Latvijas
Republikas valdības un Ķīnas Tautas Republikas valdības
līgums par
sadarbību zinātnes un tehnoloģiju jomā
Latvijas Republikas valdība un Ķīnas Tautas Republikas
valdība, turpmāk tekstā - Puses,
APŅĒMUŠĀS stiprināt abpusēju draudzību, veicināt abu valstu
sadarbību zinātnes un tehnoloģiju jomā,
APZINOTIES nepieciešamību attīstīt zinātnes un tehnoloģiju
jomu un tās nozīmi tautsaimniecības attīstībā,
ir vienojušās par turpmāko:
1. pants
Līguma mērķis ir stiprināt zinātnisko un tehnoloģisko
pētniecību, izveidot un paplašināt attiecības starp pētniecības
aprindām abās valstīs un veicināt zinātnisko un tehnoloģisko
sadarbību abpusēji interesējošās jomās.
2. pants
Ņemot vērā abu valstu vajadzības un iespējas, Puses apņemas
attīstīt sadarbību zinātnes un tehnoloģijas jomā:
1. Veicot pētnieku un ekspertu apmaiņu ar mērķi iepazīt
sasniegumus zinātnē, tehnoloģijās un ražošanā, izplatīt
zināšanas, dalīties pieredzē un lasīt lekcijas;
2. Mudinot pētniecības iestādes, augstākās izglītības iestādes
un uzņēmumus sadarboties pētniecības, tehnoloģisko inovāciju un
produktu izstrādes jomā attiecībā uz kopīgu interešu
projektiem;
3. Kopīgi finansējot zinātniskās un tehnoloģiskās pētniecības,
attīstības un inovācijas projektus kopīgo interešu jomās saskaņā
ar abpusējības principu un katras Puses pieejamiem finanšu
līdzekļiem;
4. Organizējot akadēmiskās konferences, seminārus, simpozijus,
mācības un izstādes un piedaloties tajās;
5. Apmainoties ar zinātnisko un tehnoloģisko informāciju,
idejām, literatūru, publikācijām, materiāliem un aprīkojumu;
6. Īstenojot citas pētniecības un tehnoloģiskās sadarbības
formas saskaņā ar abu Pušu vienošanos, piemēram, izveidojot
kopīgu laboratoriju vai kopīgu pētniecības centru.
3. pants
Par šī Līguma īstenošanu ir atbildīgas Latvijas Republikas
Izglītības un zinātnes ministrija un Ķīnas Tautas Republikas
Zinātnes un tehnoloģijas ministrija.
4. pants
Puses vienojas izveidot Zinātniskās un tehnoloģiskās
sadarbības apvienoto komiteju. Komitejas pienākums ir sekot līdzi
Pušu sadarbības attīstībai zinātnes un tehnoloģiju jomā,
pārraugot šī Līguma īstenošanu. Komiteja ir atbildīga par
sadarbības veicināšanu un koordinēšanu un sadarbības satura un
kārtības noteikšanu. Komiteja rīko sanāksmes pēc vajadzības,
pārmaiņus Latvijā un Ķīnā. Sanāksmes datumi, vieta un sastāvs
tiek noteikts ar diplomātisko kanālu starpniecību.
5. pants
Intelektuālā īpašuma tiesības, kas izriet no sadarbības šī
Līguma ietvaros, Puses risina savstarpējās vienošanās ceļā
saskaņā ar abu valstu spēkā esošajiem tiesību aktiem.
6. pants
Abas Puses garantē, ka saskaņā ar šo Līgumu savstarpēji
nodrošinātos tehnoloģiskos materiālus un informāciju, kā arī
sasniegumus, kas šī Līguma ietvaros gūti zinātnes un tehnoloģiju
jomā, nedrīkst nodot trešajām pusēm bez otras Puses rakstiskas
piekrišanas.
7. pants
Visām personām, kas nosūtītas uz otru valsti, īstenojot šo
Līgumu, ir pienākums ievērot otrā valstī spēkā esošos tiesību
aktus.
8. pants
Jebkuras domstarpības par šī Līguma interpretāciju vai
īstenošanu Puses risina draudzīgu konsultāciju un sarunu
ceļā.
9. pants
Šo Līgumu var grozīt, abām Pusēm par to savstarpēji
rakstiski vienojoties. Šādi grozījumi ir neatņemama šī Līguma
sastāvdaļa un stājas spēkā saskaņā ar šī Līguma 10. pantu.
10. pants
1. Šis Līgums stājas spēkā tā parakstīšanas dienā un ir spēkā
piecus (5) gadus. Tā termiņš tiek automātiski pagarināts uz
nākamajiem piecu (5) gadu periodiem, ja vien kāda no Pusēm sešus
mēnešus pirms attiecīgā piecu (5) gadu perioda beigām rakstiski,
pa diplomātiskajiem kanāliem nepaziņo otrai Pusei par Līguma
darbības izbeigšanu.
2. Projekti, kas uzsākti pirms šī Līguma darbības izbeigšanas,
turpināsies līdz to pabeigšanai, neatkarīgi no Līguma darbības
izbeigšanas un 6. panta nosacījumi paliek spēkā.
Parakstīts divos eksemplāros Pekinā 2018. gada
18. septembrī latviešu, ķīniešu un angļu valodā, visiem
tekstiem ir vienāds spēks. Atšķirīgas interpretācijas gadījumā
noteicošais ir teksts angļu valodā.
Latvijas Republikas valdības
vārdā
Māris Selga Latvijas Republikas
ārkārtējais un pilnvarotais vēstnieks
Ķīnas Tautas Republikā
|
Ķīnas Tautas Republikas
valdības vārdā
Wang Zhigang Ķīnas Tautas Republikas
Zinātnes un tehnoloģiju ministrs
|