Šī Protokola AUGSTĀS
    LĪGUMSLĒDZĒJAS PUSES, Eiropas Savienības dalībvalstis,
    PAMATODAMĀS uz 1997.gada
    19.jūnija Padomes Aktu,
    UZSKATĪDAMAS, ka saskaņā ar
    Konvencijas par Eiropas Policijas biroja izveidi, kuras pamatā
    ir Līguma par Eiropas Savienību K3.pants (Eiropola Konvencija),
    41.panta 1.punktu, Eiropolam, tā institūciju dalībniekiem,
    Eiropola direktora vietniekiem un darbiniekiem jābauda to
    uzdevumu veikšanai nepieciešamās privilēģijas un imunitāte, kas
    paredzēta Protokolā, kurā tiek definēti noteikumi, kas tiek
    ievēroti visās dalībvalstīs,
    IR VIENOJUŠĀS PAR SEKOJOŠO:
    1. pants
    Definīcijas
    Šī Protokola mērķiem:
    (a) 'Konvencija' nozīmē
    Konvenciju par Eiropas Policijas biroja izveidi, kuras pamatā
    ir Līguma par Eiropas Savienību K3.pants (Eiropola
    Konvencija);
    (b) 'Eiropols' nozīmē
    Eiropas Policijas biroju;
    (c) 'Eiropola
    institūcijas' nozīmē Konvencijas 28.pantā minēto Vadības
    padomi, Konvencijas 35.panta 7.punktā minēto Finanšu
    kontrolieri un Konvencijas 35.panta 8.punktā minēto Finanšu
    komiteju;
    (d) 'Padome' nozīmē
    Konvencijas 28.pantā minēto Vadības padomi;
    (e) 'Direktors' nozīmē
    Konvencijas 29.pantā minēto Eiropola direktoru;
    (f) 'Personāls' nozīmē
    Konvencijas 30.pantā minēto Eiropola direktoru, direktora
    vietniekus un tā darbiniekus, izņemot vietējo personālu, kā
    minēts Personāla Nolikuma 3.pantā;
    (g) 'Eiropola arhīvi'
    nozīmē visus ierakstus, korespondenci, dokumentus, rokrakstus,
    datorizētos datus un starpnieku datus, fotogrāfijas, filmas,
    videoierakstus un skaņu ierakstus, kas pieder Eiropolam vai
    jebkuram tā personāla loceklim vai atrodas to valdījumā, un
    jebkuri citi līdzīgi materiāli, kas saskaņā ar vienbalsīgu
    Padomes un Direktora viedokli ir Eiropola arhīva
    sastāvdaļa.
    2. pants
    Imunitāte pret tiesas
    procesu, kratīšanu, izņemšanu, rekvizīciju, konfiskāciju un
    jebkādu citu iejaukšanās formu
    1. Eiropolam ir imunitāte pret
    tiesas procesu par Konvencijas 38.panta 1.punktā minēto
    atbildību par nesankcionētu vai kļūdainu datu apstrādi.
    2. Eiropola īpašumam, fondiem un
    līdzekļiem, neatkarīgi no tā, kuras Dalībvalsts teritorijā tie
    atrodas un kā valdījumā tie atrodas, ir imunitāte pret
    kratīšanu, izņemšanu, rekvizīciju, konfiskāciju un jebkādām
    citām iejaukšanās formām.
    3. pants
    Arhīvu
    neaizskaramība
    Eiropola arhīvi, neatkarīgi no
    tā, kuras Dalībvalsts teritorijā tie atrodas un kā valdījumā
    tie atrodas, ir neaizskarami.
    4. pants
    Atbrīvojums no nodokļiem
    un nodevām
    1. Savu dienesta darbību
    ietvaros Eiropols, tā līdzekļi, ienākumi un cits īpašums ir
    atbrīvoti no visiem tiešajiem nodokļiem.
    2. Eiropols tiek atbrīvots no
    netiešajiem nodokļiem un nodevām, kas iekļautas tāda kustamā un
    nekustamā īpašuma un pakalpojumu cenā, kurus Eiropols iegādājas
    savu dienesta pienākumu pildīšanai un kas saistīti ar būtiskiem
    izdevumiem. Minētais atbrīvojums var tikt realizēts ar līdzekļu
    atmaksāšanas palīdzību.
    3. Eiropols nav tiesīgs pārdot
    vai kādā citā veidā atbrīvoties no precēm, kuras tas saskaņā ar
    šo pantu iegādājies ar atbrīvojumu no pievienotās vērtības
    nodokļa vai akcīzes nodokļa, izņemot gadījumus, kad tas notiek
    saskaņā ar noteikumiem, par kuriem panākta vienošanās ar to
    dalībvalsti, kura piešķīrusi minēto atbrīvojumu.
    4. Atbrīvojums no nodokļiem un
    nodevām neattiecas uz īpašu pakalpojumu saņemšanu.
    5. pants
    Finanšu līdzekļu
    neatkarība no ierobežojumiem
    Nebūdams pakļauts finansiālai
    kontrolei, noteikumiem, paziņošanas prasībām par finansiāliem
    darījumiem vai jebkāda veida moratorijam, Eiropols ir tiesīgs
    pēc saviem ieskatiem:
    (a) pa sankcionētiem kanāliem
    pirkt jebkuru valūtu, turēt to valdījumā un izlietot to;
    (b) operēt ar kontiem visās
    valūtās.
    6. pants
    Iespējas un imunitāte
    attiecībā uz komunikāciju
    1. Dalībvalstis ļauj Eiropolam
    dienesta pienākumu pildīšanas nolūkos brīvi veikt komunikāciju
    bez speciālas atļaujas un aizsargā Eiropola tiesības uz brīvu
    komunikāciju. Eiropols ir tiesīgs izmantot kodus un nosūtīt un
    saņemt oficiālo korespondenci un citus oficiālos sūtījumus ar
    kurjeru vai aizzīmogotās pakās, kurām ir tādas pašas
    privilēģijas un imunitāte kā diplomātiskiem kurjeriem un
    pakām.
    2. Ciktāl tas ir savienojams ar
    1982.gada 6.novembra Starptautisko elektrosakaru konvenciju,
    Eiropols ir tiesīgs tā oficiālās komunikācijas nolūkos baudīt
    tādu pašu attieksmi, kādu dalībvalstis izrāda jebkurai
    starptautiskai organizācijai vai valdībai, ieskaitot šo valstu
    diplomātiskās pārstāvniecības, attiecībā uz pasta sūtījumu,
    kablogrammu, telegrāfa, teleksa, radio, televīzijas, tālruņa,
    faksa, satelītsakaru vai citu sakaru veidu izmantošanas
    prioritātēm.
    7. pants
    Iebraukšana, uzturēšanās
    un izbraukšana
    Nepieciešamības gadījumā
    dalībvalstis atvieglo 8.pantā minēto personu iebraukšanu,
    uzturēšanos un izbraukšanu amata pienākumu pildīšanas nolūkos.
    Tas neliedz prasīt sniegt pamatotus pierādījumus tam, ka
    personas, kuras pieprasa šajā pantā paredzēto noteikumu
    īstenošanu, ietilpst 8.pantā minētajās kategorijās.
    8. pants
    Eiropola institūciju
    dalībnieku un personāla privilēģijas un imunitāte
    1. Eiropola institūciju
    dalībnieki un personāls bauda šādu imunitāti:
    (a) nekaitējot Konvencijas
    32.pantam un 40.panta 3.punktam, ciktāl tas ir piemērojams,
    imunitāti pret jebkura veida tiesas procesu par šo personu
    izteikumiem - mutiskiem vai rakstiskiem - un veiktajām
    darbībām, kas saistītas ar šo personu amata pienākumu
    pildīšanu, un šī imunitāte saglabājas arī tajā gadījumā, ja
    minētās personas vairs nav kādas Eiropola institūcijas
    dalībnieki vai personāla locekļi;
    (b) visu šo personu oficiālo
    ziņojumu, dokumentu un citu oficiālo materiālu
    neaizskaramību.
    2. Eiropola personāls, kura
    darba alga un atalgojums tiek aplikti ar nodokli par labu
    Eiropolam, kā noteikts 10.pantā, tiek atbrīvots no ienākumu
    nodokļa attiecībā uz Eiropola izmaksāto darba algu un
    atalgojumu. Tomēr šāda darba alga un atalgojums var tikt ņemti
    vērā, nosakot ar nodokli apliekamo ienākumu no citiem avotiem.
    Šis punkts nav piemērojams pensijām un ikgadējiem pabalstiem,
    kas tiek izmaksāti bijušajiem Eiropola personāla locekļiem un
    viņu apgādājamajiem.
    3. Eiropola personālam tiek
    piemēroti Protokola par Eiropas Kopienu privilēģijām un
    imunitāti 14.panta noteikumi.
    9. pants
    Izņēmumi attiecībā uz
    imunitāti
    8. pantā minētajām personām
    piešķirtā imunitāte neattiecas uz trešās puses civilprasību par
    zaudējumu atlīdzību, tajā skaitā atlīdzību sakarā ar
    sakropļojumu vai nāves gadījumu, kura iemesls ir ceļu satiksmes
    negadījums, kuru izraisījusi 8.pantā minētā persona.
    10. pants
    Nodokļi
    1. Saskaņā ar Eiropola
    noteiktajiem un ar Padomi saskaņotajiem noteikumiem un Eiropola
    noteiktajā un ar Pārvaldi saskaņotajā kārtībā to Eiropola
    personāla locekļu no Eiropola saņemtā darba alga un atalgojums,
    kuri tiek pieņemti darbā uz laiku, kas nav īsāks par vienu
    gadu, tiek aplikta ar nodokli par labu Eiropolam.
    2. Katru gadu dalībvalstis saņem
    informāciju par šajā pantā minēto Eiropola personāla locekļu,
    kā arī citu to personu vārdiem un adresēm, kuri noslēguši darba
    līgumus ar Eiropolu. Eiropols katru gadu nosūta katram
    personāla loceklim apliecību, kurā minēta kopējā pārskata gadā
    Eiropola izmaksātās atlīdzības bruto un neto summa, ieskaitot
    datus par izmaksām un to raksturu un uz vietas ieturētās
    summas.
    3. Šis punkts nav piemērojams
    attiecībā uz pensijām un ikgadējiem pabalstiem, kuri tiek
    izmaksāti bijušajiem Eiropola personāla locekļiem un viņu
    apgādājamajiem.
    11. pants
    Personāla
    aizsardzība
    Ja to pieprasa Eiropola
    direktors, dalībvalstis saskaņā ar saviem normatīvajiem aktiem
    veic visus pamatotos pasākumus, lai nodrošinātu nepieciešamo
    šajā Protokolā minēto personu drošību un aizsardzību, ja šo
    personu drošība ir apdraudēta sakarā ar viņu darbību
    Eiropolā.
    12. pants
    Imunitātes
    atcelšana
    1. Privilēģijas un imunitātes,
    kas tiek piešķirtas saskaņā ar šī Protokola noteikumiem, tiek
    noteiktas Eiropola interesēs, nevis minēto personu personīgā
    labuma gūšanai. Eiropola un to personu pienākums, kuras bauda
    šīs privilēģijas un imunitāti, ir ievērot dalībvalstu likumus
    un noteikumus.
    2. Direktoram ir pienākums
    atcelt Eiropola un jebkura Eiropola personāla locekļa imunitāti
    gadījumos, kad tā varētu traucēt spriest tiesu un kad to var
    atcelt, nekaitējot Eiropola interesēm. Attiecībā uz direktoru,
    finanšu kontrolieri un Finanšu komitejas dalībniekiem šāds
    imunitātes atcelšanas pienākums ir Padomei. Padomes locekļu
    imunitātes atcelšanas tiesības ir attiecīgo dalībvalstu
    kompetencē.
    3. Ja tiek atcelta 2.panta
    2.punktā minētā Eiropola imunitāte, dalībvalstu tiesu
    amatpersonu pieprasītā kratīšana un izņemšana notiek direktora
    vai viņa pilnvarotas personas klātbūtnē un atbilstoši
    Konvencijā paredzētajiem konfidencialitātes noteikumiem vai
    pamatojoties uz Konvenciju.
    4. Eiropols visos gadījumos
    sadarbojas ar attiecīgajām dalībvalstu institūcijām, lai
    veicinātu atbilstošu tiesas spriešanu, un nepieļauj ļaunprātīgu
    šajā Protokolā minēto privilēģiju un imunitātes
    izmantošanu.
    5. Ja kādas dalībvalsts
    kompetenta institūcija vai tiesu iestāde uzskata, ka notikusi
    ļaunprātīga šajā Protokolā minēto privilēģiju vai imunitātes
    izmantošana, institūcija, kas saskaņā ar 2.punktu ir atbildīga
    par imunitātes atcelšanu, pēc pieprasījuma konsultējas ar
    attiecīgajām institūcijām, lai noteiktu, vai šādas ļaunprātīgas
    izmantošanas gadījums ir noticis. Ja šādu konsultāciju gaitā
    nav izdevies panākt abām pusēm pieņemamu rezultātu, jautājums
    tiek risināts saskaņā ar 13.pantā paredzēto kārtību.
    13. pants
    Strīdu
    atrisināšana
    1. Strīdus, kas radušies sakarā
    ar atteikumu atcelt Eiropola vai tādas personas imunitāti, kura
    to bauda saskaņā ar 8.panta 1.punktu, skata Eiropas Savienības
    Padome saskaņā ar kārtību, kas noteikta Līguma par Eiropas
    Savienību VI sadaļā, ar mērķi atrisināt šādu strīdu.
    2. Ja šāds strīds netiek
    atrisināts, Eiropas Savienības Padome pieņem vienbalsīgu lēmumu
    par veidiem, kādos šie strīdi atrisināmi.
    14. pants
    Atrunas
    Attiecībā uz šo Protokolu nav
    pieļaujamas atrunas.
    15. pants
    Stāšanās
    spēkā
    1. Šis Protokols dalībvalstīm
    jāpieņem saskaņā ar to atbilstošajām konstitucionālajām
    prasībām.
    2. Dalībvalstis paziņo
    depozitārijam par šī Protokola pieņemšanai nepieciešamo
    konstitucionālo procedūru izpildi.
    3. Šis Protokols stājas spēkā
    otrā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad 2.punktā minēto
    paziņojumu ir iesniegusi pēdējā dalībvalsts, kura, būdama
    Eiropas Savienības dalībvalsts datumā, kad Eiropas Savienības
    Padome pieņēmusi Aktu par šī Protokola pieņemšanu, ir
    izpildījusi šo formalitāti.
    16. pants
    
    Pievienošanās
    1. Šim protokolam var
    pievienoties katra valsts, kas kļūst par Eiropas Savienības
    dalībvalsti.
    2. Dokumenti par pievienošanos
    tiek iesniegti depozitārijam.
    3. Šī Protokola teksts
    pievienojošās valsts valodā, ko sastādījusi Eiropas Savienības
    Padome, ir autentisks.
    4. Šis Protokols katrā valstī,
    kura tam pievienojas, stājas spēkā deviņdesmit dienas pēc tam,
    kad ir iesniegti pievienošanās dokumenti, vai tajā datumā, kad
    stājas spēkā šis Protokols, ja tas nav stājies spēkā pēc minētā
    deviņdesmit dienu termiņa beigām.
    17. pants
    Novērtēšana
    1. Divu gadu laikā pēc šī
    Protokola stāšanās spēkā tas tiek novērtēts, ko veic Vadības
    padomes uzraudzībā.
    2. Imunitāte saskaņā ar 8.panta
    1.punkta a) apakšpunktu tiek piešķirta tikai par dienesta
    darbībām, kuru veikšana nepieciešama sakarā ar 1995.gada
    26.jūlijā parakstītās Konvencijas versijas 3.pantu. Pirms
    grozījumu izdarīšanas Konvencijas 3.pantā minēto uzdevumu
    sarakstā vai pirms to paplašināšanas tiek veikta pārbaude
    saskaņā ar 1.punktu īpaši par 8.panta 1.punkta a) apakšpunktu
    un 13.pantu..
    18. pants
    Grozījumi
    1. Katra dalībvalsts, būdama
    Augstā Līgumslēdzēja Puse, ir tiesīga ierosināt šī Protokola
    grozījumus. Visi priekšlikumi par grozījumiem tiek nosūtīti
    depozitārijam, kas tos nosūta Eiropas Savienības Padomei.
    2. Grozījumus izstrādā Eiropas
    Savienības Padome, kas iesaka tos dalībvalstīm pieņemšanai
    saskaņā ar to attiecīgajām konstitucionālajām prasībām.
    3. Šādā veidā izstrādātie
    grozījumi stājas spēkā saskaņā ar 15.panta noteikumiem.
    4. Eiropas Savienības Padomes
    Ģenerālsekretārs paziņo visām dalībvalstīm datumu, ar kuru
    grozījumi stājas spēkā.
    19. pants
    Depozitārijs
    1. Eiropas Savienības Padomes
    Ģenerālsekretārs darbojas kā šī Protokola depozitārijs.
    2. Depozitārijs publicē Eiropas
    Kopienu Oficiālajā Vēstnesī pieteikumus, dokumentus vai
    paziņojumus attiecībā uz šo Protokolu.
    TO APLIECINOT, apakšā
    parakstījušies pārstāvji parakstījuši šo Protokolu.
    Parakstīts Briselē viens
    tūkstotis deviņi simti deviņdesmit septītā gada deviņpadsmitajā
    jūnijā vienā eksemplārā dāņu, holandiešu, angļu, somu, franču,
    vācu, grieķu, īru, itāļu, portugāļu, spāņu un zviedru valodās.
    Visi teksti ir vienlīdzīgi autentiski, un katrs šāds oriģināls
    tiek nodots glabāšanai Eiropas Savienības Padomes
    Ģenerālsekretāra arhīvos.