Latvijas Republikas VALDĪBAS
  UN
  Vjetnamas sociālistiskās Republikas VALDĪBAS
  līgums
  PAR NODOKĻU DUBULTĀS UZLIKŠANAS
  UN NODOKĻU NEMAKSĀŠANAS NOVĒRŠANU ATTIECĪBĀ UZ
  IENĀKUMA NODOKĻIEM
  Latvijas Republikas valdība un Vjetnamas Sociālistiskās
  Republikas valdība,
  Vēloties noslēgt Līgumu par nodokļu dubultās uzlikšanas un
  nodokļu nemaksāšanas novēršanu attiecībā uz ienākuma
  nodokļiem,
  ir vienojušās par turpmāko.
  1.pants
  PERSONAS, UZ KURĀM ATTIECAS LĪGUMS
  Šis līgums attiecas uz personām, kuras ir vienas vai abu
  Līgumslēdzēju Valstu rezidenti.
  2.pants
  NODOKĻI, UZ KO ATTIECAS LĪGUMS
  1. Šis līgums attiecas uz ienākuma nodokļiem, ko uzliek
  Līgumslēdzējas Valsts vai tās pašvaldību labā, neatkarīgi no šo
  nodokļu iekasēšanas veida.
  2. Par ienākuma nodokļiem uzskatāmi visi nodokļi, ko uzliek
  kopējam ienākumam vai ienākuma daļai, tajā skaitā nodokļi, ko
  uzliek kapitāla pieaugumam no kustamā vai nekustamā īpašuma
  atsavināšanas, kā arī nodokļi, ko uzliek uzņēmumu izmaksātajai
  kopējai darba algas vai darba samaksas summai.
  3. Esošie nodokļi, uz ko attiecas līgums, konkrēti ir:
  a) Latvijā:
  (i) uzņēmumu ienākuma nodoklis; un
  (ii) iedzīvotāju ienākuma nodoklis;
  (turpmāk saukti kā "Latvijas nodokļi");
  b) Vjetnamā:
  (i) iedzīvotāju ienākuma nodoklis; un
  (ii) uzņēmējdarbības nodoklis;
  (turpmāk saukti kā "Vjetnamas nodokļi").
  4. Līgums attiecas arī uz jebkuriem identiskiem vai pēc
  būtības līdzīgiem nodokļiem, kas, papildinot vai aizstājot esošos
  nodokļus, tiek ieviesti pēc līguma parakstīšanas datuma.
  Līgumslēdzēju Valstu kompetentās iestādes savstarpēji informē
  viena otru par jebkuriem nozīmīgiem grozījumiem, kas veikti šo
  valstu attiecīgajos nodokļu normatīvajos aktos.
  3.pants
  VISPĀRĪGĀS DEFINĪCIJAS
  1. Ja no konteksta nav izsecināms citādi, tad šajā līgumā:
  a) termins "Latvija" nozīmē Latvijas Republiku, un,
  lietots ģeogrāfiskā nozīmē, tas apzīmē Latvijas Republikas
  teritoriju un jebkuru citu Latvijas Republikas teritoriālajiem
  ūdeņiem piegulošu teritoriju, kurā saskaņā ar Latvijas
  normatīvajiem aktiem un starptautiskajām tiesībām var tikt
  īstenotas Latvijas tiesības uz jūras un zemes dzīlēm un tur
  esošajiem dabas resursiem;
  b) termins "Vjetnama" nozīmē Vjetnamas Sociālistisko
  Republiku; lietots ģeogrāfiskā nozīmē, tas apzīmē tās sauszemes
  teritoriju, salas, iekšējos ūdeņus, teritoriālo jūru un gaisa
  telpu virs tiem, jūras apgabalus aiz teritoriālās jūras, ietverot
  jūras un zemes dzīles, pār kurām Vjetnamas Sociālistiskā
  Republika īsteno suverenitāti, suverēnās tiesības un jurisdikciju
  saskaņā ar nacionālajiem normatīvajiem aktiem un starptautiskajām
  tiesībām.
  c) termini "Līgumslēdzēja Valsts" un "otra
  Līgumslēdzēja Valsts", atkarībā no konteksta, nozīmē Latviju
  vai Vjetnamu;
  d) termins "persona" nozīmē fizisko personu,
  sabiedrību un jebkuru citu personu apvienību;
  e) termins "sabiedrība" nozīmē jebkuru korporatīvu
  apvienību vai jebkuru vienību, kas nodokļu uzlikšanas nolūkā tiek
  uzskatīta par korporatīvu apvienību;
  f) termini "Līgumslēdzējas Valsts uzņēmums" un
  "otras Līgumslēdzējas Valsts uzņēmums" attiecīgi nozīmē
  uzņēmumu, ko vada Līgumslēdzējas Valsts rezidents, un uzņēmumu,
  ko vada otras Līgumslēdzējas Valsts rezidents;
  g) termins "starptautiskā satiksme" nozīmē jebkurus
  pārvadājumus ar kuģi vai gaisa kuģi, ko veic Līgumslēdzējas
  Valsts rezidents, izņemot tos gadījumus, kad kuģis vai gaisa
  kuģis tiek ekspluatēts vienīgi otras Līgumslēdzējas Valsts
  iekšienē;
  h) termins "kompetentā iestāde" nozīmē:
  (i) Latvijā, Finanšu ministriju vai tās pilnvaroto
  pārstāvi;
  (ii) Vjetnamā, Finanšu ministriju vai tās pilnvaroto
  pārstāvi;
  i) termins "valsts piederīgais" attiecībā uz
  Līgumslēdzēju valsti nozīmē:
  (i) ikvienu fizisku personu, kurai ir Līgumslēdzējas Valsts
  piederība; un
  (ii) ikvienu juridisku personu, personālsabiedrību vai
  apvienību, kuras statuss kā tāds izriet no spēkā esošajiem
  Līgumslēdzējas Valsts normatīvajiem aktiem.
  2. Līgumslēdzējām Valstīm jebkurā laikā, piemērojot šo līgumu,
  visiem tajā nedefinētajiem terminiem ir tāda nozīme, kāda tiem
  tajā laikā ir attiecīgās valsts normatīvajos aktos attiecībā uz
  nodokļiem, uz ko attiecas līgums, ja vien no konteksta nav
  izsecināms citādi, turklāt šīs valsts attiecīgajos nodokļu
  normatīvajos aktos paredzētā nozīme prevalē pār citos šīs valsts
  normatīvajos aktos paredzēto nozīmi.
  4.pants
  REZIDENTS
  1. Šajā līgumā termins "Līgumslēdzējas Valsts
  rezidents" nozīmē jebkuru personu, kurai saskaņā ar šīs
  valsts normatīvajiem aktiem uzliek nodokļus, pamatojoties uz tās
  pastāvīgo dzīvesvietu, rezidenci, reģistrācijas vietu, vadības
  atrašanās vietu, nodibināšanas vietu vai jebkuru citu līdzīgu
  kritēriju, un ietver arī attiecīgo valsti un jebkuru tās
  pašvaldību. Tomēr šis termins neietver tās personas, kurām šajā
  valstī nodokļi tiek uzlikti tikai attiecībā uz to ienākumiem no
  šajā valstī esošajiem peļņas avotiem.
  2. Ja saskaņā ar 1.daļas noteikumiem fiziskā persona ir abu
  Līgumslēdzēju Valstu rezidents, tās statuss nosakāms šādi:
  a) šī persona tiek uzskatīta tikai par tās valsts rezidentu,
  kurā atrodas tās pastāvīgā dzīvesvieta, kas tai ir pieejama; ja
  tās pastāvīgā dzīvesvieta, kas tai ir pieejama, ir abās valstīs,
  šī persona tiek uzskatīta tikai par tās valsts rezidentu, ar kuru
  tai ir ciešākas personiskās un ekonomiskās attiecības (vitālo
  interešu centrs);
  b) ja nav iespējams noteikt valsti, kurā šai personai ir
  vitālo interešu centrs, vai arī tai nav pastāvīgas dzīvesvietas,
  kas tai ir pieejama, nevienā no abām valstīm, šī persona tiek
  uzskatīta tikai par tās valsts rezidentu, kura ir tās ierastā
  mītnes zeme;
  c) ja šai personai ierastā mītnes zeme ir abas valstis vai nav
  neviena no tām, tā tiek uzskatīta tikai par tās valsts rezidentu,
  kuras valsts piederīgais ir šī persona;
  d) ja šī persona ir abu valstu piederīgais vai nav nevienas
  šīs valsts piederīgais, Līgumslēdzēju Valstu kompetentās iestādes
  izšķir šo jautājumu, savstarpēji vienojoties.
  3. Ja saskaņā ar 1.daļas noteikumiem persona, kas nav fiziskā
  persona, ir abu Līgumslēdzēju Valstu rezidents, Līgumslēdzēju
  Valstu kompetentajām iestādēm ir jācenšas atrisināt šo jautājumu
  savstarpējas vienošanās ceļā un noteikt šī līguma piemērošanas
  veidu šādai personai.
  5.pants
  PASTĀVĪGĀ PĀRSTĀVNIECĪBA
  1. Šajā līgumā termins "pastāvīgā pārstāvniecība"
  nozīmē noteiktu uzņēmējdarbības vietu, kur uzņēmums pilnīgi vai
  daļēji veic uzņēmējdarbību.
  2. Termins "pastāvīgā pārstāvniecība" galvenokārt
  ietver:
  a) vadības atrašanās vietu;
  b) filiāli;
  c) biroju;
  d) fabriku;
  e) darbnīcu;
  f) noliktavu un
  g) šahtu, naftas vai gāzes ieguves vietu, akmeņlauztuves vai
  jebkuru citu dabas resursu ieguves vietu.
  3. Termins "pastāvīgā pārstāvniecība" arī
  ietver:
  a) būvlaukumu vai celtniecības, instalācijas vai montāžas
  projektu, vai ar tiem saistītu uzraudzības darbību, bet tikai
  tad, ja šāds būvlaukums, projekts vai pasākums turpinās ilgāk par
  sešiem mēnešiem;
  b) pakalpojumu, tai skaitā konsultatīvo pakalpojumu,
  sniegšanu, ko veic Līgumslēdzējas Valsts uzņēmums, nodarbinot šī
  uzņēmuma darbiniekus vai citu personālu, ko uzņēmums šajā nolūkā
  piesaistījis, bet tikai tad, ja šādas darbības (tā paša vai
  saistītā projekta ietvaros) otrā Līgumslēdzējā Valstī tiek
  veiktas laika posmu vai laika posmus, kas kopumā pārsniedz sešus
  mēnešus jebkurā divpadsmit mēnešu periodā;
  c) Līgumslēdzējas Valsts šelfa zonā veiktās darbības saistībā
  ar tur esošo jūras un zemes dzīļu un tur esošo dabas resursu
  izpēti vai izmantošanu.
  4. Neatkarīgi no šī panta iepriekšējiem noteikumiem termins
  "pastāvīgā pārstāvniecība" neietver:
  a) ēku un iekārtu izmantošanu tikai un vienīgi uzņēmumam
  piederošo preču vai izstrādājumu uzglabāšanai, demonstrēšanai vai
  piegādēm;
  b) uzņēmumam piederošos preču vai izstrādājumu krājumus, kas
  paredzēti tikai un vienīgi uzglabāšanai, demonstrēšanai vai
  piegādēm;
  c) uzņēmumam piederošos preču vai izstrādājumu krājumus, kas
  paredzēti tikai un vienīgi pārstrādei citā uzņēmumā;
  d) noteiktu uzņēmējdarbības vietu, kas paredzēta tikai un
  vienīgi preču vai izstrādājumu iepirkšanai uzņēmuma vajadzībām
  vai informācijas vākšanai uzņēmuma vajadzībām;
  e) noteiktu uzņēmējdarbības vietu, kas paredzēta tikai un
  vienīgi tam, lai veiktu uzņēmuma vajadzībām jebkuru citu
  sagatavošanas vai palīgdarbību; un
  f) noteiktu uzņēmējdarbības vietu, kas paredzēta tikai un
  vienīgi, lai nodarbotos ar a) līdz e) punktā minētajām darbībām
  jebkādā to kombinācijā, ja darbību kombinācijai kopumā ir
  sagatavošanas vai palīgdarbības raksturs.
  5. Neatkarīgi no 1. un 2.daļas noteikumiem, ja persona, kura
  nav 6.daļā minētais neatkarīga statusa aģents, Līgumslēdzējā
  Valstī darbojas otras Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma labā, tad
  attiecībā uz visām darbībām, ko šāda persona veic uzņēmuma labā,
  tiek uzskatīts, ka uzņēmumam ir pastāvīgā pārstāvniecība pirmajā
  minētajā Līgumslēdzējā Valstī, ja šai personai:
  a) ir piešķirtas pilnvaras Līgumslēdzējā Valstī noslēgt
  līgumus uzņēmuma vārdā, un tā pastāvīgi izmanto šīs pilnvaras,
  izņemot, ja šāda persona veic tikai 4.daļā paredzētās darbības,
  kuras veicot noteiktā uzņēmējdarbības vietā, saskaņā ar minēto
  daļu nepadara šo noteikto darbības vietu par pastāvīgo
  pārstāvniecību, vai
  b) nav šādu pilnvaru, tomēr tā pirmajā minētajā valstī
  pastāvīgi uzglabā preču vai izstrādājumu krājumus, no kuriem tā
  uzņēmuma vārdā regulāri piegādā preces vai izstrādājumus.
  6. Tiek uzskatīts, ka Līgumslēdzējas Valsts uzņēmumam nav
  pastāvīgā pārstāvniecība otrā Līgumslēdzējā Valstī, ja uzņēmums
  veic uzņēmējdarbību šajā Līgumslēdzējā Valstī, izmantojot vienīgi
  brokeri, tirdzniecības aģentu vai jebkuru citu neatkarīga statusa
  aģentu, ar nosacījumu, ka šīs personas veic savu parasto
  uzņēmējdarbību. Tomēr, kad šāda aģenta darbība pilnīgi vai
  gandrīz pilnīgi tiek veikta uzņēmuma labā un šī uzņēmuma un
  aģenta komerciālās un finanšu attiecības tiek veidotas vai
  nodibinātas pēc noteikumiem, kas atšķiras no tādiem noteikumiem,
  kuri būtu spēkā starp neatkarīgiem uzņēmumiem, viņš netiek
  uzskatīts par neatkarīga statusa aģentu šajā daļā minētajā
  nozīmē.
  7. Fakts, ka sabiedrība, kas ir Līgumslēdzējas Valsts
  rezidents, kontrolē sabiedrību, kura ir otras Līgumslēdzējas
  Valsts rezidents vai kura veic uzņēmējdarbību šajā otrā valstī
  (izmantojot pastāvīgo pārstāvniecību vai kādā citā veidā), vai ir
  pakļauta šādas sabiedrības kontrolei, pats par sevi nenozīmē, ka
  kāda no šīm sabiedrībām ir otras sabiedrības pastāvīgā
  pārstāvniecība.
  6.pants
  IENĀKUMS NO NEKUSTAMĀ ĪPAŠUMA
  1. Ienākumam, ko Līgumslēdzējas Valsts rezidents gūst no
  nekustamā īpašuma (tajā skaitā ienākumam no lauksaimniecības vai
  mežsaimniecības), kas atrodas otrā Līgumslēdzējā Valstī, var
  uzlikt nodokļus šajā otrā valstī.
  2. Terminam "nekustamais īpašums" ir tāda nozīme,
  kāda tam ir tās Līgumslēdzējas Valsts normatīvajos aktos, kurā
  atrodas attiecīgais īpašums. Jebkurā gadījumā šis termins ietver
  īpašumu, kas ir piederīgs nekustamajam īpašumam, tajā skaitā
  mājlopus un iekārtas, ko izmanto lauksaimniecībā un
  mežsaimniecībā, tiesības, uz kurām attiecas zemes īpašuma tiesību
  vispārīgie noteikumi, jebkuras tiesības attiecībā uz nekustamo
  īpašumu, nekustamā īpašuma lietojumu un tiesības uz mainīgiem vai
  nemainīgiem maksājumiem kā atlīdzību par derīgo izrakteņu iegulu,
  dabas atradņu un citu dabas resursu izmantošanu vai tiesībām tos
  izmantot. Kuģi un gaisa kuģi netiek uzskatīti par nekustamo
  īpašumu.
  3. 1.daļas noteikumi tiek piemēroti attiecībā uz ienākumu no
  nekustamā īpašuma tiešas izmantošanas, izīrēšanas vai
  izmantošanas jebkādā citā veidā.
  4. Ja sabiedrības akciju vai citu korporatīvo tiesību
  īpašumtiesības dod šo akciju vai korporatīvo tiesību īpašniekam
  tiesības uz sabiedrības turējumā esoša nekustamā īpašuma
  izmantošanu, tad ienākumam no šo tiesību tiešas izmantošanas,
  izīrēšanas vai izmantošanas citā veidā var uzlikt nodokļus tajā
  Līgumslēdzējā Valstī, kurā atrodas nekustamais īpašums.
  5. 1., 3. un 4.daļas noteikumi tiek piemēroti arī attiecībā uz
  ienākumu no uzņēmuma nekustamā īpašuma, kā arī attiecībā uz
  ienākumu no nekustamā īpašuma, ko izmanto neatkarīgu individuālo
  pakalpojumu sniegšanai.
  7.pants
  UZŅĒMĒJDARBĪBAS PEĻŅA
  1. Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma peļņai tiek uzlikti nodokļi
  tikai šajā valstī, izņemot, ja uzņēmums veic uzņēmējdarbību otrā
  Līgumslēdzējā Valstī, izmantojot tur esošu pastāvīgo
  pārstāvniecību. Ja uzņēmums veic uzņēmējdarbību minētajā veidā,
  uzņēmuma peļņai var uzlikt nodokļus otrā valstī, bet tikai tai
  peļņas daļai, ko var attiecināt uz šo pastāvīgo pārstāvniecību.
  Tomēr peļņa, kas gūta par tādu preču vai izstrādājumu pārdošanu,
  kuri ir tādi paši vai līdzīgi precēm vai izstrādājumiem, kas tiek
  pārdoti, izmantojot pastāvīgo pārstāvniecību, vai peļņa, kas tiek
  gūta par cita veida veikto uzņēmējdarbību, kura ir tāda pati vai
  ir līdzīga tai, kāda tiek veikta, izmantojot pastāvīgo
  pārstāvniecību, var tikt uzskatīta par attiecināmu uz šo
  pastāvīgo pārstāvniecību, ja ir noskaidrots, ka minētā pārdošana
  vai veiktā uzņēmējdarbība ir tikusi organizēta tādā veidā, lai
  izmantotu šajā līgumā noteiktās priekšrocības.
  2. Saskaņā ar 3.daļas noteikumiem, ja Līgumslēdzējas Valsts
  uzņēmums veic uzņēmējdarbību otrā Līgumslēdzējā Valstī,
  izmantojot tur esošo pastāvīgo pārstāvniecību, katrā
  Līgumslēdzējā Valstī uz šo pastāvīgo pārstāvniecību attiecināms
  tāds peļņas apmērs, kādu tā varētu gūt, ja tā būtu nodalīts un
  atsevišķs uzņēmums, kas veic tādu pašu vai līdzīgu uzņēmējdarbību
  tādos pašos vai līdzīgos apstākļos un pilnīgi neatkarīgi veiktu
  darījumus ar uzņēmumu, kura pastāvīgā pārstāvniecība tā ir.
  3. Nosakot pastāvīgās pārstāvniecības peļņu, tiek atļauts
  atskaitīt izdevumus, kas radušies pastāvīgās pārstāvniecības
  vajadzībām tās atrašanās valstī vai citur, tajā skaitā operatīvos
  un vispārējos administratīvos izdevumus. Tomēr, šādi atskaitījumi
  netiek atļauti attiecībā uz maksājumiem (citādiem kā faktisko
  izdevumu atmaksa), ko pastāvīgā pārstāvniecība izmaksā galvenajam
  uzņēmuma birojam vai kādam citam tā birojam kā autoratlīdzību,
  atalgojumu vai cita veida līdzīgus maksājumus par patentu vai
  citu tiesību izmantošanu, vai kā komisijas maksu par vadības vai
  īpašu pakalpojumu sniegšanu, vai, izņemot banku pakalpojumu
  uzņēmuma gadījumus, kā procentu maksājumus par naudas summām,
  kuras ir aizdotas pastāvīgajai pārstāvniecībai. Tāpat, nosakot
  pastāvīgās pārstāvniecības peļņu, netiek ņemtas vērā summas
  (citādas kā faktisko izdevumu atmaksa), ko pastāvīgā
  pārstāvniecība saņem no galvenā uzņēmuma vai kāda cita tā biroja
  kā autoratlīdzību, atalgojumu vai cita veida līdzīgus maksājumus
  par patentu vai citu tiesību izmantošanu, vai kā komisijas maksu
  par vadības vai īpašu pakalpojumu sniegšanu, vai, izņemot banku
  pakalpojumu uzņēmuma gadījumus kā procentu maksājumus par naudas
  summām, kas ir aizdotas galvenajam uzņēmumam vai kādam citam no
  tā birojiem.
  4. Ja Līgumslēdzējā Valstī peļņu, kas attiecināma uz pastāvīgo
  pārstāvniecību, nosaka, sadalot uzņēmuma kopīgo peļņu
  proporcionāli starp tā struktūrvienībām, 2.daļa neaizliedz
  Līgumslēdzējai Valstij, kā parasti pēc šī principa, noteikt
  peļņas daļu, kurai uzliek nodokļus; izmantotajai sadales metodei
  tomēr jābūt tādai, lai rezultāts atbilstu šajā pantā ietvertajiem
  principiem.
  5. Lai piemērotu iepriekšējo daļu noteikumus, peļņu, ko
  attiecina uz pastāvīgo pārstāvniecību, katru gadu nosaka ar vienu
  un to pašu metodi, izņemot, ja ir pietiekams iemesls rīkoties
  citādi.
  6. Ja peļņā ir ietverti citos šī līguma pantos atsevišķi
  aplūkotie ienākuma veidi, šī panta noteikumi neietekmē šo citu
  pantu noteikumus.
  8.pants
  KUĢNIECĪBA UN GAISA TRANSPORTS
  1. Līgumslēdzējas Valsts rezidenta peļņai no kuģu vai gaisa
  kuģu izmantošanas starptautiskajā satiksmē uzliek nodokļus tikai
  šajā valstī.
  2. Šī panta piemērošanai uzņēmuma peļņa no kuģu vai gaisa kuģu
  izmantošanas starptautiskajā satiksmē iekļauj arī:
  a) peļņu no kuģu vai gaisa kuģu iznomāšanas, iznomājot tos bez
  apkalpes un apgādes; un
  b) peļņu no konteineru (tajā skaitā piekabju un līdzīga
  konteineru pārvadāšanas aprīkojuma) lietošanas, uzturēšanas vai
  iznomāšanas preču vai izstrādājumu pārvadāšanai;
  ja šādai iznomāšanai vai šādai lietošanai, uzturēšanai vai
  iznomāšanai ir gadījuma raksturs un tā notiek papildus uzņēmuma
  kuģu vai gaisa kuģu izmantošanai starptautiskajā satiksmē.
  3. 1. un 2. daļas noteikumi attiecas arī uz peļņu no
  piedalīšanās pulā, kopējā uzņēmējdarbībā vai starptautiskās
  satiksmes transporta aģentūrā.
  9.pants
  SAISTĪTIE UZŅĒMUMI
  1. Ja:
  a) Līgumslēdzējas Valsts uzņēmums tieši vai netieši piedalās
  otras Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma vadībā, kontrolē vai arī tam
  pieder daļa no šī uzņēmuma kapitāla, vai
  b) vienas un tās pašas personas tieši vai netieši piedalās
  Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma un otras Līgumslēdzējas Valsts
  uzņēmuma vadībā, kontrolē vai arī tām pieder daļa no šo uzņēmumu
  kapitāla,
  un jebkurā no šiem gadījumiem šo divu uzņēmumu komerciālās vai
  finanšu attiecības tiek veidotas vai nodibinātas pēc noteikumiem,
  kas atšķiras no tiem noteikumiem, kuri būtu spēkā starp diviem
  neatkarīgiem uzņēmumiem, tad jebkura peļņa, ko gūtu viens no
  uzņēmumiem, bet iepriekšminēto noteikumu ietekmē nav guvis, var
  tikt iekļauta šī uzņēmuma peļņā, un tai var atbilstoši uzlikt
  nodokļus.
  2. Ja Līgumslēdzēja Valsts iekļauj šīs valsts uzņēmuma peļņā
  un attiecīgi uzliek nodokļus tai peļņai, attiecībā uz kuru otrā
  valstī otras Līgumslēdzējas Valsts uzņēmumam ir uzlikts nodoklis,
  un šī iekļautā peļņa ir tāda peļņa, kuru būtu guvis pirmās
  Līgumslēdzējas Valsts uzņēmums, ja attiecības starp šiem diviem
  uzņēmumiem būtu bijušas tādas, kādas pastāvētu starp diviem
  neatkarīgiem uzņēmumiem, tad otra valsts veic atbilstošas
  korekcijas attiecībā uz nodokļa lielumu, kāds tiek uzlikts šai
  peļņai otrā valstī. Nosakot šīs korekcijas, ņem vērā citus šī
  līguma noteikumus un, ja nepieciešams, rīko Līgumslēdzēju Valstu
  kompetento iestāžu konsultācijas.
  10.pants
  DIVIDENDES
  1. Dividendēm, ko sabiedrība - Līgumslēdzējas Valsts
  rezidents, izmaksā otras Līgumslēdzējas Valsts rezidentam, var
  uzlikt nodokļus šajā otrā valstī.
  2. Tomēr šīm dividendēm var uzlikt nodokļus arī atbilstoši
  attiecīgās valsts normatīvajiem aktiem tajā Līgumslēdzējā Valstī,
  kuras rezidents ir sabiedrība, kas izmaksā dividendes, bet, ja šo
  dividenžu patiesais labuma guvējs ir otras Līgumslēdzējas Valsts
  rezidents, nodoklis nedrīkst pārsniegt:
  a) 5 procentus no dividenžu kopapjoma, ja dividenžu patiesais
  labuma guvējs ir sabiedrība (kas nav personālsabiedrība), kura
  tieši pārvalda vismaz 70 procentus tās sabiedrības kapitāla, kura
  izmaksā dividendes;
  b) 10 procentus no dividenžu kopapjoma visos pārējos
  gadījumos.
  Šī daļa neietekmē nodokļu uzlikšanu sabiedrības peļņai, no
  kuras izmaksā dividendes.
  3. Termins "dividendes" šajā pantā nozīmē ienākumu
  no akcijām, no kalnrūpniecības uzņēmuma akcijām, no dibinātāju
  akcijām vai citām no parādu saistībām neizrietošām tiesībām
  piedalīties sabiedrības peļņas sadalē, kā arī ienākumu no citām
  tiesībām, uz ko saskaņā ar tās valsts normatīvajiem aktiem, kuras
  rezidents ir sabiedrība, kas veic peļņas sadali, attiecas tāds
  pats nodokļu uzlikšanas režīms kā uz ienākumu no akcijām.
  4. 1. un 2.daļas noteikumus nepiemēro, ja dividenžu patiesais
  labuma guvējs, kurš ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents, veic
  uzņēmējdarbību otrā Līgumslēdzējā Valstī, kuras rezidents ir
  dividendes izmaksājošā sabiedrība, izmantojot tur esošo pastāvīgo
  pārstāvniecību, vai arī sniedz neatkarīgus individuālos
  pakalpojumus šajā otrā valstī, izmantojot tajā izvietoto
  pastāvīgo bāzi, un ja līdzdalība, par kuru tiek izmaksātas
  dividendes, ir faktiski saistīta ar šo pastāvīgo pārstāvniecību
  vai pastāvīgo bāzi. Šajā gadījumā atkarībā no apstākļiem piemēro
  7. vai 14.panta noteikumus.
  5. Ja sabiedrība, kas ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents, gūst
  peļņu vai ienākumu otrā Līgumslēdzējā Valstī, šī otra valsts
  nedrīkst nedz uzlikt jebkādus nodokļus šīs sabiedrības
  izmaksātajām dividendēm, izņemot, ja dividendes tiek izmaksātas
  otras valsts rezidentam vai ja līdzdalība, par kuru tiek
  izmaksātas dividendes, ir faktiski saistīta ar pastāvīgo
  pārstāvniecību vai pastāvīgo bāzi šajā otrā valstī, nedz arī
  uzlikt nesadalītās peļņas nodokli sabiedrības nesadalītajai
  peļņai pat tad, ja izmaksātās dividendes vai nesadalītā peļņa
  pilnīgi vai daļēji sastāv no otrā valstī gūtās peļņas vai
  ienākuma.
  11.pants
  PROCENTI
  1. Procentiem, kas rodas Līgumslēdzējā Valstī un tiek
  izmaksāti otras Līgumslēdzējas Valsts rezidentam, var uzlikt
  nodokļus šajā otrā valstī.
  2. Tomēr šiem procentiem var uzlikt nodokļus atbilstoši
  attiecīgās valsts normatīvajiem aktiem tajā Līgumslēdzējā Valstī,
  kurā tie rodas, bet, ja šo procentu patiesais labuma guvējs ir
  otras Līgumslēdzējas Valsts rezidents, tad nodoklis nedrīkst
  pārsniegt 10 procentus no procentu kopapjoma.
  3. Neatkarīgi no 2.daļas noteikumiem, procenti, kas
  rodas Līgumslēdzējā Valstī un ko saņem otras Līgumslēdzējas
  Valsts valdība, pašvaldība, centrālā banka vai jebkura finanšu
  iestāde, kas pilnībā pieder šai valdībai, vai jebkuram otras
  Līgumslēdzējas Valsts rezidentam attiecībā uz parāda prasībām, ko
  garantējusi, apdrošinājusi vai netieši finansējusi šīs otras
  Līgumslēdzējas Valsts valdība, pašvaldība, centrālā banka vai
  jebkura finanšu institūcija, kas pilnībā pieder šai valdībai,
  tiek atbrīvoti no nodokļu uzlikšanas pirmajā minētajā valstī.
  4. Šajā pantā termins "procenti" nozīmē ienākumu no
  jebkāda veida parāda prasībām neatkarīgi no tā, vai tās ir vai
  nav nodrošinātas ar hipotēku un vai tām ir vai nav tiesības
  piedalīties parādnieka peļņas sadalē, un it īpaši ienākumu no
  valdības vērtspapīriem un ienākumu no obligācijām vai parādzīmēm,
  tajā skaitā prēmijas un balvas, kas piederīgas šiem
  vērtspapīriem, obligācijām vai parādzīmēm. Termins
  "procenti" neietver jebkādu ienākumu, kas saskaņā ar
  10.panta noteikumiem tiek uzskatīts par dividendēm. Šī panta
  noteikumu piemērošanai soda naudas, kas saņemtas par laikā
  neveiktajiem maksājumiem, netiek uzskatītas par procentiem.
  5. 1., 2. un 3.daļas noteikumi netiek piemēroti, ja procentu
  patiesais labuma guvējs, kas ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents,
  veic uzņēmējdarbību otrā Līgumslēdzējā Valstī, kurā šie procenti
  rodas, izmantojot tur esošo pastāvīgo pārstāvniecību, vai arī
  sniedz neatkarīgus individuālos pakalpojumus šajā otrā valstī,
  izmantojot tajā izvietoto pastāvīgo bāzi, un parāda prasības, uz
  kuru pamata tiek maksāti procenti, ir faktiski saistītas ar šo
  pastāvīgo pārstāvniecību vai pastāvīgo bāzi. Šajā gadījumā
  atkarībā no apstākļiem piemēro 7. vai 14.panta noteikumus.
  6. Ja procentu maksātājs ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents,
  tiek uzskatīts, ka procenti rodas šajā valstī. Tomēr, ja persona,
  kura izmaksā procentus, neatkarīgi no tā, vai šī persona ir
  Līgumslēdzējas Valsts rezidents vai nav, izmanto Līgumslēdzējā
  Valstī esošo pastāvīgo pārstāvniecību vai tur izvietoto pastāvīgo
  bāzi, sakarā ar ko radušās parādu saistības, par kurām tiek
  maksāti procenti, un ja šos procentus izmaksā (sedz) pastāvīgā
  pārstāvniecība vai pastāvīgā bāze, tiek uzskatīts, ka šie
  procenti rodas tajā valstī, kurā atrodas pastāvīgā pārstāvniecība
  vai pastāvīgā bāze.
  7. Ja, pamatojoties uz īpašām attiecībām starp procentu
  maksātāju un procentu patieso labuma guvēju vai starp viņiem
  abiem un kādu citu personu, procentu summa, kas attiecas uz
  parāda prasībām, par kurām tā tiek izmaksāta, pārsniedz summu,
  par kādu būtu varējuši vienoties procentu maksātājs un procentu
  patiesais labuma guvējs, ja starp viņiem nebūtu minēto īpašo
  attiecību, tad šī panta noteikumi tiek piemēroti tikai attiecībā
  uz pēdējo minēto summu. Šādā gadījumā maksājumu daļai, kas
  pārsniedz šo summu, nodokļus uzliek atbilstoši katras
  Līgumslēdzējas Valsts normatīvajiem aktiem, ņemot vērā šī līguma
  pārējos noteikumus.
  12.pants
  AUTORATLĪDZĪBA UN ATLĪDZĪBA PAR TEHNISKAJIEM PAKALPOJUMIEM
  1. Autoratlīdzībai un atlīdzībai par tehniskajiem
  pakalpojumiem, kas rodas Līgumslēdzējā Valstī un ko izmaksā otras
  Līgumslēdzējas Valsts rezidentam, var uzlikt nodokļus šajā otrā
  valstī.
  2. Tomēr šādai autoratlīdzībai un atlīdzībai par tehniskajiem
  pakalpojumiem var arī uzlikt nodokļus atbilstoši attiecīgās
  valsts normatīvajiem aktiem tajā Līgumslēdzējā Valstī, kurā tās
  rodas, bet, ja autoratlīdzības vai atlīdzības par tehniskajiem
  pakalpojumiem patiesais labuma guvējs ir otras Līgumslēdzējas
  Valsts rezidents, nodoklis nedrīkst pārsniegt:
  a) autoratlīdzības gadījumā, 10 procentus no autoratlīdzības
  bruto summas;
  b) atlīdzības par tehniskajiem pakalpojumiem gadījumā, 7,5
  procentus no bruto summas.
  3. a) Termins "autoratlīdzība" šajā pantā nozīmē
  jebkāda veida maksājumus, ko saņem kā kompensāciju par jebkura
  literāra, mākslas vai zinātniska darba, jebkura patenta, preču
  zīmes, dizaina vai parauga, plāna, slepenas formula vai tiesībām
  to izmantot, vai par rūpnieciskās, komerciālās vai zinātniskās
  iekārtas izmantošanu vai par tiesībām to izmantot, vai par
  informāciju saistībā ar rūpniecisko, komerciālo vai zinātnisko
  pieredzi.
  b) Termins "atlīdzība par tehniskajiem
  pakalpojumiem" šajā pantā nozīmē jebkāda veida maksājumus,
  kas nav minēti šī līguma 14. un 15.pantā, ko saņem kā
  kompensāciju par vadības vai tehniskajiem vai konsultatīvajiem
  pakalpojumiem, tajā skaitā par tehniskā vai cita personāla
  sniegtajiem pakalpojumiem.
  4. 1. un 2.daļas noteikumi netiek piemēroti, ja
  autoratlīdzības vai atlīdzības par tehniskajiem pakalpojumiem
  patiesais labuma guvējs, kas ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents,
  veic uzņēmējdarbību otrā Līgumslēdzējā Valstī, kurā rodas
  autoratlīdzība vai atlīdzība par tehniskajiem pakalpojumiem,
  izmantojot tur esošo pastāvīgo pārstāvniecību, vai arī sniedz
  neatkarīgus individuālos pakalpojumus šajā otrā valstī,
  izmantojot tajā izvietoto pastāvīgo bāzi, un ja tiesības vai
  īpašums, par ko tiek maksāta autoratlīdzība vai atlīdzība par
  tehniskajiem pakalpojumiem, ir faktiski saistīti ar šo pastāvīgo
  pārstāvniecību vai pastāvīgo bāzi. Šajā gadījumā, atkarībā no
  apstākļiem, piemēro 7. vai 14.panta noteikumus.
  5. Ja autoratlīdzības un atlīdzības par tehniskajiem
  pakalpojumiem maksātājs ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents, tiek
  uzskatīts, ka autoratlīdzība vai atlīdzība par tehniskajiem
  pakalpojumiem rodas šajā valstī. Tomēr, ja persona, kas izmaksā
  autoratlīdzību vai atlīdzību par tehniskajiem pakalpojumiem,
  neatkarīgi no tā, vai šī persona ir Līgumslēdzējas Valsts
  rezidents vai nav, izmanto Līgumslēdzējā Valstī esošo pastāvīgo
  pārstāvniecību vai tur izvietoto pastāvīgo bāzi, sakarā ar ko
  radies pienākums izmaksāt autoratlīdzību vai atlīdzību par
  tehniskajiem pakalpojumiem, un ja šo autoratlīdzību vai atlīdzību
  par tehniskajiem pakalpojumiem izmaksā šī pastāvīgā
  pārstāvniecība vai pastāvīgā bāze, tiek uzskatīts, ka
  autoratlīdzība vai atlīdzība par tehniskajiem pakalpojumiem rodas
  tajā valstī, kurā atrodas pastāvīgā pārstāvniecība vai pastāvīgā
  bāze.
  6. Ja, pamatojoties uz īpašām attiecībām starp maksātāju un
  patieso labuma guvēju vai starp viņiem abiem un kādu citu
  personu, autoratlīdzības vai atlīdzības par tehniskajiem
  pakalpojumiem summa, par kuru tā tiek maksāta, pārsniedz summu,
  par kādu būtu varējuši vienoties maksātājs un patiesais labuma
  guvējs, ja starp viņiem nebūtu minēto īpašo attiecību, tad šī
  panta noteikumi tiek piemēroti tikai attiecībā uz pēdējo minēto
  summu. Šajā gadījumā maksājuma daļai, kas pārsniedz šo summu,
  tiek uzlikti nodokļi atbilstoši katras Līgumslēdzējas Valsts
  normatīvajiem aktiem, ņemot vērā šī līguma pārējos
  noteikumus.
  13.pants
  IENĀKUMS NO ĪPAŠUMA ATSAVINĀŠANAS
  1. Ienākumam vai kapitāla pieaugumam, ko Līgumslēdzējas Valsts
  rezidents gūst, atsavinot 6.pantā minēto otrā Līgumslēdzējā
  Valstī esošo nekustamo īpašumu, var uzlikt nodokļus šajā otrā
  valstī.
  2. Kapitāla pieaugumam, ko Līgumslēdzējas Valsts rezidents
  gūst atsavinot sabiedrības akcijas vai tām pielīdzināmu
  līdzdalību personālsabiedrībā, trastā vai līdzīgā struktūrā, kas
  vairāk nekā 50 procentus no to vērtības tieši vai netieši gūst no
  otrā Līgumslēdzējā Valstī esoša nekustamā īpašuma, var uzlikt
  nodokļus šajā otrā valstī.
  3. Kapitāla pieaugumam, kas gūts, atsavinot kustamo īpašumu,
  kas ir daļa no Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma pastāvīgās
  pārstāvniecības uzņēmējdarbības īpašuma otrā Līgumslēdzējā
  Valstī, vai, atsavinot kustamo īpašumu, kas ir piederīgs
  Līgumslēdzējas Valsts rezidenta pastāvīgajai bāzei otrā
  Līgumslēdzējā Valstī, kas izveidota neatkarīgu individuālo
  pakalpojumu sniegšanai, tajā skaitā kapitāla pieaugumam no šādas
  pastāvīgās pārstāvniecības atsavināšanas (atsevišķi vai kopā ar
  visu uzņēmumu) vai šādas pastāvīgās bāzes atsavināšanas, var
  uzlikt nodokļus šajā otrā valstī.
  4. Kapitāla pieaugumam, ko Līgumslēdzējas Valsts rezidents
  gūst, izmantojot kuģus vai gaisa kuģus starptautiskajā satiksmē,
  atsavinot starptautiskajā satiksmē izmantotus kuģus vai gaisa
  kuģus vai kustamo īpašumu, kas ir piederīgs šādu kuģu vai gaisa
  kuģu izmantošanai, tiek uzlikti nodokļi tikai šajā Līgumslēdzējā
  Valstī.
  5. Kapitāla pieaugumam, kas gūts, atsavinot ne mazāk kā 15
  procentus no sabiedrības, kas ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents,
  kopējā tādu akciju skaita, kas nav 2.daļā minētās akcijas, var
  uzlikt nodokļus šajā Līgumslēdzējā Valstī.
  6. Kapitāla pieaugumam no jebkura tāda īpašuma atsavināšanas,
  kas nav 1., 2., 3., 4. un 5.daļā minētais īpašums, tiek uzlikti
  nodokļi tikai tajā Līgumslēdzējā Valstī, kuras rezidents ir šī
  īpašuma atsavinātājs.
  14.pants
  NEATKARĪGIE INDIVIDUĀLIE PAKALPOJUMI
  1. Līgumslēdzējas Valsts rezidenta - fiziskās personas,
  ienākumam, kas gūts, sniedzot profesionālus pakalpojumus vai
  veicot cita veida neatkarīgu darbību, var uzlikt nodokļus tikai
  šajā valstī, izņemot turpmāk minētos gadījumus, kad šim ienākumam
  tiek uzlikti nodokļi arī otrā Līgumslēdzējā Valstī:
  a) ja šai personai savas darbības veikšanai ir regulāri
  pieejama pastāvīgā bāze otrā Līgumslēdzējā Valstī; šādā gadījumā
  otrā Līgumslēdzējā Valstī ienākumam var uzlikt nodokļus, bet
  tikai tik lielā mērā, kādā tas ir attiecināms uz šo pastāvīgo
  bāzi; vai
  b) ja šī persona uzturas otrā Līgumslēdzējā Valstī laika posmu
  vai laika posmus, kas kopumā sasniedz vai pārsniedz 183 dienas
  jebkurā 12 mēnešu periodā, kas sākas vai beidzas attiecīgajā
  taksācijas gadā; šādā gadījumā otrā Līgumslēdzējā Valstī var
  uzlikt nodokļus tai ienākumu daļai, kas gūta par šīs personas
  šajā otrā Līgumslēdzējā Valstī veiktajām darbībām.
  2. Termins "profesionālie pakalpojumi" galvenokārt
  ietver neatkarīgu zinātnisko, literāro, māksliniecisko,
  izglītojošo vai pedagoģisko darbību, kā arī ārsta, jurista,
  inženiera, arhitekta, zobārsta un grāmatveža neatkarīgu
  darbību.
  
  15.pants
  Atkarīgie individuālie pakalpojumi
  1. Saskaņā ar 16., 18. un 19.panta noteikumiem darba algai,
  samaksai un citai līdzīga veida atlīdzībai, ko Līgumslēdzējas
  Valsts rezidents saņem par algotu darbu, tiek uzlikti nodokļi
  tikai šajā valstī, ja vien algotais darbs netiek veikts otrā
  Līgumslēdzējā Valstī. Ja algotais darbs tiek veikts otrā
  Līgumslēdzējā Valstī, par to saņemtajai atlīdzībai var uzlikt
  nodokļus šajā otrā valstī.
  2. Neatkarīgi no 1.daļas noteikumiem, atlīdzībai, ko
  Līgumslēdzējas Valsts rezidents saņem par algotu darbu, kas tiek
  veikts otrā Līgumslēdzējā Valstī, tiek uzlikti nodokļi tikai
  pirmajā minētajā valstī, ja:
  a) atlīdzības saņēmējs ir atradies otrā valstī laika posmu vai
  laika posmus, kas kopumā nepārsniedz 183 dienas jebkurā
  divpadsmit mēnešu periodā, kas sākas vai beidzas attiecīgajā
  taksācijas gadā, un
  b) atlīdzību maksā darba devējs, kas nav otras valsts
  rezidents, vai cita persona tāda darba devēja vārdā, un
  c) atlīdzību neizmaksā pastāvīgā pārstāvniecība vai pastāvīgā
  bāze, kas darba devējam ir otrajā valstī.
  3. Neatkarīgi no šī panta iepriekšējiem noteikumiem,
  atlīdzībai, ko saņem par algotu darbu, ko Līgumslēdzējas Valsts
  rezidents veic uz starptautiskajā satiksmē izmantota kuģa vai
  gaisa kuģa, uzliek nodokļus tikai šajā Līgumslēdzējā Valstī.
  16.pants
  DIREKTORU ATALGOJUMS
  Direktoru atalgojumam un citiem līdzīgiem maksājumiem, ko
  saņem Līgumslēdzējas Valsts rezidents kā direktoru padomes vai
  jebkuras citas līdzīgas institūcijas loceklis sabiedrībā, kas ir
  otras Līgumslēdzējas Valsts rezidents, var uzlikt nodokļus šajā
  otrā valstī.
  17.pants
  MĀKSLINIEKI UN SPORTISTI
  1. Neatkarīgi no 14. un 15.panta noteikumiem ienākumam, ko
  gūst Līgumslēdzējas Valsts rezidents kā izpildītājmākslinieks,
  piemēram, teātra, kino, radio vai televīzijas mākslinieks, vai
  mūziķis, vai arī kā sportists par savu individuālo darbību otrā
  Līgumslēdzējā Valstī, var uzlikt nodokļus šajā otrā valstī.
  2. Ja izpildītājmākslinieka vai sportista ienākums par viņa
  individuālo darbību savā statusā tiek maksāts nevis pašam
  izpildītājmāksliniekam vai sportistam, bet citai personai, šādam
  ienākumam neatkarīgi no 7., 14. un 15.panta noteikumiem var
  uzlikt nodokļus tajā Līgumslēdzējā Valstī, kurā tiek veikta
  izpildītājmākslinieka vai sportista darbība.
  3. 1. un 2.daļas noteikumi netiek piemēroti ienākumam, ko
  izpildītājmākslinieks vai sportists guvis par Līgumslēdzējā
  Valstī veiktu individuālo darbību, ja tā vizīte šajā valstī ir
  pilnībā vai daļēji atbalstīta no vienas vai abu Līgumslēdzēju
  Valstu vai pašvaldību publiskā finansējuma līdzekļiem kultūras
  apmaiņas starp Līgumslēdzējām Valstīm ietvaros. Šajā gadījumā
  ienākumam tiek uzlikti nodokļi tikai tajā Līgumslēdzējā Valstī,
  kuras rezidents ir izpildītājmākslinieks vai sportists.
  18.pants
  PENSIJAS
  1. Saskaņā ar 19.panta 2.daļas noteikumiem pensijai un citai
  līdzīgai atlīdzībai, ko saņem Līgumslēdzējas Valsts rezidents par
  iepriekš veikto algoto darbu, tiek uzlikti nodokļi tikai šajā
  valstī.
  2. Neatkarīgi no šī panta 1.daļas un 19.panta 2.daļas
  noteikumiem, pensijai un citai līdzīgai atlīdzībai, ko izmaksā
  saskaņā ar publisku shēmu, kas ir Līgumslēdzējas Valsts vai
  pašvaldības sociālās apdrošināšanas sistēmas daļa, tiek uzlikti
  nodokļi tikai šajā valstī.
  19.pants
  VALSTS DIENESTS
  1. a) Darba algai, samaksai un citai līdzīgai atlīdzībai, kas
  nav pensija un ko fiziskajai personai izmaksā Līgumslēdzēja
  Valsts vai pašvaldība par šai valstij vai pašvaldībai sniegtajiem
  pakalpojumiem, tiek uzlikti nodokļi tikai šajā valstī.
  b) Tomēr šādai darba algai, samaksai un citai līdzīgai
  atlīdzībai tiek uzlikti nodokļi tikai otrā Līgumslēdzējā Valstī,
  ja pakalpojumi ir sniegti šajā otrā valstī, un šī fiziskā persona
  ir tāds šīs valsts rezidents, kas:
  (i) ir šīs valsts piederīgais; vai
  (ii) nav kļuvis par šīs valsts rezidentu tikai un vienīgi, lai
  sniegtu šos pakalpojumus.
  2. a) Jebkurai pensijai, ko fiziskajai personai izmaksā
  Līgumslēdzēja Valsts vai pašvaldība, vai kas tiek izmaksāta no to
  izveidotajiem fondiem par pakalpojumiem, ko šī persona sniegusi
  šai valstij vai pašvaldībai, tiek uzlikti nodokļi tikai šajā
  valstī.
  b) Tomēr šādai pensijai tiek uzlikti nodokļi tikai otrā
  Līgumslēdzējā Valstī, ja šī fiziskā persona ir šīs valsts
  rezidents un valsts piederīgais.
  3. 15., 16., 17. un 18.panta noteikumus piemēro darba algai,
  samaksai, pensijai un citai līdzīgai atlīdzībai, ko izmaksā par
  pakalpojumiem, kas sniegti saistībā ar Līgumslēdzējas Valsts vai
  pašvaldības veikto uzņēmējdarbību.
  20.pants
  STUDENTI
  1. Maksājumiem, ko uzturēšanās, studiju vai stažēšanās
  vajadzībām saņem students, māceklis vai stažieris, kurš ir vai
  tieši pirms ierašanās Līgumslēdzējā Valstī bija otras
  Līgumslēdzējas Valsts rezidents un kurš pirmajā minētajā valstī
  ir ieradies vienīgi studiju vai stažēšanās nolūkā, šajā valstī
  netiek uzlikti nodokļi, ja šādi maksājumi ir no avotiem, kas
  neatrodas šajā valstī.
  2. Attiecībā uz maksājumiem, kas nav norādīti šī panta 1.daļā,
  un attiecībā uz atlīdzību par atkarīgiem individuāliem
  pakalpojumiem, kas sniegti studiju vai stažēšanās laikā,
  studentam, māceklim vai stažierim ir tiesības uz tādiem pašiem
  ienākuma nodokļu atbrīvojumiem, atvieglojumiem vai
  samazinājumiem, kādi ir pieejami tās Līgumslēdzējas Valsts, kuru
  viņš apmeklē, rezidentiem.
  21.pants
  CITS IENĀKUMS
  1. Citiem Līgumslēdzējas Valsts rezidenta ienākumiem, kas nav
  atrunāti šī Līguma iepriekšējos pantos, neatkarīgi no to rašanās
  vietas, tiek uzlikti nodokļi tikai šajā valstī.
  2. 1.daļas noteikumi netiek piemēroti ienākumam, kas nav
  ienākums no 6.panta 2.daļā definētā nekustamā īpašuma, ja šī
  ienākuma saņēmējs, kurš ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents, veic
  uzņēmējdarbību otrā Līgumslēdzējā Valstī, izmantojot tur esošo
  pastāvīgo pārstāvniecību, vai sniedz neatkarīgus individuālos
  pakalpojumus šajā otrā valstī, izmantojot tur izvietoto pastāvīgo
  bāzi, un ja tiesības vai īpašums, par ko tiek saņemts šis
  ienākums, ir faktiski saistīti ar šo pastāvīgo pārstāvniecību vai
  pastāvīgo bāzi. Šajā gadījumā, atkarībā no apstākļiem, piemēro 7.
  vai 14.panta noteikumus.
  3. Neatkarīgi no 1.un 2.daļas noteikumiem, ja Līgumslēdzējas
  Valsts rezidents otrā Līgumslēdzējā Valstī gūst ienākumus
  loteriju, krustvārdu mīklu, sacīkšu, ieskaitot zirgu skriešanās
  sacīkstes, kāršu spēļu un cita veida spēļu vai azartspēļu vai
  dažāda veida derību laimestu veidā, šādiem ienākumiem var uzlikt
  nodokļus otrā Līgumslēdzējā Valstī.
  22.pants
  NODOKĻU DUBULTĀS UZLIKŠANAS NOVĒRŠANA
  1. Latvijā nodokļu dubultā uzlikšana tiek novērsta šādi:
  a) ja Latvijas rezidents gūst ienākumu, kam saskaņā ar šī
  līguma noteikumiem ir uzlikti nodokļi Vjetnamā, Latvija, ņemot
  vērā b) un c) punkta noteikumus, atbrīvo šādu ienākumu no nodokļu
  uzlikšanas; un
  b) ja Latvijas rezidents gūst ienākumu, kam saskaņā ar
  10.panta 2.daļas b) punktu vai 11.panta 2.daļas vai 12.panta
  2.daļas noteikumiem var uzlikt nodokļus Vjetnamā, Latvija atļauj
  samazināt šī rezidenta ienākuma nodokli par summu, kas ir vienāda
  ar Vjetnamā samaksāto ienākuma nodokli.
  Šāds samazinājums tomēr nedrīkst pārsniegt ienākuma nodokļa
  daļu, kāda ir aprēķināta pirms šī samazinājuma piemērošanas un
  kas ir attiecināma uz ienākumu, kam var uzlikt nodokļus
  Vjetnamā.
  c) 1.daļas a) un b) punktu piemērošanai, tiek uzskatīts, ka
  Vjetnamā samaksātie nodokļi iekļauj jebkuru summu, kas būtu
  jāmaksā kā Vjetnamas nodoklis par jebkuru gadu, bet attiecībā uz
  kuru tiek piešķirts atbrīvojums vai nodokļa samazinājums par
  attiecīgo gadu vai jebkuru tā daļu, saskaņā ar jebkuru no šādiem
  Vjetnamas normatīvo aktu noteikumiem:
  (i) Vjetnamas 2008.gada Uzņēmumu ienākuma nodokļa likuma 13.,
  14., 15. un 17.panta un no tā izrietošo noteikumu, kā grozīts, un
  ciktāl tie bija spēkā un nav tikuši grozīti kopš šī līguma
  parakstīšanas datuma vai arī ir tikuši grozīti pēc šī datuma
  tikai nebūtiskos aspektos, neietekmējot to vispārīgo raksturu, un
  ar nosacījumu, ka Vjetnamas kompetentā iestāde ir apliecinājusi,
  ka jebkurš šāds atbrīvojums no Vjetnamas nodokļa vai nodokļa
  samazinājums saskaņā ar šiem pantiem tiek piešķirts, lai
  veicinātu industriālo, komerciālo, zinātnisko vai izglītības
  attīstību Vjetnamā, un Latvijas kompetentā iestāde ir
  akceptējusi, ka šāds atbrīvojums vai samazinājums ir piešķirts
  šādam mērķim; vai
  (ii) jebkuri citi Vjetnamas normatīvo aktu noteikumi, ar ko
  piešķir tādu Vjetnamas nodokļa atbrīvojumu vai samazinājumu, ko
  var vēlāk ieviest, lai veicinātu ekonomikas attīstību Vjetnamā un
  par ko Līgumslēdzēju Valstu kompetentās iestādes vienojas un kam
  pēc būtības ir līdzīgs raksturs kā noteikumiem, kas minēti (i)
  apakšpunktā, ja tie nav vēlāk grozīti vai arī grozīti tikai
  attiecībā uz nebūtiskiem aspektiem un neietekmē to vispārējo
  raksturu un vienmēr tiek apliecināti un akceptēti (i) apakšpunktā
  noteiktajā kārtībā.
  d) Latvijas nodokļu atvieglojums saskaņā ar c) punktu tiek
  piemērots tikai 10 gadu periodā, sākot no datuma, kurā šis līgums
  stājas spēkā.
  2. Vjetnamā nodokļu dubultā uzlikšana tiek novērsta šādi:
  a) Ja Vjetnamas rezidents gūst ienākumu, peļņu vai kapitāla
  pieaugumu, kam saskaņā ar Latvijas normatīvajiem aktiem un šo
  līgumu var uzlikt nodokļus Latvijā, Vjetnama atļauj samazināt
  ienākuma nodokli par summu, kas ir vienāda ar Latvijā samaksāto
  ienākuma nodokli. Šī samazinājuma summa tomēr nedrīkst pārsniegt
  tādu Vjetnamas ienākuma, peļņas vai kapitāla pieauguma nodokļa
  apmēru, kāda, saskaņā ar nodokļu normatīvajiem aktiem un
  noteikumiem, par šo ienākumu ir aprēķināta Vjetnamā.
  b) Ja Vjetnamas rezidents gūst ienākumu, kam saskaņā ar šī
  līguma jebkuru noteikumu tiek uzlikti nodokļi tikai Latvijā,
  Vjetnama, aprēķinot nodokļa summu attiecībā uz šī rezidenta
  pārējo ienākumu, var ņemt vērā atbrīvoto ienākumu.
  23.pants
  DISKRIMINĀCIJAS NEPIEĻAUŠANA
  1. Uz Līgumslēdzējas Valsts piederīgajiem otrā Līgumslēdzējā
  Valstī netiek attiecināta nodokļu uzlikšana vai ar to saistītas
  prasības, kas ir citādākas vai apgrūtinošākas nekā nodokļu
  uzlikšana vai ar to saistītās prasības, kas tādos pašos
  apstākļos, jo īpaši sakarā ar rezidenci, attiecas vai var tikt
  attiecinātas uz šīs otras valsts piederīgajiem.
  2. Nodokļu uzlikšana Līgumslēdzējas Valsts uzņēmuma
  pastāvīgajai pārstāvniecībai otrā Līgumslēdzējā Valstī nevar būt
  nelabvēlīgāka nekā nodokļu uzlikšana šīs otras valsts uzņēmumiem,
  kas veic tādu pašu darbību. Šo noteikumu nedrīkst iztulkot tā, ka
  tas uzliek Līgumslēdzējai Valstij pienākumu piešķirt otras
  Līgumslēdzējas Valsts rezidentiem jebkādu personisku
  atvieglojumu, atlaidi un samazinājumu attiecībā uz nodokļu
  uzlikšanu, kādus šī valsts piešķir tās rezidentiem, ņemot vērā
  viņu civilstāvokli vai ģimenes saistības.
  3. Izņemot gadījumus, kad piemērojami 9.panta 1.daļas,
  11.panta 7.daļas vai 12.panta 6.daļas noteikumi, procenti,
  autoratlīdzība, atlīdzība par tehniskajiem pakalpojumiem un citi
  maksājumi, ko Līgumslēdzējas Valsts uzņēmums izmaksā otras
  Līgumslēdzējas Valsts rezidentam, nosakot šī uzņēmuma ar nodokli
  apliekamo peļņu, ir jāatskaita pēc tādiem pašiem noteikumiem kā
  tad, ja tie tiktu izmaksāti pirmās minētās valsts rezidentam.
  4. Līgumslēdzējas Valsts uzņēmumus, kuru kapitāls pilnīgi vai
  daļēji, tieši vai netieši pieder vienam vai vairākiem otras
  Līgumslēdzējas Valsts rezidentiem vai to pilnīgi vai daļēji,
  tieši vai netieši kontrolē minētie rezidenti, pirmajā minētajā
  valstī nevar pakļaut jebkādai nodokļu uzlikšanai vai jebkādām ar
  to saistītām prasībām, kas atšķiras no nodokļu uzlikšanas un ar
  to saistītām prasībām, kādām tiek vai var tikt pakļauti līdzīgi
  pirmās minētās valsts uzņēmumi, vai kas ir apgrūtinošākas par
  tām.
  5. Šī panta noteikumi neatkarīgi no 2.panta noteikumiem
  attiecas uz visu veidu un nosaukumu nodokļiem.
  24.pants
  SAVSTARPĒJĀS SASKAŅOŠANAS PROCEDŪRA
  1. Ja persona, kura ir Līgumslēdzējas Valsts rezidents,
  uzskata, ka vienas vai abu Līgumslēdzēju Valstu kompetentās
  iestādes rīcība attiecībā uz šo personu izraisa vai var izraisīt
  nodokļu uzlikšanu, kas neatbilst šī līguma noteikumiem, šī
  persona var, neatkarīgi no šo valstu nacionālajos normatīvajos
  aktos paredzētajiem tiesiskajiem līdzekļiem, iesniegt sūdzību
  izskatīšanai tās Līgumslēdzējas Valsts kompetentajai iestādei,
  kuras rezidents ir šī persona. Sūdzība jāiesniedz triju gadu
  laikā pēc pirmā paziņojuma par rīcību, kas izraisījusi šī līguma
  noteikumiem neatbilstošu nodokļu uzlikšanu.
  2. Kompetentā iestāde izvērtē, vai sūdzība ir pamatota, un, ja
  pati nespēj panākt apmierinošu risinājumu, tā cenšas savstarpēji
  vienoties ar otras Līgumslēdzējas Valsts kompetento iestādi, lai
  novērstu šim līgumam neatbilstošu nodokļu uzlikšanu. Jebkura šāda
  panāktā vienošanās ir jāizpilda neatkarīgi no Līgumslēdzēju
  Valstu nacionālajos normatīvajos aktos noteiktajiem laika
  ierobežojumiem.
  3. Līgumslēdzēju Valstu kompetentajām iestādēm ir jācenšas
  savstarpējas vienošanās ceļā atrisināt jebkurus sarežģījumus vai
  šaubas, kas var rasties, interpretējot vai piemērojot šo līgumu.
  Tās var arī savstarpēji konsultēties, lai novērstu nodokļu
  dubulto uzlikšanu šajā līgumā neparedzētos gadījumos.
  4. Lai panāktu vienošanos iepriekšējās daļās minētajos
  jautājumos, Līgumslēdzēju Valstu kompetentās iestādes var
  sazināties tieši viena ar otru vai arī izmantot apvienotu
  komisiju, kas sastāv no tām vai to pārstāvjiem.
  25.pants
  INFORMĀCIJAS APMAIŅA
  1. Līgumslēdzēju Valstu kompetentajām iestādēm ir jāveic tādas
  informācijas apmaiņa, kas ir paredzami svarīga šī līguma
  noteikumu piemērošanai vai nacionālo normatīvo aktu
  administrēšanai vai izpildīšanai attiecībā uz visu veidu un
  nosaukumu nodokļiem, kas uzlikti Līgumslēdzēju Valstu vai
  pašvaldību labā, ciktāl šāda nodokļu uzlikšana nav pretrunā ar šo
  līgumu. Līguma 1.un 2.pants neierobežo informācijas apmaiņu.
  2. Jebkura informācija, ko, saskaņā ar 1.daļu, saņem
  Līgumslēdzēja Valsts, ir jāuzskata par tikpat slepenu kā
  informāciju, kas tiek iegūta saskaņā ar šīs valsts nacionālajiem
  normatīvajiem aktiem, un var tikt izpausta tikai tām personām vai
  iestādēm (tajā skaitā tiesām un administratīvajām iestādēm), kas
  ir iesaistītas 1.daļā minēto nodokļu aprēķināšanā vai iekasēšanā,
  piespiedu līdzekļu lietošanā vai lietu iztiesāšanā, apelāciju
  izskatīšanā, vai iepriekšminēto procesu uzraudzībā. Šīm personām
  vai iestādēm šī informācija jāizmanto vienīgi iepriekšminētajos
  nolūkos. Tās drīkst izpaust šo informāciju atklātās tiesas sēdēs
  vai tiesas nolēmumos.
  3. Nekādā gadījumā 1. un 2.daļas noteikumus nedrīkst
  izskaidrot tādējādi, ka tie uzliktu Līgumslēdzējai Valstij
  pienākumu:
  a) veikt administratīvos pasākumus, kas neatbilst vienas vai
  otras Līgumslēdzējas Valsts normatīvajiem aktiem un
  administratīvajai praksei;
  b) sniegt informāciju, kas nav pieejama saskaņā ar vienas vai
  otras Līgumslēdzējas Valsts normatīvajiem aktiem vai parasti
  piemērojamo administratīvo praksi;
  c) sniegt informāciju, kas var atklāt jebkuru tirdzniecības,
  uzņēmējdarbības, rūpniecisko, komerciālo vai profesionālo
  noslēpumu vai darījuma procesu, vai informāciju, kuras izpaušana
  būtu pretrunā ar sabiedrisko kārtību (ordre public).
  4. Ja Līgumslēdzēja Valsts saskaņā ar šo pantu pieprasa sniegt
  informāciju, otrai Līgumslēdzējai Valstij ir jāizmanto tās
  informācijas apkopošanas pasākumi, lai iegūtu pieprasīto
  informāciju, pat ja pieprasītā informācija otrai valstij var
  nebūt nepieciešama savām nodokļu uzlikšanas vajadzībām. Uz
  iepriekšējā teikumā minēto pienākumu attiecas 3.daļas
  ierobežojumi, bet nekādā gadījumā šos ierobežojumus nedrīkst
  izskaidrot tādējādi, ka tie Līgumslēdzējai Valstij atļauj
  atteikties sniegt informāciju vienīgi tādēļ, ka tai nav
  nacionālās intereses attiecībā uz šo informāciju.
  5. Nekādā gadījumā 3.daļas noteikumus nedrīkst izskaidrot
  tādējādi, ka tie Līgumslēdzējai Valstij atļautu atteikties sniegt
  informāciju vienīgi tādēļ, ka informācijas turētāja ir banka,
  cita finanšu institūcija, tās pārstāvis vai persona, kura
  darbojas uz pilnvarojuma vai uzticības pamata, vai tādēļ, ka tas
  saistīts ar īpašumtiesībām otrā personā.
  26.pants
  DIPLOMĀTISKO MISIJU UN KONSULĀRO PĀRSTĀVNIECĪBU PERSONĀLS
  Šī līguma noteikumi neietekmē diplomātisko misiju vai
  konsulāro pārstāvniecību personāla fiskālās privilēģijas, kuras
  tam piemērojamas saskaņā ar starptautisko tiesību vispārējiem
  noteikumiem vai īpašu nolīgumu noteikumiem.
  27.pants
  STĀŠANĀS SPĒKĀ
  Katra Līgumslēdzēja Valsts pa diplomātiskajiem kanāliem
  rakstiski informē viena otru par to, ka ir izpildītas to
  likumdošanas prasības, lai šis līgums stātos spēkā. Šis līgums
  stājas spēkā pēdējā šāda paziņojuma saņemšanas datumā, un tā
  noteikumi tiek piemēroti abās Līgumslēdzējās Valstīs:
  a) attiecībā uz nodokļiem, ko ietur ienākuma izmaksas brīdī -
  ienākumam, kas gūts janvāra pirmajā dienā vai pēc tās kalendārajā
  gadā, kas seko gadam, kurā līgums stājās spēkā;
  b) attiecībā uz pārējiem ienākuma nodokļiem - nodokļiem, kas
  maksājami par jebkuru taksācijas gadu, kas sākas janvāra pirmajā
  dienā vai pēc tās kalendārajā gadā, kas seko gadam, kurā līgums
  stājās spēkā.
  28.pants
  DARBĪBAS IZBEIGŠANA
  Šis līgums ir spēkā līdz kāda no Līgumslēdzējām Valstīm
  izbeidz tā darbību. Katra Līgumslēdzēja Valsts var izbeigt Līguma
  darbību, rakstiski pa diplomātiskajiem kanāliem iesniedzot otrai
  Līgumslēdzējai Valstij paziņojumu par izbeigšanu vismaz sešus
  mēnešus pirms jebkura kalendārā gada beigām, kas seko piecu gadu
  periodam pēc līguma spēkā stāšanās datuma. Šajā gadījumā līguma
  darbība abās Līgumslēdzējās Valstīs tiek izbeigta:
  a) attiecībā uz nodokļiem, ko ietur ienākuma izmaksas brīdī -
  ienākumam, kas gūts janvāra pirmajā dienā vai pēc tās kalendārajā
  gadā, kas seko gadam, kurā iesniegts paziņojums;
  b) attiecībā uz pārējiem ienākuma nodokļiem - nodokļiem, kas
  maksājami par jebkuru taksācijas gadu, kas sākas janvāra pirmajā
  dienā vai pēc tās kalendārajā gadā, kas seko gadam, kurā
  iesniegts paziņojums.
  To apliecinot, būdami pienācīgi pilnvaroti, šo līgumu ir
  parakstījuši.
  Parakstīts Rīgā divos eksemplāros 2017.gada 19.oktobrī, katrs
  latviešu, vjetnamiešu un angļu valodā, turklāt visi trīs teksti
  ir vienlīdz autentiski. Atšķirīgas interpretācijas gadījumā
  noteicošais ir teksts angļu valodā.
   
  
    
      | Latvijas Republikas valdības
        vārdāDana Reizniece-Ozola
 Finanšu ministre
 |  | Vjetnamas Sociālistiskās
        Republikas valdības vārdāDoan Thi Phuong Dung
 Ārkārtējais un
        Pilnvarotais vēstnieks
 | 
  
   
  Protokols
  Parakstot Latvijas Republikas valdības un Vjetnamas
  Sociālistiskās Republikas valdības līgumu par nodokļu dubultās
  uzlikšanas novēršanu un nodokļu nemaksāšanas novēršanu attiecībā
  uz ienākuma nodokļiem, Līgumslēdzējas Valstis ir vienojušās par
  tālāk minētajiem noteikumiem, kas ir Līguma neatņemama
  sastāvdaļa.
  1. Attiecībā uz 10., 11. un 13. pantu:
  10.panta 2.daļas, 11.panta 2.daļas un 13.panta piemērošanai,
  pensiju fonds vai pensiju shēma, kas ir izveidota un atzīta
  Līgumslēdzējā Valstī, tiek uzskatīta par šīs valsts rezidentu un
  saņemtā ienākuma patieso labuma guvēju.
  2. Attiecībā uz 13.panta 5.daļu:
  Ja pēc šī līguma parakstīšanas datuma, Līgumslēdzēja Valsts
  paraksta Līgumu par nodokļu dubultās uzlikšanas novēršanu vai
  grozījumu šādā līgumā ar citu valsti, kas ir Eiropas Savienības
  vai Ekonomiskās sadarbības un attīstības organizācijas
  dalībvalsts, kas paredz, ka Līgumslēdzēja Valsts uzliek nodokļus
  kapitāla pieaugumam no sabiedrības - šīs valsts rezidenta akciju
  netiešas atsavināšanas, tad šāds noteikums tiek piemērots saskaņā
  ar šo līgumu, sākot ar datumu, ar kuru tiek uzsākta līguma ar
  citu valsti vai grozījuma līgumā ar citu valsti piemērošana; un
  ar šo datumu 13.panta 5.daļa tiek izteikta šādi:
  "5. Kapitāla pieaugumam, kas gūts, tieši vai netieši
  atsavinot ne mazāk kā 15 procentus no sabiedrības, kas ir
  Līgumslēdzējas Valsts rezidents, kopējā tādu akciju skaita, kas
  nav 2.daļā minētās akcijas, var uzlikt nodokļus šajā
  Līgumslēdzējā Valstī."
  To apliecinot, būdami pienācīgi pilnvaroti, šo Protokolu ir
  parakstījuši.
  Parakstīts Rīgā, divos eksemplāros 2017.gada 19.oktobrī, katrs
  latviešu, vjetnamiešu un angļu valodā, turklāt visi trīs teksti
  ir vienlīdz autentiski. Atšķirīgas interpretācijas gadījumā
  noteicošais ir teksts angļu valodā.
   
  
    
      | Latvijas Republikas valdības
        vārdāDana Reizniece-Ozola
 Finanšu ministre
 |  | Vjetnamas Sociālistiskās
        Republikas valdības vārdāDoan Thi Phuong Dung
 Ārkārtējais un
        Pilnvarotais vēstnieks
 |