Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Starptautisko līgumu uzskaiti
veic Ārlietu ministrija.
Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.
Vienošanās starp Ziemeļatlantijas līguma pusēm par informācijas drošību1949. gada 4. aprīlī Vašingtonā parakstītā Ziemeļatlantijas Līguma puses; Atkārtoti apstiprinot to, ka racionālas politiskās konsultācijas, sadarbība un aizsardzības plānošana Līguma mērķu sasniegšanā ir saistīta ar klasificētas informācijas apmaiņu starp Pusēm; Uzskatot par nepieciešamiem noteikumus starp Ziemeļatlantijas Līguma pušu valdībām par klasificētās informācijas, ar kuru tās var apmainīties, savstarpēju aizsardzību un sargāšanu; Apzinoties, ka ir nepieciešama vispārēja drošības standartu un kārtības struktūra; Rīkojoties savā vārdā un Ziemeļatlantijas Līguma Organizācijas vārdā, ir vienojušās par sekojošo: 1.pants Puses apņemas: (i) aizsargāt un nodrošināt: (a) NATO izcelsmes (skatīt PIELIKUMU 2) vai dalībvalstu NATO iesniegto klasificēto informāciju (skatīt PIELIKUMU 1), kas apzīmēta kā tāda; (b) dalībvalstu klasificēto informāciju, kas apzīmēta kā tāda, ko viena dalībvalsts sniedz otrai, atbalstot NATO programmu, projektu vai līgumu; (ii) uzturēt informācijas drošības klasifikāciju, kas noteikta iepriekšējā (i) punktā, un pielikt visas pūles tās atbilstošai aizsardzībai; (iii) neizmantot klasificēto informāciju, kas noteikta iepriekšējā (i) punktā, nekādiem citiem nolūkiem, izņemot tos, kas noteikti Ziemeļatlantijas Līgumā, kā arī lēmumos un nolēmumos, kas attiecas uz šo līgumu; (iv) neizpaust informāciju, kas noteikta iepriekšējā (i) punktā, nevienai valstij, kas nav NATO dalībvalsts, bez informācijas avota piekrišanas. 2. pants Saskaņā ar šīs Vienošanās 1. pantu, Pusēm jānodrošina Nacionālās drošības iestādes izveidošana NATO darbībām, kuras uzdevums būs aizsardzības pasākumu īstenošana. Pusēm jānosaka un jāievieš tādi drošības standarti, kas nodrošina vienotu klasificētās informācijas aizsardzības līmeni. 3. pants (1) Pusēm jānodrošina, lai visas to attiecīgās valsts personas, kurām savu dienestu pienākumu veikšanā nepieciešama vai piešķirta pieeja informācijai, kas klasificēta kā KONFIDENCIĀLA, un augstāk noteiktajai informācijai, tiktu atbilstoši pārbaudītas pirms savu pienākumu uzsākšanas. (2) Jāparedz drošības pārbaudes kārtība, lai noteiktu, vai personām, ņemot vērā viņu lojalitāti un uzticamību, var piešķirt pieeju klasificētai informācijai, neradot nepieņemamu risku drošībai. (3) Katra Puse pēc pieprasījuma sadarbojas ar citām Pusēm savu attiecīgo drošības pārbaudes procedūru īstenošanā. 4. pants Ģenerālsekretārs nodrošina šīs Vienošanās attiecīgo noteikumu piemērošanu NATO (skatīt PIELIKUMU 3). 5. pants Šī Vienošanās nekādā veidā neliedz pusēm noslēgt citas Vienošanās attiecībā uz pušu klasificētās informācijas apmaiņu, neietekmējot šīs Vienošanās apjomu. 6. pants (a) Šī Vienošanās ir pieejama parakstīšanai Ziemeļatlantijas Līguma pusēm, un tai nepieciešama ratifikācija,.-atzīšana vai apstiprināšana. Ratifikācijas, atzīšanas vai apstiprināšanas dokumenti jāiesniedz Amerikas Savienoto Valstu valdībai. b) Šī Vienošanās stājas spēkā trīsdesmit dienas pēc tam, kad divas parakstītājas valstis iesniegušas savus ratifikācijas, atzīšanas vai apstiprināšanas dokumentus. Attiecībā uz visām pārējām parakstītājām valstīm šī Vienošanās stājas spēkā trīsdesmit dienas pēc tam, kad attiecīgā valsts iesniegusi savu ratifikācijas, atzīšanas vai apstiprināšanas dokumentu. (c) Attiecībā uz šīs Vienošanās pusēm, šī Vienošanās anulē "Ziemeļatlantijas Līguma Organizācijas pušu Drošības līgumu", ko apstiprinājusi Ziemeļatlantijas Padome 1952. gada 19. aprīļa D.C. 2/7 Papildinājuma Pielikumā (1. punkts), un kas pēc tam iekļauts C-M(55)15(Final) Papildinājumā (1. punktā), ko Ziemeļatlantijas Padome apstiprinājusi 1955. gada 2. martā. 7. pants Šī Vienošanās paliek pieejama jebkuru jaunu Ziemeļatlantijas Līguma valstu pieņemšanai saskaņā ar to konstitucionālo kārtību. Šo valstu pieņemšanas dokumenti jāiesniedz Amerikas Savienoto Valstu valdībai. Attiecībā uz katru pieņemto valsti šī Vienošanās stājas spēkā trīsdesmit dienas pēc tās pieņemšanas dokumenta iesniegšanas. 8. pants Amerikas Savienoto Valstu valdībai jāinformē pārējo Pušu valdības par visu ratifikācijas, atzīšanas, apstiprināšanas vai pieņemšanas dokumentu iesniegšanu. 9. pants No šīs Vienošanās var atkāpties, iesniedzot rakstisku atkāpšanās paziņojumu jebkurai Pusei, kas ir iesniegusi [ratifikācijas, atzīšanas, apstiprināšanas vai pieņemšanas] dokumentu, un tai jāinformē par šādu paziņojumu visas pārējās Puses. Šāda atkāpšanās stājas spēkā vienu gadu pēc tam, kad dokumenta iesniedzēja Puse ir saņēmusi paziņojumu, bet tā neietekmē jau nolīgtos pienākumus vai tiesības un priekšrocības, ko Puses jau ieguvušas saskaņā ar šīs Vienošanās noteikumiem. Ko apliecinot, apakšā parakstījusies persona pēc attiecīgās Valdības pilnvarojuma noteiktā kārtībā ir parakstījusi šo Vienošanos. Parakstīts Briselē, ____. gada __._______ vienā eksemplārā angļu un franču valodā; abiem tekstiem ir vienāds juridisks spēks, un vienošanās tiek nodota Amerikas Savienoto Valstu valdības arhīvā, un tās apliecinātas kopijas tiek nodotas visu pārējo parakstītāju valstu valdībām. Šī vienošanās pašlaik gaida sekojošu NATO dalībvalstu valdību ratifikāciju: Beļģija, Islande, Itālija, Luksemburga, Norvēģija, Portugāle, Spānija un Apvienota Karaliste. "Starp Ziemeļatlantijas Līguma Organizācijas pusēm noslēgtā Drošības vienošanās", kas ietverta C-M(55)15(Final) Papildinājumā "A", paliek spēkā attiecībā uz vēl neratificējušām valstīm. I pielikums Šis pielikums ir Līguma neatņemama sastāvdaļa. NATO klasificētu informāciju definē šādi: a) informācija ir zināšanas, ko var darīt pieejamas jebkādā veidā; b) klasificēta informācija ir informācija vai materiāli, attiecībā uz kuriem ir noteikta vajadzība aizsargāt tos pret nesankcionētu izpaušanu vai izplatīšanu, uz ko norāda slepenības pakāpe; c) ar terminu "materiāls" apzīmē gan dokumentus, gan tehniku, aprīkojumu vai ieročus, kas vai nu ir jau saražoti, vai vēl atrodas ražošanas procesā; d) ar terminu "dokuments" apzīmē jebkuru fiksētu informāciju neatkarīgi no tās fiziskā formāta vai īpašībām, tostarp, bez jebkādiem izņēmumiem, arī rakstītu vai iespiestu informāciju, datu apstrādes kartiņas un lentes, topogrāfiskās un navigācijas kartes, fotogrāfijas, zīmējumus, rasējumus, gravīras, skices, piezīmes un darba dokumentus, kopijas, rakstāmmašīnas lentes vai jebkādā citā veidā iegūtas kopijas, jebkāda veida skaņas, balss, magnētiskos, elektroniskos, optiskos vai videoierakstus, pārnēsājamu automātiskās datu apstrādes aparatūru ar iebūvētu datora datu uzglabāšanas aparatūru un noņemamu datora datu uzglabāšanas aparatūru. II pielikums Šis pielikums ir Līguma neatņemama sastāvdaļa. Šajā Līgumā termins "NATO" nozīmē Ziemeļatlantijas Līguma organizāciju un iestādes, uz ko attiecas vai nu 1951. gada 20. septembrī Otavā parakstītais Līgums par Ziemeļatlantijas Līguma organizācijas, valstu pārstāvju un starptautiskā štāba statusu, vai 1952. gada 28. augustā Parīzē parakstītais Protokols par starptautisko militāro štābu, kas izveidoti saskaņā ar Ziemeļatlantijas līgumu, statusu. III pielikums Šis pielikums ir Līguma neatņemama sastāvdaļa. Notiek konsultācijas ar militārajiem komandieriem, lai respektētu to priekšrocības. |
Document information
Status: In force Int. Org.: Type: international agreement multilateral Adoption: 06.03.1997. Entry into force: 11.06.2004. Place of adoption: VašingtonaRatification: Cabinet of Ministers Reservation: No Declaration: No Depositary: North Atlantic Treaty Organization (NATO)Publication: "Latvijas Vēstnesis", 59, 15.04.2004.Language: Related documents
|