9. pants Šī finansu memoranda pielikumos ietvertie ieviešanas noteikumi ir tā neatņemama sastāvdaļa. Nosacījumu un ieviešanas noteikumu neievērošanas gadījumos Komisija rīkosies saskaņā ar III 1. pielikuma VIII nodaļā noteikto. 10. pants Šī finansu memoranda autentiskais teksts ir šis dokuments, kas apstiprināts ar šādiem parakstiem.
|
Document information
Status: In force Int. Org.: Type: international agreement multilateral Adoption: 16.03.2001. Entry into force: 16.03.2001. Place of adoption: BriseleReservation: No Declaration: No Depositary: Council of European UnionPublication: "Latvijas Vēstnesis", 61, 19.04.2001.Language: Related documents
|