Vispārējā līguma par Eiropas
Padomes privilēģijām un imunitātēm
ceturtais protokols
Noteikumi, kas attiecas uz Eiropas Cilvēktiesību tiesu
Šo dokumentu parakstījušo valstu valdības, būdamas Eiropas
Padomes Dalībvalstis,
ievērojot to, ka saskaņā ar Romā 1950.gada 4.novembrī
parakstītās Cilvēka Tiesību un Pamatbrīvību aizsardzības
Konvencijas (turpmāk saukta Konvencija ) 59.pantu Eiropas
Cilvēktiesību Tiesas (turpmāk saukta "Tiesa") locekļi savu
pienākumu izpildes laikā bauda privilēģijas un imunitātes, kas
formulētas Eiropas Padomes Statūtu 40. pantā un līgumos, kuri
tikuši noslēgti saskaņā ar to;
ievērojot to, ka ir nepieciešams definēt un precizēt
augšminētās privilēģijas un imunitātes ar papildprotokolu pie
Parīzē, 1949. gada 2. septembrī parakstītā Vispārējā Līguma par
Eiropas Padomes privilēģijām un imunitātēm;
Vienojās par sekojošo :
1. pants
Ar šai Protokolā lietoto terminu "tiesneši" tiek apzīmēti
tiesneši, kas ievēlēti saskaņā ar Konvencijas 39. pantu kā arī
jebkurš ad hoc tiesnesis, ko Konvencijas 39. panta
ietvaros iecēlusi Dalībvalsts - puse.
2. pants
Tiesneši savu funkciju izpildes laikā un atrodoties ceļā no un
uz sanāksmju vietām, bauda sekojošas privilēģijas un imunitātes
:
a) imunitāti attiecībā uz arestu vai aizturēšanu un uz
personiskās bagāžas konfiskāciju un attiecībā uz izteiko vai
rakstīto vārdu, uz veiktajām darbībām savu tiešo pienākumu
veikšanas laikā, neaizskaramību pret jebkura veida
jurisdikciju;
b) viņu pašu un viņu laulāto tiesības netikt pakļautiem
nekādiem ierobežojumiem attiecībā uz viņu pārvietošanās brīvību,
izbraucot vai atgriežoties rezidences valstī, un attiecībā uz
iebraukšanu vai izbraukšanu no valsts, kurā viņi pilda savas
funkcijas, kā arī tiesības netikt pakļautiem imigrācijas
ierobežojumiem vai ārvalstnieku reģistrācijai valstī, kurā viņi
iebrauc vai cauri kurai viņi dodas, pildot savus pienākumus.
3. pants
Ceļojot savu pienākumu veikšanas laikā, tiesnešiem tiek
piešķirtas sekojošas tiesības attiecībā uz muitu un apmaiņas
kontroli:
a) no savas valdības puses, tādas pašas priekšrocības, kādas
tiek piešķirtas augsta ranga ierēdņiem, dodoties uz ārzemēm
oficiālā pagaidu misijā;
b) no citu dalībvalstu valdību puses, tādas pašas
priekšrocības kā tās, ko bauda diplomātisko misiju vadītāji.
4.pants
1. Tiesas, tiesnešu un Tiesas sekretariāta dokumenti un
materiāli, ciktāl tie attiecas uz Tiesas darbību, ir
neaizskarami.
2. Tiesas, tās locekļu un sekretariāta oficiālā korespondence
un citi oficiālie ziņojumi nedrīkst tikt aizturēti vai pakļauti
cenzūrai.
5. pants
Lai nodrošinātu tiesnešiem pilnīgu runas brīvību un pilnīgu
neatkarību savu pienākumu izpildes laikā, viņiem piešķirtā
neaizskaramība pret jebkuru jurisdikciju attiecībā uz izteikto
vai rakstīto vārdu vai uz veiktajām darbībām, pildot savas tiešās
funkcijas, turpinās arī pēc tam, kad šo personu mandāts ir
beidzies.
6. pants
Tiesnešiem tiek piešķirtas privilēģijas un imunitātes nevis
personīgā labuma gūšanai, bet ar mērķi nodrošināt viņu pienākumu
neatkarīgu izpildi. Tikai Tiesa savas plenārsesijas laikā var
atcelt savu tiesnešu imunitāti; tai ir ne tikai tiesības, bet arī
pienākums atcelt sava tiesneša imunitāti katru reizi, kad pēc tās
ieskata imunitāte varētu traucēt spriest tiesu un kad to var
atcelt, nekaitējot mērķim, kura dēļ imunitāte tika piešķirta.
7. pants
1. Šī Protokola 2. līdz 5.pantu noteikumi attiecas uz Tiesas
Sekretāru, kā arī uz Tiesas Sekretāra vietnieku laikā, kad tas
aizstāj Sekretāru, neietekmējot privilēģijas un imunitātes, uz
kurām viņiem ir tiesības saskaņā ar Vispārējā Līguma par Eiropas
Padomes privilēģijām un imunitātēm 18. pantu.
2. Vispārējā Līguma par Eiropas Padomes privilēģijām un
imunitātēm 18. panta noteikumi attiecas uz Tiesas Sekretāra
vietnieku, kad tas pilda savas funkcijas pat, ja viņš nedarbojas
kā Tiesas Sekretārs.
3. Šī panta 1. un 2.paragrāfos paredzētās privilēģijas un
imunitātes tiek piešķirtas Tiesas Sekretāram un viņa vietniekam
nevis personīgā labuma gūšanai, bet ar mērķi atvieglot viņu
pienākumu izpildi. Tikai Tiesa savas plenārsesijas laikā var
atcelt sava Sekretāra un Sekretāra vietnieka imunitāti; tai ir ne
tikai tiesības, bet arī pienākums atcelt šo imunitāti ikreiz,
kad, pēc tās ieskata, imunitāte varētu traucēt spriest tiesu un
kad to var atcelt nekaitējot mērķim, kura dēļ imunitāte tika
piešķirta.
8. pants
1. Katra valsts, parakstot šo Protokolu bez rezervācijas
attiecībā uz ratifikāciju, ratificējot to vai jebkurā laikā pēc
tam var deklarēt, nosūtot Eiropas Padomes Ģenerālsekretāram
adresētu paziņojumu, ka dotais Protokols attiecas uz visām vai
jebkuru no teritorijām, par kuru starptautiskajām attiecībām tā
atbildīga, un kurās saskaņā ar Cilvēka Tiesību un Pamatbrīvību
aizsardzības konvencijas 63.pantu minētā Konvencija darbojas.
2. Attiecībā uz teritoriju vai teritorijām, kas minētas
paziņojumā, Protokols stājas spēkā trīsdesmitajā dienā, skaitot
no brīža, kad Eiropas Padomes Ģenerālsekretārs saņem šo
paziņojumu.
9. pants
Šis protokols ir atvērts parakstīšanai Eiropas Padomes
Dalībvalstīm, kas var kļūt par tā pusēm:
a) parakstot to bez rezervācijas attiecībā uz
ratifikāciju;
b) parakstot to ar rezervāciju attiecībā uz ratifikāciju, ar
tai sekojošu ratifikāciju.
Ratifikācijas dokumenti iesniedzami Eiropas Padomes
Ģenerālsekretāram.
10. pants
1. Šis Protokols stājas spēkā, tiklīdz trīs Eiropas Padomes
Dalībvalstis, saskaņā ar 9.panta noteikumiem, to ir parakstījušas
bez rezervācijas attiecībā uz ratifikāciju vai ir to
ratificējušas.
2. Attiecībā uz jebkuru Dalībvalsti, kas to paraksta vēlāk bez
rezervācijas attiecībā uz ratifikāciju vai to ratificē, šis
Protokols stājas spēkā no tā parakstīšanas vai no ratifikācijas
dokumentu iesniegšanas brīža.
11. pants
Eiropas Padomes Ģenerālsekretārs Padomes Dalībvalstīm paziņo
par:
a) parakstījušo valstu sarakstu un jebkura ratifikācijas
dokumenta iesniegšanu;
b) datumu, kad šis Protokols stājas spēkā.
To apliecinot, apakšā parakstījušies šim nolūkam attiecīgi
pilnvarotie, parakstīja šo Protokolu.
Sastādīts Parīzē, 1961.gada 16.decembrī angļu un franču
valodā, kur abi teksti ir vienlīdz autentiski, vienā eksemplārā,
kas glabājas Eiropas Padomes arhīvā. Ģenerālsekretārs izsūtīs
apstiprinātas kopijas katras valsts, kas pievienojusies vai
parakstījusi, valdībai.