LATVIJAS REPUBLIKAS UN GRUZIJAS
PROTOKOLS,
AR KO GROZA 2004.GADA 13.OKTOBRA KONVENCIJU PAR NODOKĻU DUBULTĀS
UZLIKŠANAS UN NODOKĻU NEMAKSĀŠANAS NOVĒRŠANU ATTIECĪBĀ UZ
IENĀKUMA UN KAPITĀLA NODOKĻIEM
Latvijas Republika un Gruzija,
vēloties noslēgt Protokolu, ar ko groza 2004.gada 13.oktobrī
Rīgā parakstīto Latvijas Republikas un Gruzijas konvenciju par
nodokļu dubultās uzlikšanas un nodokļu nemaksāšanas novēršanu
attiecībā uz ienākuma un kapitāla nodokļiem (turpmāk -
Konvencija),
vienojas par tālāk minēto:
1.pants
Konvencijas 3.panta 1.daļas g) punkts tiek izslēgts un
aizstāts ar sekojošu punktu:
"g) termins "starptautiskā satiksme" nozīmē
jebkurus pārvadājumus ar kuģi, gaisa kuģi vai autotransportu, ko
veic Līgumslēdzējas Valsts uzņēmums, izņemot tos gadījumus, kad
kuģis, gaisa kuģis vai autotransports pārvietojas vienīgi otras
Līgumslēdzējas Valsts iekšienē;"
2.pants
Konvencijas 5.panta 3.daļā vārdi "sešiem mēnešiem"
tiek izslēgti un aizstāti ar vārdiem "deviņiem
mēnešiem".
3.pants
Konvencijas 6.panta 2.daļas trešais teikums tiek izslēgts un
aizstāts ar sekojošu teikumu:
"Kuģi, gaisa kuģi un autotransports netiek uzskatīti par
nekustamo īpašumu."
4.pants
Konvencijas 8.panta nosaukums un 1.daļa tiek izslēgti un
aizstāti ar sekojošu nosaukumu un daļu:
"8.pants
PEĻŅA NO STARPTAUTISKĀ TRANSPORTA
1. Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma gūtajai peļņai no kuģu,
gaisa kuģu vai autotransporta izmantošanas starptautiskajā
satiksmē tiek uzlikti nodokļi tikai tajā Līgumslēdzējā Valstī,
kurā atrodas uzņēmuma faktiskās vadības vieta."
5.pants
Konvencijas 10.pants tiek izslēgts un aizstāts ar sekojošu
pantu:
"10.pants
DIVIDENDES
1. Dividendēm, ko sabiedrība - Līgumslēdzējas Valsts rezidents
izmaksā otras Līgumslēdzējas Valsts rezidentam, var uzlikt
nodokļus šajā otrā valstī.
2. Tomēr šīm dividendēm var uzlikt nodokļus arī atbilstoši
attiecīgās valsts normatīvajiem aktiem tajā Līgumslēdzējā Valstī,
kuras rezidents ir sabiedrība, kas izmaksā dividendes, bet, ja šo
dividenžu īstenais īpašnieks ir otras Līgumslēdzējas Valsts
rezidents, nodoklis nedrīkst pārsniegt:
a) 5 procentus no dividenžu kopapjoma, ja dividenžu īstenais
īpašnieks ir sabiedrība (kas nav personālsabiedrība), kura tieši
pārvalda vismaz 10 procentus tās sabiedrības kapitāla, kura
izmaksā dividendes;
b) 10 procentus no dividenžu kopapjoma visos pārējos
gadījumos.
3. Neatkarīgi no šī panta 1. un 2.daļas noteikumiem,
dividendēm, ko izmaksā sabiedrība - Līgumslēdzējas Valsts
rezidents, tiek uzlikti nodokļi tikai otrā Līgumslēdzējā Valstī,
ja dividenžu īstenais īpašnieks ir sabiedrība (kas nav
personālsabiedrība), kura ir otras Līgumslēdzējas Valsts
rezidents un kura tieši pārvalda vismaz 50 procentus tās
sabiedrības kapitāla, kura izmaksā dividendes.
4. Termins "dividendes" šajā pantā nozīmē ienākumu
no akcijām vai citām no parādu prasībām neizrietošām tiesībām
piedalīties sabiedrības peļņas sadalē, kā arī tādu ienākumu no
citām tiesībām, uz ko saskaņā ar tās valsts normatīvajiem aktiem,
kuras rezidents ir sabiedrība, kas veic peļņas sadali, attiecas
tāds pats nodokļu uzlikšanas režīms kā uz ienākumu no
akcijām.
5. 1., 2. un 3.daļas noteikumi netiek nepiemēroti, ja
dividenžu īpašnieks, kas ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents, veic
uzņēmējdarbību otrā Līgumslēdzējā Valstī, kuras rezidents ir
dividendes izmaksājošā sabiedrība, izmantojot tur esošo pastāvīgo
pārstāvniecību, vai arī sniedz neatkarīgus individuālos
pakalpojumus šajā otrā valstī, izmantojot tajā izvietoto
pastāvīgo bāzi, un ja līdzdalība, par kuru tiek izmaksātas
dividendes, ir faktiski saistīta ar šo pastāvīgo pārstāvniecību
vai pastāvīgo bāzi. Šajā gadījumā atkarībā no apstākļiem piemēro
7. vai 14.panta noteikumus.
6. Ja sabiedrība - Līgumslēdzējas Valsts rezidents gūst peļņu
vai ienākumu otrā Līgumslēdzējā Valstī, šī otra valsts nedrīkst
nedz uzlikt jebkādus nodokļus šīs sabiedrības izmaksātajām
dividendēm, izņemot, ja dividendes tiek izmaksātas otras valsts
rezidentam vai ja līdzdalība, par kuru tiek izmaksātas
dividendes, ir faktiski saistīta ar pastāvīgo pārstāvniecību vai
pastāvīgo bāzi šajā otrā valstī; nedz arī uzlikt nodokļus
sabiedrības nesadalītajai peļņai pat tad, ja izmaksātās
dividendes vai nesadalītā peļņa pilnīgi vai daļēji sastāv no otrā
valstī gūtās peļņas vai ienākuma."
6.pants
1. Konvencijas 11.panta 2.daļā skaitļi un vārdi "10
procentu" tiek izslēgti un aizstāti skaitļiem un vārdiem
"5 procentus".
2. Konvencijas 11.panta 3.daļa tiek izslēgta un aizstāta ar
sekojošu daļu:
"3. Neatkarīgi no 2.daļas noteikumiem, procentiem, kas
rodas Līgumslēdzējā Valstī un tiek izmaksāti otras Līgumslēdzējas
Valsts rezidentam, kas ir to īstenais īpašnieks, tiek uzlikti
nodokļi tikai šajā otrā valstī, ja šādi procenti tiek
izmaksāti:
a) par jebkāda veida aizdevumu vai kredītu, ko piešķīrusi
banka;
b) otras Līgumslēdzējas Valsts valdībai, tajā skaitā jebkurai
tās politiski administratīvai vienībai vai pašvaldībai,
centrālajai bankai vai jebkurai finanšu institūcijai, kura ir
pakļauta šīs valdības kontrolei, vai kā procentu maksājumi par
šīs valdības garantētajiem aizdevumiem."
7.pants
Konvencijas 12.panta 2.daļā skaitļi un vārdi "10
procentu" tiek izslēgti un aizstāti ar skaitļiem un vārdiem
"5 procentus".
8.pants
Konvencijas 13.panta 3.daļa tiek izslēgta un aizstāta ar
sekojošu daļu:
"3. Kapitāla pieaugumam, kas gūts atsavinot
starptautiskajā satiksmē izmantotus kuģus, gaisa kuģus vai
autotransportu vai kustamo īpašumu, kas ir piederīgs šādu kuģu,
gaisa kuģu vai autotransporta izmantošanai, tiek uzlikti nodokļi
tikai tajā Līgumslēdzējā Valstī, kurā atrodas uzņēmuma faktiskās
vadības vieta."
9.pants
Konvencijas 15.panta 3.daļa tiek izslēgta un aizstāta ar
sekojošu daļu:
"3. Neatkarīgi no šī panta iepriekšējiem noteikumiem,
atlīdzībai, ko saņem par algotu darbu, kas tiek veikts uz
starptautiskajā satiksmē izmantota kuģa, gaisa kuģa vai
autotransporta, var uzlikt nodokļus tajā Līgumslēdzējā Valstī,
kurā atrodas uzņēmuma faktiskās vadības vieta."
10.pants
Konvencijas 23.panta 3.daļa tiek izslēgta un aizstāta ar
sekojošu daļu:
"3. Kapitālam, ko veido starptautiskajā satiksmē
izmantoti kuģi, gaisa kuģi un autotransports, kā arī kustamais
īpašums, kas piederīgs šo kuģu, gaisa kuģu un autotransporta
izmantošanai, tiek uzlikti nodokļi tikai tajā Līgumslēdzējā
Valstī, kurā atrodas uzņēmuma faktiskās vadības vieta."
11.pants
Konvencijas Protokola 4.punkts tiek izslēgts un aizstāts ar
sekojošu punktu:
"4. Attiecībā uz 8.pantu, 13.pantu, 15.pantu,
23.pantu:
Tiek saprasts, ka 8.panta 1.daļas, 13.panta 3.daļas, 15.panta
3.daļas un 23.panta 3.daļas noteikumi netiek piemēroti, kamēr
Latvija savos nacionālajos normatīvajos aktos nav ieviesusi
faktiskās vadības vietu, kā kritēriju rezidences noteikšanai, bet
to vietā ir piemērojami sekojoši noteikumi:
8.panta 1.daļa
"Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma peļņai no kuģu, gaisa
kuģu vai autotransporta izmantošanas starptautiskajā satiksmē
tiek uzlikti nodokļi tikai šajā valstī."
13.panta 3.daļa
"Kapitāla pieaugumam, ko Līgumslēdzējas Valsts uzņēmums,
kas izmanto starptautiskajā satiksmē kuģus, gaisa kuģus vai
autotransportu, gūst, atsavinot starptautiskajā satiksmē
izmantotus kuģus, gaisa kuģus vai autotransportu vai atsavinot
kustamo īpašumu, kas ir piederīgs šo kuģu, gaisa kuģu vai
autotransporta izmantošanai, tiek uzlikti nodokļi tikai šajā
valstī."
15.panta 3.daļa
"Neatkarīgi no šī panta iepriekšējiem noteikumiem,
atlīdzībai, ko saņem par algotu darbu, kas tiek veikts uz
Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma starptautiskajā satiksmē izmantota
kuģa, gaisa kuģa vai autotransporta, var uzlikt nodokļus šajā
valstī."
23.panta 3.daļa
"Kapitālam, ko veido Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma
starptautiskajā satiksmē izmantoti kuģi, gaisa kuģi un
autotransports, kā arī kustamais īpašums, kas piederīgs šo kuģu,
gaisa kuģu un autotransporta izmantošanai, tiek uzlikti nodokļi
tikai šajā valstī.""
12.pants
1. Līgumslēdzēju Valstu valdības pa diplomātiskajiem kanāliem
rakstiski informē viena otru par to, kad ir izpildītas to
konstitucionālās prasības, lai šis Protokols stātos spēkā.
2. Protokols stājas spēkā ar 1.daļā minētā pēdējā paziņojuma
datumu un tā noteikumi abās Līgumslēdzējās Valstīs tiek
piemēroti:
a) attiecībā uz nodokļiem, ko ietur ienākuma izmaksas brīdī -
ienākumam, kas gūts janvāra pirmajā dienā vai pēc tās,
kalendārajā gadā, kas seko gadam, kurā šis Protokols stājas
spēkā;
b) attiecībā uz pārējiem ienākuma nodokļiem un kapitāla
nodokļiem - nodokļiem, kas maksājami par jebkuru taksācijas gadu,
kas sākas janvāra pirmajā dienā vai pēc tās, kalendārajā gadā,
kas seko gadam, kurā šis Protokols stājas spēkā.
To apliecinot, būdami pienācīgi pilnvaroti, šo Protokolu ir
parakstījuši.
Protokols sastādīts Rīgā divos eksemplāros 2012.gada 29.maijā
latviešu, gruzīnu un angļu valodā, turklāt visi trīs teksti ir
vienlīdz autentiski. Atšķirīgas interpretācijas gadījumā
noteicošais ir teksts angļu valodā.
Latvijas
Republikas vārdā |
Gruzijas
vārdā |
Andris Razāns
|
Nino Kalandadze
|
Ārlietu
ministrijas valsts sekretāra vietnieks |
Ārlietu ministra
vietniece |