AGREEMENT
BETWEEN
THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF LATVIA
AND
THE GOVERNMENT OF THE SOCIALIST REPUBLIC OF VIET NAM
FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION
AND
THE PREVENTION OF FISCAL EVASION
WITH
RESPECT TO TAXES ON INCOME
The Government of the Republic of Latvia and the Government of
the Socialist Republic of Viet Nam,
Desiring to conclude an Agreement for the avoidance of double
taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to
taxes on income,
Have agreed as follows:
Article 1
PERSONS COVERED
This Agreement shall apply to persons who are residents of one
or both of the Contracting States.
Article 2
TAXES COVERED
1. This Agreement shall apply to taxes on income imposed on
behalf of a Contracting State or of its local authorities,
irrespective of the manner in which they are levied.
2. There shall be regarded as taxes on income all taxes
imposed on total income or on elements of income, including taxes
on gains from the alienation of movable or immovable property,
taxes on the total amounts of wages or salaries paid by
enterprises.
3. The existing taxes to which the Agreement shall apply are
in particular:
a) in Latvia:
(i) the enterprise income tax; and
(ii) the personal income tax;
(hereinafter referred to as "Latvian tax");
b) in Viet Nam:
(i) the personal income tax; and
(ii) the business income tax;
(hereinafter referred to as "Vietnamese tax").
4. The Agreement shall apply also to any identical or
substantially similar taxes that are imposed after the date of
signature of the Agreement in addition to, or in place of, the
existing taxes. The competent authorities of the Contracting
States shall notify each other of any significant changes which
have been made in their taxation laws.
Article 3
GENERAL DEFINITIONS
1. For the purposes of this Agreement, unless the context
otherwise requires:
a) the term "Latvia" means the Republic of Latvia
and, when used in the geographical sense, means the territory of
the Republic of Latvia and any other area adjacent to the
territorial waters of the Republic of Latvia within which under
the laws of Latvia and in accordance with international law, the
rights of Latvia may be exercised with respect to the seabed and
its subsoil and their natural resources;
b) the term "Viet Nam" means the Socialist Republic
of Viet Nam; when used in a geographical sense, it means its land
territory, islands, internal waters, territorial sea and airspace
above them, the maritime areas beyond territorial sea including
seabed and subsoil thereof over which the Socialist Republic of
Viet Nam exercises sovereignty, sovereign rights and jurisdiction
in accordance with national legislation and international
law;
c) the terms "a Contracting State" and "the
other Contracting State" mean Latvia or Viet Nam, as the
context requires;
d) the term "person" includes an individual, a
company and any other body of persons;
e) the term "company" means any body corporate or
any entity that is treated as a body corporate for tax
purposes;
f) the terms "enterprise of a Contracting State" and
"enterprise of the other Contracting State" mean
respectively an enterprise carried on by a resident of a
Contracting State and an enterprise carried on by a resident of
the other Contracting State;
g) the term "international traffic" means any
transport by a ship or aircraft operated by a resident of a
Contracting State, except when the ship or aircraft is operated
solely between places in the other Contracting State;
h) the term "competent authority" means:
(i) in Latvia, the Ministry of Finance or its authorised
representative;
(ii) in Viet Nam, the Ministry of Finance or its authorised
representative;
i) the term "national", in relation to a Contracting
State, means:
(i) any individual possessing the nationality of a Contracting
State; and
(ii) any legal person, partnership or association deriving its
status as such from the laws in force in a Contracting State.
2. As regards the application of the Agreement at any time by
a Contracting State, any term not defined therein shall, unless
the context otherwise requires, have the meaning that it has at
that time under the law of that State for the purposes of the
taxes to which the Agreement applies, any meaning under the
applicable tax laws of that State prevailing over a meaning given
to the term under other laws of that State.
Article 4
RESIDENT
1. For the purposes of this Agreement, the term "resident
of a Contracting State" means any person who, under the laws
of that State, is liable to tax therein by reason of his
domicile, residence, place of registration, place of management,
place of establishment or any other criterion of a similar
nature, and also includes that State and any local authority
thereof. This term, however, does not include any person who is
liable to tax in that State in respect only of income from
sources in that State.
2. Where by reason of the provisions of paragraph 1 an
individual is a resident of both Contracting States, then his
status shall be determined as follows:
a) he shall be deemed to be a resident only of the State in
which he has a permanent home available to him; if he has a
permanent home available to him in both States, he shall be
deemed to be a resident only of the State with which his personal
and economic relations are closer (centre of vital
interests);
b) if the State in which he has his centre of vital interests
cannot be determined, or if he has not a permanent home available
to him in either State, he shall be deemed to be a resident only
of the State in which he has an habitual abode;
c) if he has an habitual abode in both States or in neither of
them, he shall be deemed to be a resident only of the State of
which he is a national;
d) if he is a national of both States or of neither of them,
the competent authorities of the Contracting States shall settle
the question by mutual agreement.
3. Where by reason of the provisions of paragraph 1 a person
other than an individual is a resident of both Contracting
States, the competent authorities of the Contracting States shall
endeavour to settle the question by mutual agreement and
determine the mode of application of the Agreement to such
person.
Article 5
PERMANENT ESTABLISHMENT
1. For the purposes of this Agreement, the term
"permanent establishment" means a fixed place of
business through which the business of an enterprise is wholly or
partly carried on.
2. The term "permanent establishment" includes
especially:
a) a place of management;
b) a branch;
c) an office;
d) a factory;
e) a workshop;
f) a warehouse, and
g) a mine, an oil or gas well, a quarry or any other place of
extraction of natural resources.
3. The term "permanent establishment" shall also
include:
а) а building site or construction, installation or assembly
project, or supervisory activity connected therewith, but only if
such site, project or activity lasts more than six months;
b) the furnishing of services, including consultancy services,
by an enterprise of a Contracting State through its employees or
other personnel engaged by the enterprise for such purpose, but
only where such activities continue (for the same or a connected
project) in the other Contracting State for a period or periods
exceeding in the aggregate six months in any twelve month
period;
c) activities carried on offshore in a Contracting State in
connection with the exploration or exploitation of the seabed and
subsoil and their natural resources.
4. Notwithstanding the preceding provisions of this Article,
the term "permanent establishment" shall be deemed not
to include:
a) the use of facilities solely for the purpose of
storage, display or delivery of goods or merchandise
belonging to the enterprise;
b) the maintenance of a stock of goods or merchandise
belonging to the enterprise solely for the purpose of storage,
display or delivery;
c) the maintenance of a stock of goods or merchandise
belonging to the enterprise solely for the purpose of processing
by another enterprise;
d) the maintenance of a fixed place of business solely for the
purpose of purchasing goods or merchandise or of collecting
information, for the enterprise;
e) the maintenance of a fixed place of business solely for the
purpose of carrying on, for the enterprise, any other activity of
a preparatory or auxiliary character; and
f) the maintenance of a fixed place of business solely for any
combination of activities mentioned in sub-paragraphs a) to e),
provided that the overall activity of the fixed place of business
resulting from this combination is of a preparatory or auxiliary
character.
5. Notwithstanding the provisions of paragraphs 1 and 2, where
a person - other than an agent of an independent status to whom
paragraph 6 applies - is acting in a Contracting State on behalf
of an enterprise of the other Contracting State, that enterprise
shall be deemed to have a permanent establishment in the
first-mentioned Contracting State in respect of any activities
which that person undertakes for the enterprise, if such a
person:
a) has and habitually exercises in that State an authority to
conclude contracts in the name of the enterprise, unless the
activities of such person are limited to those mentioned in
paragraph 4 which, if exercised through a fixed place of
business, would not make this fixed place of business a permanent
establishment under the provisions of that paragraph; or
b) has no such authority, but habitually maintains in the
first-mentioned State a stock of goods or merchandise from which
he regularly delivers goods or merchandise on behalf of the
enterprise.
6. An enterprise of a Contracting State shall not be deemed to
have a permanent establishment in the other Contracting State
merely because it carries on business in that other Contracting
State through a broker, general commission agent or any other
agent of an independent status, provided that such persons are
acting in the ordinary course of their business. However, when
the activities of such an agent are devoted wholly or almost
wholly on behalf of that enterprise, and conditions are made or
imposed between that enterprise and the agent in their commercial
and financial relations which differ from those which would have
been made between independent enterprises, he will not be
considered an agent of an independent status within the meaning
of this paragraph.
7. The fact that a company which is a resident of a
Contracting State controls or is controlled by a company which is
a resident of the other Contracting State, or which carries on
business in that other State (whether through a permanent
establishment or otherwise), shall not of itself constitute
either company a permanent establishment of the other.
Article 6
INCOME FROM IMMOVABLE PROPERTY
1. Income derived by a resident of a Contracting State from
immovable property (including income from agriculture or
forestry) situated in the other Contracting State may be taxed in
that other State.
2. The term "immovable property" shall have the
meaning which it has under the law of the Contracting State in
which the property in question is situated. The term shall in any
case include property accessory to immovable property, livestock
and equipment used in agriculture and forestry, rights to which
the provisions of general law respecting landed property apply,
any rights in respect of immovable property, usufruct of
immovable property and rights to variable or fixed payments as
consideration for the working of, or the right to work, mineral
deposits, sources and other natural resources. Ships and aircraft
shall not be regarded as immovable property.
3. The provisions of paragraph 1 shall apply to income derived
from the direct use, letting, or use in any other form of
immovable property.
4. Where the ownership of shares or other corporate rights in
a company entitles the owner of such shares or corporate rights
to the enjoyment of immovable property held by the company, the
income from the direct use, letting, or use in any other form of
such right to enjoyment may be taxed in the Contracting State in
which the immovable property is situated.
5. The provisions of paragraphs 1, 3 and 4 shall also apply to
the income from immovable property of an enterprise and to income
from immovable property used for the performance of independent
personal services.
Article 7
BUSINESS PROFITS
1. The profits of an enterprise of a Contracting State shall
be taxable only in that State unless the enterprise carries on
business in the other Contracting State through a permanent
establishment situated therein. If the enterprise carries on
business as aforesaid, the profits of the enterprise may be taxed
in the other State but only so much of them as is attributable to
that permanent establishment. However, profits derived from the
sale of goods or merchandise of the same or similar kind as those
sold, or from other business activities of the same or similar
kind as those effected, through that permanent establishment may
be considered attributable to that permanent establishment if it
is established that such sales or activities were structured in a
manner intended to take advantage of this Agreement.
2. Subject to the provisions of paragraph 3, where an
enterprise of a Contracting State carries on business in the
other Contracting State through a permanent establishment
situated therein, there shall in each Contracting State be
attributed to that permanent establishment the profits which it
might be expected to make if it were a distinct and separate
enterprise engaged in the same or similar activities under the
same or similar conditions and dealing wholly independently with
the enterprise of which it is a permanent establishment.
3. In determining the profits of a permanent establishment,
there shall be allowed as deductions expenses which are incurred
for the purposes of the permanent establishment, including
executive and general administrative expenses so incurred,
whether in the State in which the permanent establishment is
situated or elsewhere. However, no such deduction shall be
allowed in respect of amounts, if any, paid (otherwise than
towards reimbursement of actual expenses) by the permanent
establishment to the head office of the enterprise or any of this
other offices, by way of royalties, fees or other similar
payments in return for the use of patents or other rights, or by
way of commission, for specific services performed or for
management, or, except in the case of a banking enterprise, by
way of interest on moneys lent to the permanent establishment.
Likewise, no account shall be taken, in the determination of the
profits of a permanent establishment, for amounts charged
(otherwise than towards reimbursement of actual expenses), by the
permanent establishment to the head office of the enterprise or
any of its other offices, by way of royalties, fees or other
similar payments in return for the use of patents or other
rights, or by way of commission for specific services performed
or for management, or, except in the case of banking enterprise
by way of interest on moneys lent to the head office of the
enterprise or any of its other offices.
4. Insofar as it has been customary in a Contracting State to
determine the profits to be attributed to a permanent
establishment on the basis of an apportionment of the total
profits of the enterprise to its various parts, nothing in
paragraph 2 shall preclude that Contracting State from
determining the profits to be taxed by such an apportionment as
may be customary; the method of apportionment adopted shall,
however, be such that the result shall be in accordance with the
principles contained in this Article.
5. For the purposes of the preceding paragraphs, the profits
to be attributed to the permanent establishment shall be
determined by the same method year by year unless there is good
and sufficient reason to the contrary.
6. Where profits include items of income which are dealt with
separately in other Articles of this Agreement, then the
provisions of those Articles shall not be affected by the
provisions of this Article.
Article 8
SHIPPING AND AIR TRANSPORT
1. Profits of a resident of a Contracting State from the
operation of ships or aircraft in international traffic shall be
taxable only in that State.
2. For the purposes of this Article, profits of an enterprise
from the operation of ships or aircraft in international traffic
include:
a) profits from the rental on a bareboat basis of ships or
aircraft; and
b) profits from the use, maintenance or rental of containers
(including trailers and related equipment for the transport of
containers) used for the transport of goods or merchandise;
where such rental or such use, maintenance or rental, as the
case may be, is incidental to the operation of ships or aircraft
by the enterprise in international traffic.
3. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall also apply to
profits from the participation in a pool, a joint business or an
international operating agency.
Article 9
ASSOCIATED ENTERPRISES
1. Where
a) an enterprise of a Contracting State participates directly
or indirectly in the management, control or capital of an
enterprise of the other Contracting State, or
b) the same persons participate directly or indirectly in the
management, control or capital of an enterprise of a Contracting
State and an enterprise of the other Contracting State,
and in either case conditions are made or imposed between the
two enterprises in their commercial or financial relations which
differ from those which would be made between independent
enterprises, then any profits which would, but for those
conditions, have accrued to one of the enterprises, but, by
reason of those conditions, have not so accrued, may be included
in the profits of that enterprise and taxed accordingly.
2. Where a Contracting State includes in the profits of an
enterprise of that State - and taxes accordingly - profits on
which an enterprise of the other Contracting State has been
charged to tax in that other State and the profits so included
are profits which would have accrued to the enterprise of the
first-mentioned State if the conditions made between the two
enterprises had been those which would have been made between
independent enterprises, then that other State shall make an
appropriate adjustment to the amount of the tax charged therein
on those profits. In determining such adjustment, due regard
shall be had to the other provisions of this Agreement and the
competent authorities of the Contracting States shall if
necessary consult each other.
Article 10
DIVIDENDS
1. Dividends paid by a company which is a resident of a
Contracting State to a resident of the other Contracting State
may be taxed in that other State.
2. However, such dividends may also be taxed in the
Contracting State of which the company paying the dividends is a
resident and according to the laws of that State, but if the
beneficial owner of the dividends is a resident of the other
Contracting State, the tax so charged shall not exceed:
a) 5 per cent of the gross amount of the dividends if the
beneficial owner is a company (other than a partnership) which
holds directly at least 70 per cent of the capital of the company
paying the dividends;
b) 10 per cent of the gross amount of the dividends in all
other cases.
This paragraph shall not affect the taxation of the company in
respect of the profits out of which the dividends are paid.
3. The term "dividends" as used in this Article
means income from shares, mining shares, founders' shares or
other rights, not being debt-claims, participating in profits, as
well as income from other rights which is subjected to the same
taxation treatment as income from shares by the laws of the State
of which the company making the distribution is resident.
4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the
beneficial owner of the dividends, being a resident of a
Contracting State, carries on business in the other Contracting
State of which the company paying the dividends is a resident
through a permanent establishment situated therein, or performs
in that other State independent personal services from a fixed
base situated therein, and the holding in respect of which the
dividends are paid is effectively connected with such permanent
establishment or fixed base. In such case the provisions of
Article 7 or Article 14, as the case may be, shall apply.
5. Where a company which is a resident of a Contracting State
derives profits or income from the other Contracting State, that
other State may not impose any tax on the dividends paid by the
company, except insofar as such dividends are paid to a resident
of that other State or insofar as the holding in respect of which
the dividends are paid is effectively connected with a permanent
establishment or a fixed base situated in that other State, nor
subject the company's undistributed profits to a tax on the
company's undistributed profits, even if the dividends paid
or the undistributed profits consist wholly or partly of profits
or income arising in such other State.
Article 11
INTEREST
1. Interest arising in a Contracting State and paid to a
resident of the other Contracting State may be taxed in that
other State.
2. However, such interest may also be taxed in the Contracting
State in which it arises and according to the laws of that State,
but if the beneficial owner of the interest is a resident of the
other Contracting State, the tax so charged shall not exceed 10
per cent of the gross amount of the interest.
3. Notwithstanding the provisions of paragraph 2, interest
arising in a Contracting State and derived by the Government of
the other Contracting State, a local authority thereof, the
central bank of that other Contracting State or any financial
institution, wholly owned by that Government, or by any resident
of the other Contracting State with respect to debt-claims
guaranteed, insured or indirectly financed by the Government of
that other Contracting State, a local authority thereof, the
central bank of that other Contracting State or any financial
institution wholly owned by that Government shall be exempt from
tax in the first-mentioned Contracting State.
4. The term "interest" as used in this Article means
income from debt-claims of every kind, whether or not secured by
mortgage, and whether or not carrying a right to participate in
the debtor's profits, and in particular, income from government
securities and income from bonds or debentures, including
premiums and prizes attaching to such securities, bonds or
debentures. The term "interest" shall not include any
income which is treated as a dividend under the provisions of
Article 10. Penalty charges for late payment shall not be
regarded as interest for the purpose of this Article.
5. The provisions of paragraphs 1, 2 and 3 shall not apply if
the beneficial owner of the interest, being a resident of a
Contracting State, carries on business in the other Contracting
State in which the interest arises, through a permanent
establishment situated therein, or performs in that other State
independent personal services from a fixed base situated therein,
and the debt-claim in respect of which the interest is paid is
effectively connected with such permanent establishment or fixed
base. In such case the provisions of Article 7 or Article 14, as
the case may be, shall apply.
6. Interest shall be deemed to arise in a Contracting State
when the payer is a resident of that State. Where, however, the
person paying the interest, whether he is a resident of a
Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent
establishment or a fixed base in connection with which the
indebtedness on which the interest is paid was incurred, and such
interest is borne by such permanent establishment or fixed base,
then such interest shall be deemed to arise in the State in which
the permanent establishment or fixed base is situated.
7. Where, by reason of a special relationship between the
payer and the beneficial owner or between both of them and some
other person, the amount of the interest, having regard to the
debt-claim for which it is paid, exceeds the amount which would
have been agreed upon by the payer and the beneficial owner in
the absence of such relationship, the provisions of this Article
shall apply only to the last-mentioned amount. In such case, the
excess part of the payments shall remain taxable according to the
laws of each Contracting State, due regard being had to the other
provisions of this Agreement.
Article 12
ROYALTIES AND FEES FOR TECHNICAL SERVICES
1. Royalties and fees for technical services arising in a
Contracting State and paid to a resident of the other Contracting
State may be taxed in that other State.
2. However, such royalties and fees for technical services may
also be taxed in the Contracting State in which they arise and
according to the laws of that State, but if the beneficial owner
of the royalties or of the fees for technical services is a
resident of the other Contracting State, the tax so charged shall
not exceed:
a) in the case of royalties, 10 per cent of the gross amount
of the royalties;
b) in the case of fees for technical services, 7.5 per cent of
the gross amount of the fees.
3. a) The term "royalties" as used in this Article
means payments of any kind received as a consideration for the
use of, or the right to use, any copyright of literary, artistic
or scientific work, any patent, trade mark, design or model,
plan, secret formula or for the use of, or the right to use,
industrial, commercial or scientific equipment or for information
concerning industrial, commercial or scientific experience.
b) The term "fees for technical services" as used in
this Article means payments of any kind, other than those
mentioned in Articles 14 and 15 of this Agreement, as
consideration for managerial or technical or consultancy
services, including the provision of services of technical or
other personnel.
4. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply if the
beneficial owner of the royalties or of the fees for technical
services, being a resident of a Contracting State, carries on
business in the other Contracting State in which the royalties or
fees for technical services arise through a permanent
establishment situated therein or performs in that other State
independent personal services from a fixed base situated therein,
and the right or property in respect of which the royalties or
the fees for technical services are paid is effectively connected
with such permanent establishment or fixed base. In such case the
provisions of Article 7 or Article 14, as the case may be, shall
apply.
5. Royalties and fees for technical services shall be deemed
to arise in a Contracting State when the payer is a resident of
that State. Where, however, the person paying the royalties or
the fees for technical services, whether he is a resident of a
Contracting State or not, has in a Contracting State a permanent
establishment or a fixed base in connection with which the
obligation to pay the royalties or fees for technical services
was incurred, and such royalties or fees for technical services
are borne by such permanent establishment or fixed base, then
such royalties or fees for technical services shall be deemed to
arise in the State in which the permanent establishment or fixed
base is situated.
6. Where, by reason of a special relationship between the
payer and the beneficial owner or between both of them and some
other person, the amount of the royalties or fees for technical
services paid exceeds the amount which would have been agreed
upon by the payer and the beneficial owner in the absence of such
relationship, the provisions of this Article shall apply only to
the last mentioned amount. In such case, the excess part of the
payments shall remain taxable according to the laws of each
Contracting State, due regard being had to the other provisions
of this Agreement.
Article 13
INCOME FROM THE ALIENATION OF PROPERTY
1. Income or gains derived by a resident of a Contracting
State from the alienation of immovable property referred to in
Article 6 and situated in the other Contracting State may be
taxed in that other State.
2. Gains derived by a resident of a Contracting State from the
alienation of shares in a company or of a comparable interest in
a partnership, trust or other similar entity deriving more than
50 per cent of their value directly or indirectly from immovable
property situated in the other Contracting State may be taxed in
that other State.
3. Gains from the alienation of movable property forming part
of the business property of a permanent establishment which an
enterprise of a Contracting State has in the other Contracting
State or of movable property pertaining to a fixed base available
to a resident of a Contracting State in the other Contracting
State for the purpose of performing independent personal
services, including such gains from the alienation of such a
permanent establishment (alone or with the whole enterprise) or
of such fixed base, may be taxed in that other State.
4. Gains derived by a resident of a Contracting State
operating ships or aircraft in international traffic from the
alienation of ships or aircraft operated in international traffic
or movable property pertaining to the operation of such ships or
aircraft, shall be taxable only in that State.
5. Gains derived from the alienation of shares, other than the
shares referred to in paragraph 2, of not less than 15 per cent
of the entire shareholding of a company which is a resident of a
Contracting State may be taxed in that Contracting State.
6. Gains from the alienation of any property other than that
referred to in paragraphs 1, 2, 3, 4 and 5, shall be taxable only
in the Contracting State of which the alienator is a
resident.
Article 14
INDEPENDENT PERSONAL SERVICES
1. Income derived by an individual who is a resident of a
Contracting State in respect of professional services or other
activities of an independent character shall be taxable only in
that State except in the following circumstances, when such
income may also be taxed in the other Contracting State:
a) if he has a fixed base regularly available to him in the
other Contracting State for the purpose of performing his
activities; in that case, only so much of the income as is
attributable to that fixed base may be taxed in that other
Contracting State; or
b) if his stay in the other Contracting State is for a period
or periods amounting to or exceeding in the aggregate 183 days
within any twelve month period commencing or ending in the fiscal
year concerned; in that case, only so much of the income as is
derived from his activities performed in that other Contracting
State may be taxed in that other Contracting State.
2. The term "professional services" includes
especially independent scientific, literary, artistic,
educational or teaching activities as well as the independent
activities of physicians, lawyers, engineers, architects,
dentists and accountants.
Article 15
DEPENDENT PERSONAL SERVICES
1. Subject to the provisions of Articles 16, 18 and 19,
salaries, wages and other similar remuneration derived by a
resident of a Contracting State in respect of an employment shall
be taxable only in that State unless the employment is exercised
in the other Contracting State. If the employment is so
exercised, such remuneration as is derived therefrom may be taxed
in that other State.
2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1, remuneration
derived by a resident of a Contracting State in respect of an
employment exercised in the other Contracting State shall be
taxable only in the first-mentioned State if:
a) the recipient is present in the other State for a period or
periods not exceeding in the aggregate 183 days in any twelve
month period commencing or ending in the fiscal year concerned,
and
b) the remuneration is paid by, or on behalf of, an employer
who is not a resident of the other State, and
c) the remuneration is not borne by a permanent establishment
or a fixed base which the employer has in the other State.
3. Notwithstanding the preceding provisions of this Article,
remuneration derived in respect of an employment exercised aboard
a ship or aircraft operated in international traffic by a
resident of a Contracting State shall be taxable only in that
State.
Article 16
DIRECTORS' FEES
Directors' fees and other similar payments derived by a
resident of a Contracting State in his capacity as a member of
the board of directors or any other similar organ of a company
which is a resident of the other Contracting State may be taxed
in that other State.
Article 17
ARTISTES AND SPORTSMEN
1. Notwithstanding the provisions of Articles 14 and 15,
income derived by a resident of a Contracting State as an
entertainer, such as a theatre, motion picture, radio or
television artiste, or a musician, or as a sportsman, from his
personal activities as such exercised in the other Contracting
State, may be taxed in that other State.
2. Where income in respect of personal activities exercised by
an entertainer or a sportsman in his capacity as such accrues not
to the entertainer or sportsman himself but to another person,
that income may, notwithstanding the provisions of Articles 7, 14
and 15, be taxed in the Contracting State in which the activities
of the entertainer or sportsman are exercised.
3. The provisions of paragraphs 1 and 2 shall not apply to
income derived from activities exercised in a Contracting State
by an entertainer or a sportsman if the visit to that State is
wholly or mainly supported by public funds of one or both of the
Contracting States or local authorities thereof within a
framework of cultural exchange between the Contracting States. In
such case, the income shall be taxable only in the Contracting
State of which the entertainer or sportsman is a resident.
Article 18
PENSIONS
1. Subject to the provisions of paragraph 2 of Article 19,
pensions and other similar remuneration paid to a resident of a
Contracting State in consideration of past employment shall be
taxable only in that State.
2. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 of this
Article and paragraph 2 of Article 19, pensions and other similar
remuneration paid under a public scheme which is part of the
social security system of a Contracting State or a local
authority thereof shall be taxable only in that State.
Article 19
GOVERNMENT SERVICE
1. a) Salaries, wages and other similar remuneration, other
than a pension, paid by a Contracting State or a local authority
thereof to an individual in respect of services rendered to that
State or authority shall be taxable only in that State.
b) However, such salaries, wages and other similar
remuneration shall be taxable only in the other Contracting State
if the services are rendered in that State and the individual is
a resident of that State who:
(i) is a national of that State; or
(ii) did not become a resident of that State solely for the
purpose of rendering the services.
2. a) Any pension paid by, or out of funds created by, a
Contracting State or a local authority thereof to an individual
in respect of services rendered to that State or authority shall
be taxable only in that State.
b) However, such pension shall be taxable only in the other
Contracting State if the individual is a resident of, and a
national of, that State.
3. The provisions of Articles 15, 16, 17 and 18 shall apply to
salaries, wages, pensions, and other similar remuneration in
respect of services rendered in connection with a business
carried on by a Contracting State or a local authority
thereof.
Article 20
STUDENTS
1. Payments which a student, an apprentice or a trainee who is
or was immediately before visiting a Contracting State a resident
of the other Contracting State and who is present in the
first-mentioned State solely for the purpose of his education or
training receives for the purpose of his maintenance, education
or training shall not be taxed in that State, provided
that such payments arise from sources outside that State.
2. In respect of the payments not covered by paragraph 1, and
remuneration for dependent personal services rendered during such
education or training, a student, an apprentice or a trainee
shall be entitled to the same exemptions, reliefs or reductions
in respect of taxes on income as are available to residents of
the Contracting State he is visiting.
Article 21
OTHER INCOME
1. Items of income of a resident of a Contracting State,
wherever arising, not dealt with in the foregoing Articles of
this Agreement shall be taxable only in that State.
2. The provisions of paragraph 1 shall not apply to income,
other than income from immovable property as defined in paragraph
2 of Article 6, if the recipient of such income, being a resident
of a Contracting State, carries on business in the other
Contracting State through a permanent establishment situated
therein, or performs in that other State independent personal
services from a fixed base situated therein, and the right or
property in respect of which the income is paid is effectively
connected with such permanent establishment or fixed base. In
such case the provisions of Article 7 or Article 14, as the case
may be, shall apply.
3. Notwithstanding the provisions of paragraph 1 and 2, if a
resident of a Contracting State derives income from sources
within the other Contracting State in form of winnings from
lotteries, crossword puzzles, races including horse races, card
games and other games of any sort or gambling or betting of any
nature whatsoever, such income may be taxed in the other
Contracting State.
Article 22
ELIMINATION OF DOUBLE TAXATION
1. In Latvia, double taxation shall be eliminated as
follows:
a) where a resident of Latvia derives income which, in
accordance with the provisions of this Agreement, has been taxed
in Viet Nam, Latvia shall, subject to the provisions of
subparagraphs b) and c), exempt such income from tax; and
b) where a resident of Latvia derives income which in
accordance with the provisions subparagraph b) of paragraph 2 of
Article 10 or paragraph 2 of Article 11 or paragraph 2 of Article
12, may be taxed in Viet Nam, Latvia shall allow as a deduction
from the tax on the income of that resident, an amount equal to
the income tax paid in Viet Nam.
Such deduction shall not, however, exceed that part of the tax
on income, as computed before the deduction is given, which is
attributable to the income which may be taxed in Viet Nam.
c) for the purpose of subparagraphs a) and b) of paragraph 1,
the tax paid in Viet Nam shall be deemed to include any amount
which would have been payable as Vietnamese tax for any year but
for an exemption or reduction of tax granted for that year or any
part thereof under any of the following provisions of Vietnamese
law:
(i) Articles 13, 14, 15 and 17 of the Law on Business Income
Tax of Viet Nam 2008 and the regulations made thereunder, as
amended, in so far as they were in force on, and have not been
modified since the date of signature of this Agreement, or have
been modified since then only in minor respects so as not to
affect their general character, and provided always that the
competent authority of Viet Nam has certified that any such
exemption from or reduction of Vietnamese tax given under these
Articles has been granted in order to promote industrial,
commercial, scientific or educational development in Viet Nam and
the competent authority of Latvia has accepted that such
exemption or reduction has been granted for such purpose; or
(ii) any other provisions of Vietnamese law granting exemption
from or reduction of Vietnamese tax which may subsequently be
introduced to promote economic development in Viet Nam and which
the competent authorities of the Contracting States agree are of
a substantially similar character to the provisions named in
subparagraph (i), if they have not been modified thereafter or
have been modified only in minor respects so as not to affect
their general character, and subject always to certification and
acceptance having taken place as provided for in subparagraph
(i).
d) relief from Latvian tax by virtue of subparagraph c) shall
be given for a period of 10 years only, beginning on the date on
which this Agreement became effective.
2. In Viet Nam, double taxation shall be eliminated as
follows:
a) Where a resident of Viet Nam derives income, profits or
gains which under the law of Latvia and in accordance with this
Agreement may be taxed in Latvia, Viet Nam shall allow as a
credit against its tax on the income, an amount equal to the tax
paid in Latvia. The amount of credit, however, shall not exceed
the amount of the Vietnamese tax on that income, profits or gains
computed in accordance with the taxation laws and regulations of
Viet Nam.
b) Where a resident of Viet Nam derives income which in
accordance with any provision of this Agreement is taxable only
in Latvia, Viet Nam may nevertheless, in calculating the amount
of tax on the remaining income of such resident in Viet Nam, take
into account the exempted income.
Article 23
NON-DISCRIMINATION
1. Nationals of a Contracting State shall not be subjected in
the other Contracting State to any taxation or any requirement
connected therewith, which is other or more burdensome
than the taxation and connected requirements to which nationals
of that other State in the same circumstances, in particular with
respect to residence, are or may be subjected.
2. The taxation on a permanent establishment which an
enterprise of a Contracting State has in the other Contracting
State shall not be less favourably levied in that other State
than the taxation levied on enterprises of that other State
carrying on the same activities. This provision shall not be
construed as obliging a Contracting State to grant to residents
of the other Contracting State any personal allowances, reliefs
and reductions for taxation purposes on account of civil status
or family responsibilities which it grants to its own
residents.
3. Except where the provisions of paragraph 1 of Article 9,
paragraph 7 of Article 11, or paragraph 6 of Article 12, apply,
interest, royalties, fees for technical services and other
disbursements paid by an enterprise of a Contracting State to a
resident of the other Contracting State shall, for the purpose of
determining the taxable profits of such enterprise, be deductible
under the same conditions as if they had been paid to a resident
of the first-mentioned State.
4. Enterprises of a Contracting State, the capital of which is
wholly or partly owned or controlled, directly or
indirectly, by one or more residents of the other
Contracting State, shall not be subjected in the first-mentioned
State to any taxation or any requirement connected therewith
which is other or more burdensome than the taxation and connected
requirements to which other similar enterprises of the
first-mentioned State are or may be subjected.
5. The provisions of this Article shall, notwithstanding the
provisions of Article 2, apply to taxes of every kind and
description.
Article 24
MUTUAL AGREEMENT PROCEDURE
1. Where a person who is a resident of a Contracting State
considers that the actions of the competent authority of one or
both of the Contracting States result or will result for him in
taxation not in accordance with the provisions of this Agreement,
he may, irrespective of the remedies provided by the domestic law
of those States, present his case to the competent authority of
the Contracting State of which that person is a resident. The
case must be presented within three years from the first
notification of the action resulting in taxation not in
accordance with the provisions of the Agreement.
2. The competent authority shall endeavour, if the objection
appears to it to be justified and if it is not itself able to
arrive at a satisfactory solution, to resolve the case by mutual
agreement with the competent authority of the other Contracting
State, with a view to the avoidance of taxation which is not in
accordance with this Agreement. Any agreement reached shall be
implemented notwithstanding any time limits in the domestic law
of the Contracting States.
3. The competent authorities of the Contracting States shall
endeavour to resolve by mutual agreement any difficulties or
doubts arising as to the interpretation or application of the
Agreement. They may also consult together for the elimination of
double taxation in cases not provided for in the Agreement.
4. The competent authorities of the Contracting States may
communicate with each other directly, including through a joint
commission consisting of themselves or their representatives, for
the purpose of reaching an agreement in the sense of the
preceding paragraphs.
Article 25
EXCHANGE OF INFORMATION
1. The competent authorities of the Contracting States shall
exchange such information as is foreseeably relevant for carrying
out the provisions of this Agreement or to the administration or
enforcement of the domestic laws concerning taxes of every kind
and description imposed on behalf of the Contracting States or
local authorities, insofar as the taxation thereunder is not
contrary to the Agreement. The exchange of information is not
restricted by Articles 1 and 2.
2. Any information received under paragraph 1 by a Contracting
State shall be treated as secret in the same manner as
information obtained under the domestic laws of that State and
shall be disclosed only to persons or authorities (including
courts and administrative bodies) concerned with the assessment
or collection of, the enforcement or prosecution in respect of,
the determination of appeals in relation to the taxes referred to
in paragraph 1, or the oversight of the above. Such persons or
authorities shall use the information only for such purposes.
They may disclose the information in public court proceedings or
in judicial decisions.
3. In no case shall the provisions of paragraphs 1 and 2 be
construed so as to impose on a Contracting State the
obligation:
a) to carry out administrative measures at variance with the
laws and administrative practice of that or of the other
Contracting State;
b) to supply information which is not obtainable under the
laws or in the normal course of the administration of that or of
the other Contracting State;
c) to supply information which would disclose any trade,
business, industrial, commercial or professional secret or trade
process, or information, the disclosure of which would be
contrary to public policy (ordre public).
4. If information is requested by a Contracting State in
accordance with this Article, the other Contracting State shall
use its information gathering measures to obtain the requested
information, even though that other State may not need such
information for its own tax purposes. The obligation contained in
the preceding sentence is subject to the limitations of paragraph
3 but in no case shall such limitations be construed to permit a
Contracting State to decline to supply information solely because
it has no domestic interest in such information.
5. In no case shall the provisions of paragraph 3 be construed
to permit a Contracting State to decline to supply information
solely because the information is held by a bank, other financial
institution, nominee or person acting in an agency or a fiduciary
capacity or because it relates to ownership interests in a
person.
Article 26
MEMBERS OF DIPLOMATIC MISSIONS AND CONSULAR POSTS
Nothing in this Agreement shall affect the fiscal privileges
of members of diplomatic missions or consular posts under the
general rules of international law or under the provisions of
special agreements.
Article 27
ENTRY INTO FORCE
Each of the Contracting States shall notify to the other in
writing through the diplomatic channels the completion of the
procedures required by its legislation for the entry into force
of this Agreement. This Agreement shall enter into force on the
date of the receipt of the later of these notifications and its
provisions shall have effect in both Contracting States:
a) in respect of taxes withheld at source, on income derived
on or after the first day of January in the calendar year next
following the year in which the Agreement enters into force;
b) in respect of other taxes on income, for taxes chargeable
for any fiscal year beginning on or after the first day of
January in the calendar year next following the year in which the
Agreement enters into force.
Article 28
TERMINATION
This Agreement shall remain in force until terminated by one
of the Contracting States. Either Contracting State may terminate
the Agreement, through diplomatic channels, by giving to the
other Contracting State, written notice of termination at least
six months before the end of any calendar year following after
the period of five years from the year in which the provisions of
the Agreement became effective. In such event, the Agreement
shall cease to have effect in both Contracting States:
a) in respect of taxes withheld at source, on income derived
on or after the first day of January in the calendar year next
following the year in which the notice has been given;
b) in respect of other taxes on income, for taxes chargeable
for any fiscal year beginning on or after the first day of
January in the calendar year next following the year in which the
notice has been given.
In witness whereof, the undersigned, duly authorised thereto,
have signed this Agreement.
Done in duplicate at Riga this 19th day of October 2017, in
the Latvian, Vietnamese and English languages, all three texts
being equally authentic. In the case of divergence of
interpretation the English text shall prevail.
For the Government of the
Republic of Latvia
Dana Reizniece-Ozola Minister of Finance
|
|
For the Government of the
Socialist Republic of Viet Nam
Doan Thi Phuong Dung Ambassador Extraordinary
and Plenipotentiary
|
Protocol
At the signing the Agreement between the Government of the
Republic of Latvia and the Government of the Socialist Republic
of Viet Nam for the avoidance of double taxation and the
prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, the
undersigned have agreed that the following provision shall form
an integral part of the Agreement:
1. With reference to Articles 10, 11 and 13
For purposes of paragraph 2 of Article 10, paragraph 2 of
Article 11 and for the purposes of Article 13, a pension fund or
pension scheme established in a Contracting State and recognised
by that State shall be considered as a resident of that State and
as the beneficial owner of the income it receives.
2. With reference to paragraph 5 of Article 13
If after the date of signature of this Agreement, a
Contracting State signs an Agreement for the avoidance of double
taxation, or an amendment to such an Agreement with other State
that is a member of the European Union or the Organisation for
Economic Co-operation and Development, providing for taxation by
a Contracting State of capital gains from the indirect alienation
of shares of a company that is a resident of that State, then
such provision shall apply under this Agreement with effect from
the date on which that Agreement or amendment become effective;
and from that date the paragraph 5 of Article 13 shall be
expressed as follows:
"5. Gains derived from the direct or indirect alienation
of shares, other than the shares referred to in paragraph 2, of
not less than 15 per cent of the entire shareholding of a company
which is a resident of a Contracting State may be taxed in that
Contracting State."
In witness whereof, the undersigned, duly authorised thereto,
have signed this Protocol.
Done in duplicate at Riga this 19th day of October 2017, in
the Latvian, Vietnamese and English languages, all three texts
being equally authentic. In the case of divergence of
interpretation the English text shall prevail.
For the Government of the
Republic of Latvia
Dana Reizniece-Ozola Minister of Finance
|
|
For the Government of the
Socialist Republic of Viet Nam
Doan Thi Phuong Dung Ambassador Extraordinary
and Plenipotentiary
|