Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Starptautisko līgumu uzskaiti
veic Ārlietu ministrija.
Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.
Protokols par grozījumiem Konvencijā par starptautisko civilo aviācijuParakstīts Monreālā 1984.gada 10.maijā STARPTAUTISKĀS CIVILĀS AVIĀCIJAS ORGANIZĀCIJAS ASAMBLEJA, tiekoties tās divdesmit sestajā (ārkārtas) sesijā Monreālā 1984.gada 10.maijā, ņemot vērā, ka starptautiskā civilā aviācija var būtiski veicināt pasaules valstu un tautu draudzības un savstarpējas saprašanās izveidošanos un saglabāšanos, turpretī tās ļaunprātīga izmantošana var apdraudēt vispārējo drošību, ņemot vērā, ka vēlams izvairīties no nesaskaņām un veicināt tādu valstu un tautu sadarbību, no kuras ir atkarīgs miers visā pasaulē, ņemot vērā, ka ir nepieciešams, lai starptautiskā civilā aviācija varētu attīstīties droši un mierīgi, ņemot vērā, ka saskaņā ar elementāriem humānisma apsvērumiem jānodrošina civilajos gaisa kuģos esošo personu drošība un dzīvība, ņemot vērā, ka Konvencijā par starptautisko civilo aviāciju, kas parakstīta Čikāgā 1944.gada 7.decembrī, Līgumslēdzējvalstis: => atzīst, ka katrai valstij ir pilnīga un ekskluzīva suverenitāte pār gaisa telpu virs tās teritorijas, => apņemas, pieņemot noteikumus, kuri jāievēro tās valsts gaisa kuģiem, pienācīgu uzmanību pievērst civilo gaisa kuģu navigācijas drošībai, un => piekrīt neizmantot civilo aviāciju jebkādiem nolūkiem, kas neatbilst Konvencijas mērķiem, ņemot vērā Līgumslēdzēju valstu apņemšanos veikt nepieciešamos pasākumus, lai novērstu citu valstu gaisa telpas pārkāpumus un civilās aviācijas izmantošanu nolūkiem, kas neatbilst Konvencijas mērķiem, un lai veicinātu turpmāku starptautiskās civilās aviācijas drošības palielināšanos, ņemot vērā, ka Līgumslēdzējas valstis pauž vispārēju vēlēšanos no jauna apstiprināt principu par ieroču nelietošanu pret civilajiem gaisa kuģiem lidojuma laikā, 1) NOLEMJ, ka tādēļ jāgroza Konvencija par starptautisko civilo aviāciju, kas parakstīta Čikāgā 1944.gada 7.decembrī; 2) APSTIPRINA saskaņā ar minētās Konvencijas 94.panta "a" punkta noteikumiem šādu ierosināto Konvencijas grozījumu: pēc 3. panta ievietot jaunu 3. bis pantu: "3. bis pants a) Līgumslēdzējas valstis atzīst, ka katrai valstij jāatturas no ieroču lietošanas pret civiliem gaisa kuģiem lidojuma laikā un ka pārtveršanas gadījumā nedrīkst apdraudēt gaisa kuģī esošo personu dzīvību un gaisa kuģa drošību. Šo noteikumu nedrīkst iztulkot kā Apvienoto Nāciju Organizācijas Statūtos noteikto valstu tiesību un pienākumu izmaiņas; b) Līgumslēdzējas valstis atzīst, ka katrai valstij, realizējot savu suverenitāti, ir tiesības pieprasīt, lai civilais gaisa kuģis, kas bez atļaujas veic lidojumu pāri minētās valsts teritorijai, vai civilais gaisa kuģis, par kuru ir pamatotas aizdomas, ka tā izmantošana neatbilst Konvencijas mērķiem, nosēstos kādā noteiktā lidostā; tā var dot minētajam gaisa kuģim arī citus norādījumus, lai novērstu šādus pārkāpumus. Šādā nolūkā Līgumslēdzējvalstis var izmantot jebkurus piemērotus līdzekļus, kas nav pretrunā ar attiecīgajām starptautisko tiesību normām, tajā skaitā šīs Konvencijas noteikumiem un it īpaši šā panta "a" punktam. Katra Līgumslēdzēja valsts piekrīt publicēt savus normatīvos aktus, kuri attiecas uz civilo gaisa kuģu pārtveršanu; c) katrs civilais gaisa kuģis izpilda pavēli, kas tiek dota saskaņā ar šā panta "b" punktu. Šajā nolūkā katra Līgumslēdzējvalsts iekļauj savos nacionālajos likumos un normatīvajos aktos visus nepieciešamos noteikumus, lai nodrošinātu, ka tos izpilda katrs minētajā valstī reģistrēts gaisa kuģis vai gaisa kuģis, kura ekspluatanta pastāvīgā darbības vieta vai galvenās mītnes vieta ir šajā valstī. Katra Līgumslēdzēja valsts nosaka stingrus sodus par jebkuru šādu likumu vai normatīvo aktu pārkāpumu un saskaņā ar saviem likumiem un normatīvajiem aktiem nodod lietu izskatīšanai savām kompetentajām institūcijām; d) katra Līgumslēdzēja valsts veic nepieciešamos pasākumus, lai nepieļautu, ka tajā reģistrētie civilie gaisa kuģi vai gaisa kuģi, kurus izmanto ekspluatants, kura pastāvīgā darbības vieta vai galvenās mītnes vieta ir tās teritorijā, tiek izmantoti šai Konvencijai neatbilstošiem mērķiem. Minētais noteikums neietekmē šā panta "a" punktu un nemazina šā panta "b" un "c" punktu nozīmi.". 3. NORĀDA, ka saskaņā ar minētā šīs Konvencijas 94. panta "a" punkta noteikumiem ierosinātais grozījums stājas spēkā pēc tam, kad to ratificējušas simt divas Līgumslēdzējas valstis, un 4. NOSAKA, ka Starptautiskās civilās aviācijas organizācijas Ģenerālsekretārs sagatavo Protokolu angļu, franču, krievu un spāņu valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski un ietver minēto grozījumu un šādus noteikumus: a) Protokolu paraksta Asamblejas Prezidents un tās Ģenerālsekretārs; b) Protokols ir atklāts ratificēšanai katrai valstij, kura ratificējusi Konvenciju par starptautisko civilo aviāciju vai tai pievienojusies; c) ratifikācijas instrumenti tiek deponēti Starptautiskajai civilās aviācijas organizācijai; d) valstīm, kuras ratificējušas Protokolu, tas stājas spēkā dienā, kad deponēts simt otrais ratifikācijas instruments; e) Ģenerālsekretārs nekavējoties paziņo visām Līgumslēdzējām valstīm par katra šā protokola ratifikācijas instrumenta deponēšanas dienu; f) Ģenerālsekretārs paziņo visām minētās Konvencijas Līgumslēdzējām valstīm par Protokola spēkā stāšanās dienu; g) katrai Līgumslēdzējai valstij, kas Protokolu ratificējusi pēc minētās dienas, Protokols stājas spēkā pēc tam, kad tā savu ratifikācijas instrumentu deponējusi Starptautiskajai civilās aviācijas organizācijai. Rezultātā, atbilstoši minētajām Asamblejas darbībām, šo Protokolu sagatavoja Organizācijas Ģenerālsekretārs. TO APLIECINOT, Starptautiskās civilās aviācijas organizācijas Asamblejas minētās divdesmit piektās (ārkārtas) sesijas Prezidents un Ģenerālsekretārs, kurus pilnvarojusi Asambleja, paraksta šo Protokolu. Parakstīts Monreālā tūkstoš deviņi simti astoņdesmit ceturtā gada 10.maijā viena dokumenta veidā angļu, franču, krievu un spāņu valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski. Šis Protokols tiek deponēts Starptautiskās civilās aviācijas organizācijas arhīvos, bet tā apliecinātās kopijas Organizācijas Ģenerālsekretārs nosūta visām valstīm, kas ir puses 1944.gada 7.decembrī Čikāgā parakstītajai Konvencijai par starptautisko civilo aviāciju.
|
Document information
Status: In force Int. Org.: Type: international agreement multilateral Adoption: 10.05.1984. Entry into force: 16.09.1999. Accession: 11.02.1999. Place of adoption: MonreālaRatification: Parliament Reservation: No Declaration: Yes Depositary: International Civil Aviation OrganizationPublication: "Latvijas Vēstnesis", 40, 11.02.1999.Language: Related documents
|