Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Starptautisko līgumu uzskaiti
veic Ārlietu ministrija.
Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.
Latvijas Republikas Valdības un Baltkrievijas Republikas Valdības nolīgums par vienkāršotu robežas šķērsošanas kārtību pierobežas iedzīvotājiemLatvijas Republikas Valdība un Baltkrievijas Republikas Valdība, turpmāk sauktas par Pusēm, izpildot 1991.gada 16.decembra Deklarāciju par labu kaimiņattiecību principiem starp Latvijas Republiku un Baltkrievijas Republiku, vēloties turpmāk padziļināt draudzību un sadarbību starp abu valstu tautām, ņemot vērā izveidojušās radniecības, saimnieciskās un citas saites starp pierobežas iedzīvotājiem, vienojās par sekojošo:
1.pants Lietoto terminu nozīme: - pierobežas teritorija: pie Latvijas-Baltkrievijas robežas atrodošos Latvijas pagastu un Baltkrievijas ciemu (ciematu) padomju teritorijas, - pierobežas apdzīvotās vietas-viensētas, sādžas, ciemi, ciemati un citas pastāvīgi apdzīvotas vietas pierobežas teritorijā; - pierobežas iedzīvotāji-Latvijas Republikas pilsoņi, Baltkrievijas Republikas pilsoņi, kā arī personas bez pilsonības, to skaitā bijušie PSRS pilsoņi līdz viņu pilsonības noteikšanai, kuri pastāvīgi dzīvo pierobežas apdzīvotajās vietās vismaz 6 mēnešus, - radinieki - pierobežas iedzīvotāji, kuriem ar otras valsts pierobežas iedzīvotājiem pastāv sekojošas radniecības attiecības: vecāki, bērni, miesīgi brāļi un māsas, laulātie, vectēvi, vecmāmuļas, vecvectēvi, vecvecmāmuļas, mazbērni, mazmazbērni, znoti, vedeklas, laulāto vecāki, laulāto māsas un brāļi, adoptētie, adoptētāji. 2.pants Šī Vienošanās nosaka sekojošus gadījumus, kuros pierobežas iedzīvotāji vienkāršotā kārtībā šķērso Latvijas-Baltkrievijas robežu un uzturas otras valsts pierobežas teritorijā: a) pastāvīgi vai sezonas darbi uzņēmumos, iestādēs vai organizācijās, kā arī cita veida saimnieciska vai ražošanas nepieciešamība, b) mācības mācību iestādēs, kursos u.tml., c) nekustamā īpašuma piederība otras valsts pierobežas teritorijā, d) tikšanās ar radiniekiem, e) radinieka slimība, nāve vai nelaimes gadījums, kurā cietis radinieks, f) ārkārtēja nepieciešamība sniegt neatliekamu medicīnisko palīdzību, ja tā nevar tikt sniegta savas valsts teritorijā, g) radinieka apbedījuma vietu apmeklēšana, pasākumi, kas saistīti ar vietējām tradīcijām un paradumiem, reliģiskie rituāli, h) organizēti masu pasākumi uz robežas vai tiešā tās tuvumā; i) Pušu robežapsardzes orgānu sadarbība un citi gadījumi, kuros Pušu iedzīvotājiem nepieciešams atrasties otras valsts pierobežas teritorijā. 3.pants Pierobežas teritorijas, kuru iedzīvotājiem atļauts šķērsot robežu vienkāršotā kārtībā, uzskatītas Pielikumā No.1. Izmaiņas tajā var tikt izdarītas, diplomātiskā ceļā saskaņojot ar otru Pusi. 4.pants Pierobežas iedzīvotāji šķērso robežu, uzrādot personu apliecinošus dokumentus un caurlaides (pielikums No.2). Robeža var tikt šķērsota kājām vai izmantojot transporta līdzekļus punktos, kuri paredzēti Nolīgumā starp Latvijas Republikas Valdību un Baltkrievijas Republikas Valdību par robežu pārejas punktiem. Bērni vecumā līdz 16 gadiem šķērso robežu vecāku vai radinieku, kuri ir šo bērnu aizbildņi, pavadībā. Datiem par bērna personību jābūt norādītiem vecāku vai aizbildņa caurlaidēs. Vienas Puses pilsoņu bērni, kuri mācās otras Puses mācību iestādēs, var šķērsot robežu patstāvīgi, uzrādot dokumentus, kas apliecina viņu piederību attiecīgajai mācību iestādei un caurlaidi. 5.pants Ārkārtējos gadījumos (ugunsgrēki, plūdi, citas stihiskas nelaimes, ekoloģiskās situācijas pasliktināšanās, ekoloģiskā katastrofa u.tml.), kas apdraud cilvēku dzīvību, pierobežas iedzīvotāji, kā arī ugunsdzēsības apakšvienības, glābšanas komandas, medicīniskās palīdzības un veterināro dienestu darba grupas var šķērsot robežu jebkurā laikā, kā arī atrasties otras Puses teritorijā uz laiku, kas nepieciešams palīdzības sniegšanai. 6.pants Personas, kas šķērso robežu vienkāršotā kārtībā var pārvietot pāri robežai personiskās lietošanas priekšmetus, valūtu un valūtas vērtības saskaņā ar abu valstu muitas un valūtas operāciju noteikumiem kā arī attiecīgiem nolīgumiem. 7.pants Vienkāršotā kārtībā robežu šķērsojušie pierobežas iedzīvotāji var uzturēties otras valsts teritorijā uz laiku, kas nepārsniedz caurlaides derīguma termiņu, pierobežas teritorijas robežās. Atsevišķos gadījumos, vadoties no īpašiem apstākļiem, uzturēšanās rajons var tikt mainīts un caurlaides derīguma termiņš pagarināts ar saskaņotu vietējo robežapsardzības orgānu vadītāju lēmumu. 8.pants Šīs Vienošanās 4.pantā norādītās caurlaides izsniedz Pušu pilnvarotie orgāni uz šādu laiku: - vienreizējā caurlaide - līdz 7 diennaktīm, - vairākkārtējā - līdz 3 mēnešiem, - sezonas - uz apmācību laiku mācību iestādē, - ilgstošās - uz laiku līdz vienam gadam (esot darba līgumam vai citiem dokumentiem, kas pamato nepieciešamību vienas Puses iedzīvotājiem atrasties otras Puses pierobežas teritorijā). Puses uzdod saviem valsts robežas apsardzes orgāniem savstarpēji saskaņojot noteikt šīs Vienošanās 4.pantā minēto caurlaižu noformēšanas, izsniegšanas un izņemšanas kārtību. 9.pants Personām, kuras atrodas otras valsts teritorijā, jāievēro šīs valsts likumdošana un jāciena tās tradīcijas un paradumi. 10.pants Gadījumā, ja persona nozaudējusi dokumentus, kas dod tiesības vienkāršotā kārtībā šķērsot robežu, tai nekavējoties jāpaziņo par notikušo tuvākajiem uzturēšanās valsts iekšlietu vai robežapsardzības orgāniem. 11.pants Personām, kas pārkāpj šīs Vienošanās noteikumus, var tikt atņemtas tiesības uzturēties otras valsts teritorijā. Šādā gadījumā šīs personas tiek nodotas savas valsts robežapsardzes orgāniem, norādot attiecīgo iemeslu. Šādas personas var arī tikt sauktas pie atbildības saskaņā ar uzturēšanās valsts likumdošanu, par ko nekavējoties tiek informēta otras Puses robežapsardzes orgānu valdība. 12.pants Šī Vienošanās stājas spēkā no parakstīšanas brīža, tās darbība izbeidzas, stājoties spēkā Līgumam starp Latvijas Republiku un Baltkrievijas Republiku par valsts robežas režīmu. Parakstīts __________________ 1994.gada
_____________________
Latvijas Republikas Valdības vārdā Baltkrievijas Republikas Valdības vārdā Pielikums Nr.1 Latvijas Republikas pagastu un
Baltkrievijas Republikas ciema (ciematu) padomju, kuras atrodas
pie Latvijas-Baltkrievijas valsts robežas
|
Document information
Status: Not in force State: Belarus Type: international agreement bilateral Entry into force: 21.02.1994. Signature: 21.02.1994. Place of signature: MinskaEnd of validity: 01.01.2003. Ratification: Cabinet of Ministers Reservation: No Declaration: No Publication: "Latvijas Vēstnesis", 19, 12.02.1994.Related documents
|