1978. GADA
STARPTAUTISKĀS KONVENCIJAS PAR JŪRNIEKU SAGATAVOŠANAS,
SERTIFICĒŠANAS UN SARDZES PILDĪŠANAS STANDARTIEM DALĪBVALSTU
KONFERENCE
Darba kārtības 10. punkts |
STCW/CONF.2/DC/2
2010. gada 24. jūnijs
Oriģināldokuments: ANGĻU
VALODĀ
|
KONFERENCES DARBA REZULTĀTĀ
IZSTRĀDĀTĀ NOBEIGUMA AKTA UN VISU DOKUMENTU, REZOLŪCIJU UN
IETEIKUMU PIEŅEMŠANA
2. REZOLŪCIJAS PROJEKTS
JŪRNIEKU SAGATAVOŠANAS,
SERTIFICĒŠANAS UN SARDZES PILDĪŠANAS (STCW) KODEKSA
GROZĪJUMU PIEŅEMŠANA
Dokumentu
izstrādes komitejas pārbaudīts un apstiprināts teksts
2010. gada Manilas konference,
PIEŅĒMUSI 1. rezolūciju par grozījumiem 1978. gada
Starptautiskajā konvencijā par jūrnieku sagatavošanu,
sertificēšanu un sardzes pildīšanu (STCW);
ATZĪSTOT, ka ir svarīgi noteikt sīki izstrādātus kompetences
standartus un citus obligātos noteikumus, kas nepieciešami, lai
nodrošinātu to, ka visi jūrnieki ir pienācīgi izglītoti un
sagatavoti un ieguvuši atbilstošu pieredzi, prasmes un kompetenci
savu pienākumu pildīšanai tādā veidā, lai nodrošinātu cilvēku
dzīvības un īpašuma drošību jūrā un jūras vides aizsardzību;
ATZĪSTOT ARĪ nepieciešamību nodrošināt iespējas laikus grozīt
šos obligātos standartus un noteikumus, lai efektīvi reaģētu uz
izmaiņām kuģos izmantotajā tehnoloģijā, operācijās, praksē un
procedūrās;
ATGĀDINOT, ka lielu procentuālo daļu no jūras nelaimes
gadījumiem un piesārņojuma gadījumiem ir izraisījušas cilvēku
kļūdas;
SAPROTOT, ka efektīvs veids, kā samazināt ar cilvēku kļūdām
saistītos riskus jūras kuģu ekspluatācijā, ir nodrošināt, lai
jūrniekiem, kas nodarbināti uz šādiem kuģiem, piemērotu
visaugstākos iespējamos sagatavošanas, sertificēšanas un
kompetences standartus;
VĒLOTIES panākt un saglabāt visaugstākos iespējamos standartus
dzīvības un īpašuma drošības garantēšanai gan jūrā, gan ostā un
vides aizsardzībai;
APSVĒRUSI Jūrnieku sagatavošanas, sertificēšanas un sardzes
pildīšanas (STCW) kodeksa grozījumus, kas ietverti A daļā
"Obligātie standarti attiecībā uz grozītajiem 1978. gada
STCW konvencijas pielikuma noteikumiem" un B daļā
"Ieteicamie norādījumi attiecībā uz grozītajiem STCW
konvencijas noteikumiem" un kas ierosināti un izplatīti
visiem Organizācijas biedriem un visām Konvencijas
dalībvalstīm;
IEVĒROJOT, ka 2. punkts 1978. gada STCW Konvencijas
pielikuma I/1. noteikumā paredz, ka STCW kodeksa A daļas
grozījumus pieņem, ievieš un izpilda saskaņā ar Konvencijas XII
panta nosacījumiem par pielikuma grozījumu procedūru;
IZSKATĪJUSI ierosinātos STCW kodeksa grozījumus, kas
izplatīti visiem Organizācijas biedriem un visām Konvencijas
dalībvalstīm,
1. PIEŅEM šīs rezolūcijas pielikumā izklāstītos grozījumus
Jūrnieku sagatavošanas, sertificēšanas un sardzes pildīšanas
(STCW) kodeksā,
2. NOSAKA saskaņā ar Konvencijas XII panta l. punkta a)
apakšpunkta vii) daļu, ka minētie STCW kodeksa grozījumi
ir uzskatāmi par pieņemtiem 2011. gada 1. jūlijā, ja vien vairāk
nekā viena trešdaļa dalībvalstu vai dalībvalstis, kuru
tirdzniecības flotes kopā veido ne mazāk kā 50 % no visas
pasaules 100 BRT un lielākas bruto tilpības kuģu tirdzniecības
flotes kopējās bruto tilpības, līdz minētajam datumam nav
ģenerālsekretāram darījušas zināmus savus iebildumus pret šiem
grozījumiem,
3. AICINA Konvencijas dalībvalstis ņemt vērā to, ka saskaņā ar
Konvencijas XII panta l. punkta a) apakšpunkta ix) daļu pielikumā
iekļautie STCW kodeksa grozījumi stājas spēkā 2012. gada
1. janvārī, ja tie tiks pieņemti saskaņā ar šīs rezolūcijas 2.
punktu,
4. IESAKA visām 1978. gada STCW konvencijas
dalībvalstīm no datuma, kurā stāsies spēkā STCW kodeksa A
daļas grozījumi, ņemt vērā grozītajā STCW kodeksa B daļā
ietvertos norādījumus,
5. LŪDZ Kuģošanas drošības komitejai atbilstošā gadījumā
pārskatīt un grozīt STCW kodeksu,
6. LŪDZ Organizācijas ģenerālsekretāru nosūtīt visām
Konvencijas dalībvalstīm šīs rezolūcijas un tās pielikumā
ietverto STCW kodeksa grozījumu teksta kopijas,
7. LŪDZ ģenerālsekretāru šīs rezolūcijas un tās pielikuma
kopijas nosūtīt arī visiem tiem Organizācijas biedriem, kas nav
šīs Konvencijas dalībvalstis.
***
1. PIELIKUMS
JŪRNIEKU
SAGATAVOŠANAS, SERTIFICĒŠANAS UN SARDZES PILDĪŠANAS (STCW)
KODEKSA GROZĪJUMU PROJEKTS
1. Jūrnieku sagatavošanas, sertificēšanas un sardzes
pildīšanas (STCW) kodeksa A daļu aizstāj ar šādu
tekstu:
"A DAĻA
Obligātie standarti attiecībā uz STCW konvencijas
pielikuma noteikumiem
Ievads
1. Šī STCW kodeksa daļa ietver obligātus noteikumus, uz
kuriem ir īpaša atsauce grozītās 1978. gada Starptautiskās
konvencijas par jūrnieku sagatavošanas, sertificēšanas un sardzes
pildīšanas standartiem (turpmāk tekstā - "STCW
konvencija") pielikumā. Šajos noteikumos ir sīki izklāstīti
minimālie standarti, kas dalībvalstīm jāievēro, lai pilnībā
īstenotu Konvenciju.
2. Šajā daļā ir ietverti arī kompetences standarti, kas
pretendentiem jādemonstrē, lai tiktu izsniegti kompetences
sertifikāti, kuri paredzēti saskaņā ar STCW konvencijas
noteikumiem, un lai pagarinātu to derīguma termiņu. Lai precizētu
saikni starp alternatīvās sertificēšanas noteikumiem, kas minēti
VII nodaļā, un sertificēšanas noteikumiem, kas minēti II, III un
IV nodaļā, kompetences standartos noteiktās prasmes ir atbilstoši
sagrupētas atbilstoši šādām septiņām funkcijām:
1) kuģošana,
2) kravu apstrāde un izvietošana,
3) kuģu procesu vadība un rūpes par personām uz kuģa,
4) kuģu mehāniskās iekārtas,
5) elektriskās, elektroniskās un vadības iekārtas,
6) tehniskā apkope un remonts,
7) radiosakari
šādos atbildības līmeņos:
1) vadības līmenī,
2) operatīvajā līmenī,
3) izpildes līmenī.
Funkcijas un atbildības līmeņi ir norādīti šīs daļas II, III
un IV nodaļā sniegto kompetences standartu tabulu
apakšvirsrakstos. Funkciju apjomu konkrētā atbildības līmenī, kas
norādīts apakšvirsrakstā, nosaka prasmes, kuras uzskaitītas
tabulas 1. slejā. Termini "funkcija" un
"atbildības līmenis" ir vispārīgi definēti Kodeksa
A-I/1. iedaļā.
3. Šīs daļas iedaļu numerācija atbilst STCW konvencijas
pielikumā ietverto noteikumu numerācijai. Sadaļu teksts var būt
iedalīts numurētās daļās un punktos, bet šādu numerāciju izmanto
tikai attiecīgās iedaļas tekstā.
I NODAĻA
Standarti attiecībā uz vispārējiem noteikumiem
A-I/1. iedaļa
Definīcijas un paskaidrojumi
1. Konvencijas II pantā un I/1. noteikumā ietvertās
definīcijas un paskaidrojumi attiecas arī uz šā Kodeksa A daļā un
B daļā lietotajiem terminiem. Turklāt šādas papildu definīcijas
attiecas tikai uz šo Kodeksu:
1.1. "kompetences standarts" ir lietpratīguma
līmenis, kas jāsasniedz pienācīgai funkciju izpildei uz kuģa
saskaņā ar šeit izklāstītajiem starptautiski saskaņotajiem
kritērijiem, kuri ietver noteiktos zināšanu, izpratnes un
pierādītu prasmju standartus;
1.2. "vadības līmenis" ir atbildības līmenis, kas
saistīts ar:
1.2.1. darbu, kuru uz jūras kuģa veic personas, kas pilda
kapteiņa, vecākā kapteiņa palīga, vecākā mehāniķa vai otrā
mehāniķa pienākumus, un
1.2.2. pienākumu nodrošināt, lai noteiktā atbildības jomā
tiktu pienācīgi izpildītas visas funkcijas;
1.3. "operatīvais līmenis" ir atbildības līmenis,
kas saistīts ar:
1.3.1. darbu, kuru uz jūras kuģa veic personas, kas pilda
navigācijas sardzes vai mašīntelpas sardzes virsnieka pienākumus
vai periodiski bez apkalpes esošās mašīntelpās norīkota mehāniķa
pienākumus, vai radiosakaru operatora pienākumus, un
1.3.2. tiešu kontroli pār visu funkciju izpildi noteiktā
atbildības jomā saskaņā ar atbilstošajām procedūrām un tādas
personas vadībā, kura šajā atbildības zonā strādā vadības
līmenī;
1.4. "izpildes līmenis" ir atbildības līmenis, kas
saistīts ar uzdoto uzdevumu pildīšanu un pienākumu un atbildības
uzņemšanos uz jūras kuģa tādas personas vadībā, kura strādā
operatīvajā vai vadības līmenī;
1.5. "vērtēšanas kritēriji" ir ieraksti A daļas
"Kompetences obligāto standartu specifikācijas" tabulu
4. slejā, un tie vērtētājam ļauj spriest, vai pretendents var vai
nevar veikt attiecīgos uzdevumus un uzņemties pienākumus un
atbildību, un
1.6. "neatkarīgs vērtējums" ir vērtējums, ko
atbilstoši kvalificētas personas, kuras ir neatkarīgas no
vērtējamās vienības vai darbības vai pie tās nepieder, veic ar
mērķi pārbaudīt, ka administratīvās un darba procedūras visos
līmeņos tiek vadītas, organizētas, izpildītas un iekšēji
kontrolētas, lai nodrošinātu to atbilstību noteiktajiem mērķiem
un piemērotību šo mērķu sasniegšanai.
A-I/2. iedaļa
Sertifikāti un apstiprinājumi
1. Ja apstiprinājums, kas nepieciešams atbilstoši Konvencijas
VI pantam, ir iekļauts pašā sertifikāta tekstā, kā paredz I/2.
noteikuma 6. punkts, sertifikātam jāatbilst turpmāk norādītajam
paraugam, bet frāzi "vai līdz šā sertifikāta derīguma
termiņa jebkura pagarinājuma beigām, kurš var būt norādīts
sertifikāta otrā pusē", kas norādīta veidlapas priekšpusē,
un noteikumus attiecībā uz derīguma termiņa pagarinājuma ierakstu
veidlapas otrā pusē izlaiž, ja sertifikāts pēc termiņa beigšanās
ir jānomaina. Norādījumi par veidlapas aizpildīšanu ir šā Kodeksa
B-I/2. iedaļā.
(Oficiālais zīmogs)
(VALSTS)
SERTIFIKĀTS, KAS
IZDOTS SASKAŅĀ AR NOTEIKUMIEM, KURUS PAREDZ 1978. GADA
STARPTAUTISKĀ KONVENCIJA PAR JŪRNIEKU SAGATAVOŠANAS,
SERTIFICĒŠANAS UN SARDZES PILDĪŠANAS STANDARTIEM (AR
GROZĪJUMIEM)
...........................................................
valdība apliecina, ka ………………............………..…….. ir atzīts par
pienācīgi kvalificētu saskaņā ar iepriekšminētās Konvencijas (ar
grozījumiem) ……............…… noteikuma prasībām un ir atzīts par
kompetentu, lai, ievērojot visus norādītos ierobežojumus, veiktu
šādas funkcijas minētajos līmeņos līdz …........……… vai līdz šā
sertifikāta derīguma termiņa pagarinājuma beigām, kas var būt
norādīts nākamajā lappusē:
FUNKCIJA
|
LĪMENIS
|
PIEMĒROJAMIE IEROBEŽOJUMI (JA
IR)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Šā sertifikāta likumīgais īpašnieks var strādāt šādā amatā vai
amatos, kas norādīti Administrācijas pieņemtajās kuģa apkalpes
minimālā sastāva prasībās:
AMATS
|
PIEMĒROJAMIE IEROBEŽOJUMI (JA
IR)
|
|
|
Sertifikāts Nr. .............................………………….
(Oficiālais zīmogs)
|
izdots
.......................................................................
...................................................................................................
Attiecīgi pilnvarotas amatpersonas paraksts
...................................................................................................
Attiecīgi pilnvarotas amatpersonas vārds,
uzvārds
|
Šā sertifikāta oriģinālam saskaņā ar Konvencijas I/2.
noteikuma 11. punktu jābūt pieejamam uz kuģa, uz kura strādā tā
īpašnieks.
Sertifikāta īpašnieka dzimšanas datums
.....................................................................................................................................
Sertifikāta īpašnieka paraksts
........................................................................................................................................................
Sertifikāta īpašnieka fotogrāfija |
|
Sertifikāta derīguma termiņš pagarināts līdz
..........................................................................................................................
|
(Oficiālais zīmogs) |
..........................................................................................
Attiecīgi pilnvarotas amatpersonas paraksts
|
Termiņa pagarinājuma datums
.................................………. |
..........................................................................................
Attiecīgi pilnvarotas amatpersonas vārds, uzvārds
|
Sertifikāta derīguma termiņš ir pagarināts līdz
.......…………...................................................……………………...................
|
(Oficiālais zīmogs) |
..........................................................................................
Attiecīgi pilnvarotas amatpersonas paraksts
|
Termiņa pagarinājuma datums
.................................………. |
..........................................................................................
Attiecīgi pilnvarotas amatpersonas vārds, uzvārds
|
2. Izņemot 1. punktā paredzēto, veidlapai, ko izmanto, lai
apstiprinātu sertifikāta izdošanu, jāatbilst turpmāk norādītajam
paraugam, bet frāzi "vai līdz šā apstiprinājuma derīguma
termiņa jebkura pagarinājuma beigām, kurš var būt norādīts
apstiprinājuma otrā pusē", kas norādīta veidlapas
priekšpusē, un noteikumus attiecībā uz derīguma termiņa
pagarinājuma ierakstu veidlapas otrā pusē izlaiž, ja
apstiprinājums pēc termiņa beigšanās ir jāapmaina. Norādījumi par
veidlapas aizpildīšanu ir šā Kodeksa B-I/2. iedaļā.
(Oficiālais zīmogs)
(VALSTS)
APSTIPRINĀJUMS,
KAS APLIECINA, KA SERTIFIKĀTS IR IZDOTS SASKAŅĀ AR 1978. GADA
STARPTAUTISKO KONVENCIJU PAR JŪRNIEKU SAGATAVOŠANAS,
SERTIFICĒŠANAS UN SARDZES PILDĪŠANAS STANDARTIEM (AR
GROZĪJUMIEM)
.............................................................
valdība apliecina, ka sertifikāts Nr. ............... ir izdots
…………………........…….., kurš atzīts par pienācīgi kvalificētu
saskaņā ar iepriekšminētās konvencijas (ar grozījumiem)
………........… noteikuma prasībām un ir atzīts par kompetentu, lai,
ievērojot visus norādītos ierobežojumus, veiktu šādas funkcijas
minētajos līmeņos līdz …........……… vai līdz šā apstiprinājuma
derīguma termiņa pagarinājuma beigām, kas var būt norādīts
nākamajā lappusē:
FUNKCIJA
|
LĪMENIS
|
PIEMĒROJAMIE IEROBEŽOJUMI (JA
IR)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Šā apstiprinājuma likumīgais īpašnieks var strādāt šādā amatā
vai amatos, kas norādīti Administrācijas pieņemtajās kuģa
apkalpes minimālā sastāva prasībās:
AMATS
|
PIEMĒROJAMIE IEROBEŽOJUMI (JA
IR)
|
|
|
Apstiprinājums Nr. .............................………………….
(Oficiālais zīmogs)
|
izdots
.......................................................................
...................................................................................................
Attiecīgi pilnvarotas amatpersonas paraksts
...................................................................................................
Attiecīgi pilnvarotas amatpersonas vārds,
uzvārds
|
Šā apstiprinājuma oriģinālam saskaņā ar Konvencijas I/2.
noteikuma 11. punktu jābūt pieejamam uz kuģa, uz kura strādā tā
īpašnieks.
Sertifikāta īpašnieka dzimšanas datums
.....................................................................................................................................
Sertifikāta īpašnieka paraksts
........................................................................................................................................................
Sertifikāta īpašnieka fotogrāfija |
|
Apstiprinājuma derīguma termiņš pagarināts līdz
..................................................................................................................
|
(Oficiālais zīmogs) |
..........................................................................................
Attiecīgi pilnvarotas amatpersonas paraksts
|
Termiņa pagarinājuma datums
.................................………. |
..........................................................................................
Attiecīgi pilnvarotas amatpersonas vārds, uzvārds
|
Apstiprinājuma derīguma termiņš pagarināts līdz
.................................................................................................................. |
(Oficiālais zīmogs) |
..........................................................................................
Attiecīgi pilnvarotas amatpersonas paraksts
|
Termiņa pagarinājuma datums
.................................………. |
..........................................................................................
Attiecīgi pilnvarotas amatpersonas vārds, uzvārds
|
3. Veidlapai, ko izmanto, lai apstiprinātu sertifikāta
atzīšanu, jāatbilst turpmāk norādītajam paraugam, bet frāzi
"vai līdz šā apstiprinājuma derīguma termiņa jebkura
pagarinājuma beigām, kurš var būt norādīts apstiprinājuma otrā
pusē", kas norādīta veidlapas priekšpusē, un noteikumus
attiecībā uz derīguma termiņa pagarinājuma ierakstu veidlapas
otrā pusē izlaiž, ja apstiprinājums pēc termiņa beigšanās ir
jāapmaina. Norādījumi par veidlapas aizpildīšanu ir sniegti šā
Kodeksa B-I/2. iedaļā.
(Oficiālais zīmogs)
(VALSTS)
APSTIPRINĀJUMS,
KAS APLIECINA, KA SERTIFIKĀTS IR ATZĪTS SASKAŅĀ AR 1978. GADA
STARPTAUTISKO KONVENCIJU PAR JŪRNIEKU SAGATAVOŠANAS,
SERTIFICĒŠANAS UN SARDZES PILDĪŠANAS STANDARTIEM (AR
GROZĪJUMIEM)
...........................................................
valdība apliecina, ka sertifikāts Nr. ..............., kuru
……………………..…….. izdevusi
...........................................................
valdība vai kurš izdots šīs valdības vārdā, ir pienācīgi atzīts
saskaņā ar iepriekšminētās konvencijas (ar grozījumiem) I/10.
noteikuma prasībām un ka tā likumīgajam īpašniekam, ievērojot
visus norādītos ierobežojumus, ir atļauts veikt šādas funkcijas
minētajos līmeņos līdz …........……… vai līdz šā apstiprinājuma
derīguma termiņa pagarinājuma beigām, kas var būt norādīts
nākamajā lappusē:
FUNKCIJA
|
LĪMENIS
|
PIEMĒROJAMIE IEROBEŽOJUMI (JA
IR)
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
šā apstiprinājuma likumīgais īpašnieks var strādāt šādā amatā
vai amatos, kas norādīti Administrācijas pieņemtajās kuģa
apkalpes minimālā sastāva prasībās:
AMATS
|
PIEMĒROJAMIE IEROBEŽOJUMI (JA
IR)
|
|
|
Apstiprinājums Nr. .............................………………….
(Oficiālais zīmogs)
|
izdots
.......................................................................
...................................................................................................
Attiecīgi pilnvarotas amatpersonas paraksts
...................................................................................................
Attiecīgi pilnvarotas amatpersonas vārds,
uzvārds
|
Šā apstiprinājuma oriģinālam saskaņā ar Konvencijas I/2.
noteikuma 11. punktu jābūt pieejamam uz kuģa, uz kura strādā tā
īpašnieks.
Sertifikāta īpašnieka dzimšanas datums
.....................................................................................................................................
Sertifikāta īpašnieka paraksts
........................................................................................................................................................
Sertifikāta īpašnieka fotogrāfija |
|
Apstiprinājuma derīguma termiņš pagarināts līdz
..................................................................................................................
|
(Oficiālais zīmogs) |
..........................................................................................
Attiecīgi pilnvarotas amatpersonas paraksts
|
Termiņa pagarinājuma datums
.................................………. |
..........................................................................................
Attiecīgi pilnvarotas amatpersonas vārds, uzvārds
|
Apstiprinājuma derīguma termiņš pagarināts līdz
.................................................................................................................. |
(Oficiālais zīmogs) |
..........................................................................................
Attiecīgi pilnvarotas amatpersonas paraksts
|
Termiņa pagarinājuma datums
.................................………. |
..........................................................................................
Attiecīgi pilnvarotas amatpersonas vārds, uzvārds
|
4. Izmantojot veidlapas, kas var atšķirties no šajā iedaļā
noteiktajām, atbilstoši I/2. noteikuma 10. punktam, dalībvalstīm
jānodrošina, ka visos gadījumos:
1) visa informācija attiecībā uz sertifikāta īpašnieka
identitāti un personas aprakstu, tostarp vārds, uzvārds,
dzimšanas datums, fotogrāfija un paraksts, kā arī datums, kurā
dokuments izdots, ir redzama vienā un tajā pašā dokumenta pusē
un
2) visa informācija attiecībā uz amatu vai amatiem, kuros
sertifikāta īpašnieks ir tiesīgs strādāt saskaņā ar
Administrācijas pieņemtajām kuģa apkalpes minimālā sastāva
prasībām, kā arī attiecībā uz visiem ierobežojumiem, ir uzskatāma
un viegli atrodama.
SERIFIKĀTU IZDOŠANA UN
REĢISTRĒŠANA
Jūras prakses apstiprināšana
5. Apstiprinot Konvencijā paredzēto jūras praksi, dalībvalstīm
jānodrošina, lai attiecīgā prakse atbilstu kvalifikācijai, kuras
saņemšanai iesniegts pieteikums, ņemot vērā, ka papildus
sākotnējai iepazīstināšanai ar darbu uz jūras kuģiem, šādas
prakses mērķis ir dot jūrniekam iespēju atbilstošā uzraudzībā
teorētiski un praktiski apgūt to drošo un atbilstošo jūras
praksi, procedūras un kārtību, kas attiecas uz kvalifikāciju,
kuras saņemšanai iesniegts pieteikums.
Apmācības kursu apstiprināšana
6. Apstiprinot apmācības kursus un programmas, dalībvalstīm
jāņem vērā, ka dažādi IMO standarta kursi, kas norādīti šā
Kodeksa A daļā parindēs, var palīdzēt šādu kursu un programmu
sagatavošanā, un jānodrošina, lai tiktu atbilstoši aptverti tajos
norādītie detalizētie apmācības mērķi.
Elektroniska piekļuve reģistriem
7. Uzturot elektronisko reģistru saskaņā ar I/2. noteikuma 15.
punktu, jānodrošina kontrolēta elektroniskā piekļuve šādam
reģistram vai reģistriem, lai dalībvalstis un uzņēmumi varētu
pārliecināties par:
7.1. tā jūrnieka vārdu un uzvārdu, kuram izdots šāds
sertifikāts, apstiprinājums vai cits kvalifikācijas dokuments, tā
atbilstošo numuru, izdošanas datumu un derīguma termiņu,
7.2. amatu, kādā attiecīgā dokumenta īpašnieks drīkst strādāt,
un visiem piemērojamajiem ierobežojumiem,
7.3. funkcijām, kuras attiecīgā dokumenta īpašnieks drīkst
veikt, atļautajiem līmeņiem un visiem piemērojamajiem
ierobežojumiem.
Sertifikātu reģistrācijas datubāzes
izstrāde
8. Īstenojot grozītās STCW Konvencijas I/2. noteikuma
14. punkta prasību attiecībā uz sertifikātu un apstiprinājumu
reģistra uzturēšanu, nav vajadzīga standarta datubāze ar
nosacījumu, ka visa attiecīgā informācija tiek reģistrēta un ir
pieejama saskaņā ar I/2. noteikumu.
9. Saskaņā ar I/2. noteikumu ir jāreģistrē šāda informācija,
un tai ir jābūt pieejamai vai nu papīra, vai elektroniskā
formātā:
9.1. Sertifikāta statuss
Derīgs
Apturēts
Anulēts
Nozaudēts
Iznīcināts
Jāreģistrē statusa izmaiņas, norādot izmaiņu veikšanas
datumu.
9.2. Sertifikātā iekļautā
informācija
Jūrnieka vārds un uzvārds
Dzimšanas datums
Valstspiederība
Dzimums
Vēlams, fotogrāfija
Attiecīgā dokumenta numurs
Izdošanas datums
Derīguma termiņa beigu datums
Pēdējās derīguma termiņa pagarināšanas datums
Informācija par atbrīvojumu(-iem)
9.3. Ziņas par kompetenci
STCW kompetences standarts (piem., II/1. noteikums)
Amats
Funkcija
Atbildības līmenis
Apstiprinājumi
Ierobežojumi
9.4. Ziņas par veselības
stāvokli
Izdošanas datums pēdējam medicīniskajam sertifikātam, kas
attiecas uz atbilstošā kompetences sertifikāta izdošanu vai
derīguma termiņa pagarinājumu.
A-I/3. iedaļa
Principi, kas reglamentē piekrastes
kuģošanu
1. Ja dalībvalsts definē piekrastes kuģošanu, lai cita starpā
mainītu jautājumus, kas uzskaitīti Kodeksa A daļas II un III
nodaļā ietverto kompetences standarta tabulu 2. slejā, tādu
sertifikātu izdošanai, kas derīgi darbam uz kuģiem, kuriem ir
tiesības kuģot ar attiecīgās dalībvalsts karogu un kuri veic
šādus kuģošanu, tad jāņem vērā šādi apstākļi, ievērojot ietekmi
uz visu kuģu drošību un aizsardzību un jūras vidi:
1.1. kuģa tips un pārvadājumu veids, ar ko tas nodarbojas,
1.2. kuģa bruto tilpība un galveno piedziņas iekārtu jauda
(kW),
1.3. reisu veids un ilgums,
1.4. maksimālais attālums no patvēruma ostas,
1.5. atrašanās vietas noteikšanas navigācijas ierīces
pārklājuma pietiekamība un precizitāte,
1.6. meteoroloģiskie apstākļi, kas parasti dominē piekrastes
kuģošanas rajonā,
1.7. meklēšanā un glābšanā izmantojamo kuģa un krasta sakaru
līdzekļu nodrošinājums un
1.8. krasta atbalsta dienestu pieejamība, jo īpaši tehniskās
apkopes pieejamība uz kuģa.
2. Kuģi, kas veic piekrastes kuģošanu, nedrīkst veikt kuģošanu
visā pasaulē, aizbildinoties, ka tie vienmēr kuģo kaimiņos esošo
dalībvalstu noteiktajos piekrastes kuģošanas rajonos.
A-I/4. iedaļa
Kontroles procedūras
1. Novērtēšanas procedūra, kas paredzēta I/4. noteikuma 1.
punkta 3. apakšpunktā un ko veic, ja noticis kāds no tajā
minētajiem incidentiem, jāveic kā pārbaude, vai komandas
locekļiem, kuriem jābūt noteiktai kompetencei, tiešām ir prasmes,
kas nepieciešamas saistībā ar attiecīgo incidentu.
2. Veicot šo novērtējumu, jāņem vērā, ka uz procedūrām uz kuģa
attiecas Starptautiskais drošas pārvaldes (ISM) kodekss un
ka šīs Konvencijas noteikumi attiecas tikai uz kompetenci, kas
vajadzīga šo procedūru drošai izpildei.
3. Šajā Konvencijā paredzētās kontroles procedūras attiecas
tikai uz atsevišķu uz kuģa esošo jūrnieku kompetences standartiem
un to prasmēm attiecībā uz sardzes pildīšanu, kā noteikts šī
Kodeksa A daļā. Kompetences novērtēšanu uz kuģa sāk ar jūrnieku
sertifikātu pārbaudi.
4. Neatkarīgi no sertifikāta pārbaudes, veicot novērtējumu
saskaņā ar I/4. noteikuma 1. punkta 3. apakšpunktu, jūrniekam var
prasīt attiecīgo kompetenci pierādīt viņa darba vietā.
Kompetences demonstrēšana var ietvert pārbaudi, ka tiek
izpildītas rīcības prasības attiecībā uz sardzes pildīšanas
standartiem un ka jūrnieki atbilstoši savam kompetences līmenim
pareizi rīkojas avārijas situācijās.
5. Novērtēšanā izmanto tikai tās kompetences demonstrēšanas
metodes kopā ar kritērijiem tās novērtēšanai un standartu apjomu,
kas minēti šā Kodeksa A daļā.
6. Ar aizsardzības aspektiem saistītā kompetence tiem
jūrniekiem, kuri pilda īpašus uzdevumus saistībā ar aizsardzību,
jānovērtē vienīgi tad, ja tam ir pamatoti iemesli saskaņā ar
XI/2. nodaļu Starptautiskajā konvencijā par cilvēku dzīvības
aizsardzību uz jūras (SOLAS). Visos pārējos gadījumos
jāpārbauda tikai jūrnieku sertifikāti un/vai apstiprinājumi.
A-I/5. iedaļa
Valsts noteikumi
Konvencijas I/5. noteikuma normas nevar interpretēt tā, ka tās
aizliedz noteikt uzdevumus apmācībai pārrauga vadībā vai force
majeure gadījumos.
A-I/6. iedaļa
Apmācība un novērtēšana
1. Ikviena dalībvalsts nodrošina, lai jūrnieku apmācību un
novērtēšanu sertificēšanai saskaņā ar šo Konvenciju
1.1. veidotu saskaņā ar rakstiskām programmām, tostarp
izmantojot tādas pasniegšanas metodes un līdzekļus, procedūras un
mācību materiālus, kas nepieciešami, lai sasniegtu paredzēto
kompetences standartu, un
1.2. veiktu, pārraudzītu, vērtētu un nodrošinātu personas, kam
ir 4., 5. un 6. punktā noteiktā kvalifikācija.
2. Personas, kuras veic apmācību darba vietā vai novērtēšanu
uz kuģa, to dara tikai tad, ja šādai apmācībai vai novērtēšanai
nav negatīvas ietekmes uz kuģa normālu darbību un ja tās var
veltīt savu laiku un uzmanību šādai apmācībai vai
novērtēšanai.
Instruktoru, apmācības vadītāju un
vērtētāju kvalifikācija*
3. Ikviena dalībvalsts nodrošina, lai instruktoriem, apmācības
vadītājiem un vērtētājiem būtu kvalifikācija, kas nepieciešama
noteiktiem apmācības veidiem un līmeņiem vai jūrnieku kompetences
novērtēšanas veidiem un līmeņiem vai nu uz kuģa, vai krastā, kā
to nosaka šī Konvencija, saskaņā ar šīs iedaļas noteikumiem.
* Kursu sagatavošanā var noderēt attiecīgais(-ie)
IMO paraugkurss(-i).
Apmācība darba vietā
4. Ikvienai personai, kas vai nu uz kuģa, vai krastā veic
jūrnieku apmācību darba vietā, kura paredzēta, lai iegūtu
kvalifikāciju, kas nepieciešama šajā Konvencijā paredzētā
sertifikāta saņemšanai:
4.1. jāpārzina apmācības programma un jāsaprot konkrētā
apmācības veida īpašie mērķi,
4.2. jābūt kvalifikācijai, kas nepieciešama uzdevumam, kuram
notiek apmācība, un,
4.3. ja apmācību veic, izmantojot trenažieri, tad:
4.3.1. jābūt saņēmušai atbilstošus norādījumus par apmācības
metodiku, izmantojot trenažierus, un
4.3.2. jābūt ar praktisku pieredzi darbā ar konkrēto
izmantojamā trenažiera veidu.
5. Ikvienai personai, kuras atbildībā ir pārraudzīt jūrnieku
apmācību darba vietā, kura paredzēta, lai iegūtu kvalifikāciju,
kas nepieciešama šajā Konvencijā paredzētā sertifikāta
saņemšanai, pilnībā jāsaprot apmācības programma un katra
konkrētā apmācības veida īpašie mērķi.
Kompetences novērtēšana
6. Ikvienai personai, kas vai nu uz kuģa, vai krastā veic
jūrnieku kompetences novērtēšanu darba vietā, lai noteiktu, vai
viņiem ir kvalifikācija, kas nepieciešama šajā Konvencijā
paredzētā sertifikāta saņemšanai:
6.1. jābūt atbilstošam zināšanu līmenim un izpratnei par
novērtējamo kompetenci;
6.2. jābūt kvalifikācijai, kas nepieciešama uzdevumam, kuram
notiek novērtēšana;
6.3. jābūt saņēmušai atbilstošus norādījumus par novērtēšanas
metodēm un praksi;
6.4. jābūt ar praktisku pieredzi novērtējumu veikšanā, un,
6.5. ja veic tāda veida novērtēšanu, kurai jāizmanto
trenažieri, jābūt ar praktisku pieredzi novērtējumu veikšanā ar
konkrēto izmantojamo trenažiera veidu, kuru minētā persona
ieguvusi pieredzējuša vērtētāja pārraudzībā un kuru šāds
vērtētājs ir atzinis par pietiekamu.
Apmācība un novērtēšana mācību
iestādē
7. Ikviena dalībvalsts, kura atzīst kādu apmācības kursu,
mācību iestādi vai mācību iestādes piešķirtu kvalifikāciju kā
vienu no savām prasībām Konvencijā noteiktā sertifikāta
izdošanai, nodrošina, lai instruktoru un vērtētāju kvalifikācijai
un pieredzei piemērotu A-I/8. iedaļā minētos kvalitātes
standartus. Šādai kvalifikācijai, pieredzei un kvalitātes
standartu piemērošanai jāietver atbilstoša apmācība attiecībā uz
apmācības metodiku, apmācības un novērtēšanas metodēm un praksi
un jāatbilst visām 4.-6. punktā noteiktajām prasībām.
A-I/7. iedaļa
Informācijas sniegšana
1. Informāciju, kas jāsniedz saskaņā ar I/7. noteikuma 1.
punktu, ģenerālsekretāram sniedz formātos, kas noteikti šīs
iedaļas 2. punktā.
1. DAĻA. SĀKOTNĒJAIS INFORMATĪVAIS
ZIŅOJUMS
2. Viena kalendārā gada laikā pēc I/7. noteikuma stāšanās
spēkā ikviena dalībvalsts iesniedz ziņojumu par pasākumiem, ko tā
veikusi, lai pilnībā īstenotu Konvenciju, un šajā ziņojumā ietver
šādu informāciju:
2.1. par Konvencijas īstenošanu atbildīgās ministrijas,
departamenta vai valsts aģentūras kontaktinformāciju un
organigrammu;
2.2. īsu paskaidrojumu par juridiskajiem un administratīvajiem
pasākumiem, kas paredzēti un veikti, lai nodrošinātu Konvencijas,
jo īpaši tās I/6. un I/9. noteikuma, ievērošanu;
2.3. pieņemtās izglītības, apmācības, eksaminēšanas,
kompetences novērtēšanas un sertificēšanas politikas skaidru
izklāstu;
2.4. īsu kopsavilkumu par kursiem, apmācības programmām,
eksāmeniem un novērtējumiem, kas paredzēti katram saskaņā ar
Konvenciju izdotam sertifikātam;
2.5. īsu pārskatu par procedūrām, ko ievēro, pilnvarojot,
akreditējot vai apstiprinot apmācību un eksāmenus, veselības
stāvokli un kompetences novērtējumu, ko paredz Konvencija, un par
attiecīgajiem nosacījumiem un piešķirto pilnvarojumu,
akreditāciju un apstiprinājumu sarakstu;
2.6. īsu kopsavilkumu par procedūrām, ko ievēro, piešķirot
jebkādu atbrīvojumu saskaņā ar Konvencijas VIII pantu, un
2.7. rezultātus salīdzinājumam, kas veikts saskaņā ar I/11.
noteikumu, un obligātu kvalifikācijas uzturēšanas un
profesionālās pilnveides kursu īsu aprakstu.
2. DAĻA. TURPMĀKIE ZIŅOJUMI
3. Ikviena dalībvalsts sešu mēnešu laikā:
3.1. pēc līdzvērtīgu izglītības vai apmācības pasākumu
saglabāšanas vai pieņemšanas atbilstoši IX pantam sniedz šo
pasākumu pilnīgu aprakstu;
3.2. pēc citas dalībvalsts izdoto sertifikātu atzīšanas sniedz
ziņojumu, kurā norāda pasākumus, kas veikti, lai nodrošinātu
atbilstību I/10. noteikumam, un
3.3. pēc tam, kad tā atļāvusi uz kuģiem, kuriem ir tiesības
kuģot ar tās karogu, nodarbināt jūrniekus, kam ir citi
sertifikāti, kuri izdoti atbilstoši VII/1. noteikumam,
ģenerālsekretāram nosūta paraugu apliecībai, kas attiecībā uz
kuģa apkalpes minimālo sastāvu tiek izdota šādiem kuģiem.
4. Ikviena dalībvalsts par rezultātiem, kas gūti katrā
novērtējumā, kurš veikts atbilstoši I/8. noteikuma 2. punktam,
ziņo sešu mēnešu laikā pēc tā pabeigšanas. Izvērtēšanas ziņojumā
iekļaujama šāda informācija:
4.1. vērtētāju kvalifikācija un pieredze (piemēram,
kompetences sertifikāti, pieredze, kas gūta gan jūrnieka, gan
neatkarīga vērtētāja statusā, pieredze apmācībā un izvērtēšanā
jūrniecības jomā, pieredze sertifikācijas sistēmu vadībā vai cita
atbilstoša kvalifikācija/pieredze);
4.2. neatkarīgās vērtēšanas un vērtētāju darba
uzdevums;
4.3. to apmācības iestāžu/centru saraksts, kuros jāveic
neatkarīgā vērtēšana, un
4.4. neatkarīgās vērtēšanas rezultāti, tostarp
4.4.1. pārbaude, vai
4.4.1.1. dalībvalsts kvalitātes standartu sistēma ietver visus
piemērojamos Konvencijas un STCW kodeksa noteikumus,
tostarp to grozījumus saskaņā ar A-I/8. iedaļas 3.1. punktu,
un
4.4.1.2. visi iekšējie vadības kontroles un pārraudzības
pasākumi un visas papildu darbības atbilst paredzētajām metodēm
un dokumentētajām procedūrām un efektīvi nodrošina izvirzīto
mērķu sasniegšanu saskaņā ar A-I/8. iedaļas 3.2. punktu;
4.4.2. īss apraksts par:
4.4.2.1. neatkarīgās vērtēšanas laikā konstatētajām
neatbilstībām, ja tādas ir;
4.4.2.2. korektīvajiem pasākumiem, kas ieteikti, lai novērstu
konstatētās neatbilstības, un
4.4.2.3. korektīvajiem pasākumiem, kas veikti, lai novērstu
konstatētās neatbilstības.
5. Dalībvalstis ziņo par pasākumiem, kas veikti, lai īstenotu
turpmākos obligātos Konvencijas un STCW kodeksa
grozījumus, un kas nav bijuši iekļauti nedz sākotnējā
informatīvajā ziņojumā atbilstoši I/7. noteikumam, nedz kādā no
iepriekšējiem ziņojumiem atbilstoši I/8. noteikumam. Šī
informācija jāiekļauj nākamajā ziņojumā atbilstoši I/8. noteikuma
3. punktam pēc tam, kad stājušies spēkā attiecīgie grozījumi.
6. Informējot par pasākumiem, kas veikti, lai īstenotu
obligātos Konvencijas un STCW kodeksa grozījumus,
atbilstošā gadījumā sniedz šādas ziņas:
6.1. īsu paskaidrojumu par juridiskajiem un administratīvajiem
pasākumiem, kas paredzēti un veikti, lai nodrošinātu atbilstību
grozījumiem;
6.2. īsu kopsavilkumu par visiem kursiem, apmācību programmām,
eksāmeniem un novērtējumiem, kas paredzēti, lai nodrošinātu
atbilstību grozījumiem;
6.3. īsu pārskatu par procedūrām, ko ievēro, pilnvarojot,
akreditējot vai apstiprinot apmācību un eksāmenus, veselības
stāvokļa un kompetences novērtējumu, ko paredz grozījumi;
6.4. īsu pārskatu par jebkādu kvalifikācijas uzturēšanas vai
profesionālās pilnveides apmācību, kas nepieciešama, lai
nodrošinātu atbilstību grozījumiem, un
6.5. to pasākumu salīdzinājumu, kas veicami, lai īstenotu
grozījumus, ar esošajiem pasākumiem, kas atbilstošā gadījumā
ietverti iepriekšējos ziņojumos atbilstoši I/7. noteikuma 1.
punktam un/vai I/8. noteikuma 2. punktam.
3. DAĻA. KOMPETENTU PERSONU
APAKŠKOMISIJA
7. Ģenerālsekretārs izveido kompetentu personu sarakstu, kuru
apstiprinājusi Kuģošanas drošības komiteja, iekļaujot dalībvalstu
norīkotās vai ieteiktās kompetentās personas, kurām var lūgt
palīdzēt izvērtēt I/7. un I/8. noteikumā paredzētos ziņojumus un
kurām var lūgt palīdzēt sagatavot I/7. noteikuma 2. punktā
paredzēto ziņojumu. Parasti šīs personas ir pieejamas Kuģošanas
drošības komitejas vai tās apakšstruktūru attiecīgo sēžu laikā,
bet tās var savu darbu veikt arī tad, kad šādas sēdes
nenotiek.
8. Attiecībā uz I/7. noteikuma 2. punktu kompetentajām
personām jāpārzina Konvencijas prasības, un vismaz vienai no tām
jāzina attiecīgās dalībvalsts apmācības un sertificēšanas
sistēma.
9. Kad no kādas dalībvalsts tiek saņemts ziņojums atbilstoši
I/8. noteikuma 3. punktam, ģenerālsekretārs no saraksta, ko uztur
saskaņā ar 7. punktu, izraugās kompetentās personas, kurām
ziņojums jāizskata un jāsniedz savs viedoklis par šādiem
aspektiem:
9.1. vai ziņojums ir pilnīgs un pierāda, ka dalībvalsts ir
veikusi neatkarīgu vērtējumu attiecībā uz zināšanu, izpratnes,
prasmju un kompetences ieguves un novērtēšanas pasākumiem un
sertifikācijas sistēmas (ietverot apstiprināšanu un derīguma
termiņa pagarināšanu) vadību saskaņā ar A-I/8. iedaļas 3.
punktu,
9.2. vai ziņojumā ir iekļauta pietiekama informācija, lai
pierādītu, ka
9.2.1. vērtētāji bijuši atbilstoši kvalificēti,
9.2.2. darba uzdevums bijis pietiekami skaidrs, lai
nodrošinātu to, ka
9.2.2.1. dalībvalsts kvalitātes standartu sistēma aptver visus
piemērojamos Konvencijas un STCW kodeksa noteikumus,
tostarp arī to grozījumus, un
9.2.2.2. attiecībā uz visiem atbilstošajiem pasākumiem
iespējams pārliecināties par skaidri noteiktu mērķu īstenošanu
saskaņā ar I/8. noteikuma 1. punktu,
9.2.3. neatkarīgās vērtēšanas laikā ievērotās procedūras
bijušas atbilstošas, lai konstatētu visas tās būtiskās
neatbilstības dalībvalsts apmācības, kompetences novērtēšanas un
jūrnieku sertifikācijas sistēmā, kas var attiekties uz šo
dalībvalsti, un
9.2.4. pasākumi, kas veikti, lai novērstu visas pamanītās
neatbilstības, ir veikti laikus un bijuši
atbilstoši.*
10. Visas kompetento personu sanāksmes:
10.1. tiek rīkotas pēc ģenerālsekretāra ieskatiem;
10.2. sastāv no dalībnieku nepāra skaita, kas parasti
nepārsniedz 5 personas;
10.3. ieceļ savu priekšsēdētāju un
10.4. ģenerālsekretāram sniedz viedokli, par kuru vienojušies
tās dalībnieki, vai, ja vienošanās nav panākta, gan vairākuma,
gan mazākuma viedokli.
11. Kompetentās personas konfidenciāli rakstveidā pauž savus
viedokļus par:
11.1. to faktu salīdzinājumu, par kuriem ziņots informācijā,
ko dalībvalsts nosūtījusi ģenerālsekretāram, ar visām
attiecīgajām Konvencijas prasībām;
11.2. ziņojumu par visiem attiecīgajiem novērtējumiem, kas
iesniegti saskaņā ar I/8. noteikuma 3. punktu, un
11.3. ziņojumu par visiem pasākumiem, kas veikti STCW
konvencijas un Kodeksa grozījumu īstenošanai saskaņā ar 5.
punktu, un
11.4. jebkādu papildu informāciju, ko sniegusi konkrētā
dalībvalsts.
* Tas, ka korektīvie pasākumi jāveic laikus un
tiem jābūt atbilstošiem, nozīmē to, ka šo pasākumu laikā
jākoncentrējas uz nepilnību cēloņu novēršanu un tas jādara
atbilstoši paredzētajam grafikam.
4. DAĻA. ZIŅOJUMS KUĢOŠANAS DROŠĪBAS
KOMITEJAI
12. Gatavojot I/7. noteikuma 2. punktā paredzēto ziņojumu
Kuģošanas drošības komitejai, ģenerālsekretārs
12.1. pieprasa un ņem vērā viedokļus, ko paudušas kompetentās
personas, kuras izraudzītas no saraksta, kas izveidots saskaņā ar
7. punktu;
12.2. vajadzības gadījumā pieprasa dalībvalstij sniegt
paskaidrojumus par jebkādiem jautājumiem attiecībā uz
informāciju, kas sniegta saskaņā ar I/7. noteikuma 1. punktu,
un
12.3. norāda visas jomas, kurās dalībvalsts var būt lūgusi
palīdzību īstenot Konvenciju.
13. Attiecīgo dalībvalsti informē par kompetento personu
sanāksmju rīkošanu, un tās pārstāvjiem ir tiesības tajās
piedalīties, lai sniegtu paskaidrojumus par jebkādiem jautājumiem
saistībā ar informāciju, kas sniegta atbilstoši I/7. noteikuma 1.
punktam.
14. Ja ģenerālsekretārs nevar iesniegt ziņojumu, ko paredz
I/7. noteikuma 2. punkts, attiecīgā dalībvalsts var lūgt
Kuģošanas drošības komiteju veikt I/7. noteikuma 3. punktā
minētos pasākumus, ņemot vērā informāciju, kas iesniegta
atbilstoši šai iedaļai, un viedokļus, kas pausti saskaņā ar 10.
un 11. punktu.
A-I/8. iedaļa
Kvalitātes standarti
Valsts mērķi un kvalitātes
standarti
1. Katra dalībvalsts nodrošina, lai būtu skaidri noteikti
izglītības un apmācības mērķi un ar tiem saistītie kompetences
standarti, kas jāsasniedz, un nosaka zināšanu, izpratnes un
prasmju līmeņus, kas atbilst šajā Konvencijā paredzētajiem
eksāmeniem un novērtējumiem. Mērķus un ar tiem saistītos
kvalitātes standartus var noteikt atsevišķi dažādiem kursiem un
apmācības programmām, un tiem jāattiecas arī uz sertificēšanas
sistēmas vadību.
2. Kvalitātes standartus piemēro sertificēšanas sistēmas
vadībai, visiem apmācības kursiem un programmām, eksaminēšanai un
novērtēšanai, ko veic dalībvalsts vai tās pilnvarotas personas,
kā arī kvalifikācijai un pieredzei, kas vajadzīga instruktoriem
un vērtētājiem, ņemot vērā kvalitātes nodrošināšanas principus,
sistēmas, kontroli un iekšējās pārbaudes, kas noteikti, lai
nodrošinātu izvirzīto mērķu sasniegšanu.
3. Dalībvalstis nodrošina, lai ar starplaikiem, kas nav ilgāki
par pieciem gadiem, tiktu veikts zināšanu, izpratnes, prasmju un
kompetences iegūšanas un novērtēšanas darbību un sertificēšanas
sistēmas vadības neatkarīgs vērtējums lai pārbaudītu, ka:
3.1. kvalitātes standartu sistēma aptver visus piemērojamos
Konvencijas un STCW kodeksa noteikumus, tostarp arī to
grozījumus;
3.2. visi iekšējie vadības kontroles un pārraudzības pasākumi
un visas papildu darbības atbilst paredzētajām metodēm un
dokumentētajām procedūrām un efektīvi nodrošina izvirzīto mērķu
sasniegšanu;
3.3. katra neatkarīgā vērtējuma rezultātus dokumentē un
iesniedz tiem, kas atbild par novērtēto jomu, un
3.4. laikus veic darbības, lai labotu trūkumus.
A-I/9. iedaļa
Medicīniskie standarti
1. Nosakot jūrniekiem standartus attiecībā uz veselības
stāvokli saskaņā ar I/9. noteikumu, dalībvalstis ievēro A-I/9.
tabulā noteiktos minimālos standartus attiecībā uz redzi darbam
uz kuģa un ņem vērā 2. punktā izklāstītos fiziskā un veselības
stāvokļa novērtēšanas kritērijus. Tām jāņem vērā arī šā Kodeksa
B-I/9. punktā un B-I/9 tabulā sniegtie norādījumi attiecībā uz
minimālās fiziskās sagatavotības novērtēšanu.
Ciktāl dalībvalstis šos standartus nosaka, nekaitējot jūrnieku
vai kuģa drošībai, tie var būt atšķirīgi personām, kuras vēlas
sākt darbu jūrā, un tiem jūrniekiem, kas jau strādā jūrā, un var
paredzēt atšķirīgas funkcijas uz kuģa, paturot prātā dažādos
jūrnieku pienākumus. Tās ņem vērā arī jebkuru veselības stāvokļa
pasliktināšanos vai slimību, kas mazinās jūrnieka spēju efektīvi
veikt savus pienākumus medicīniskā sertifikāta derīguma
periodā.
2. Dalībvalsts noteiktie fiziskā un veselības stāvokļa
standarti nodrošina to, ka jūrnieks atbilst šādiem
kritērijiem:
2.1. ņemot vērā šā punkta 5. apakšpunktu, jūrniekam ir tādas
fiziskās spējas, lai viņš varētu izpildīt visas pamatapmācības
prasības saskaņā ar A-VI/1. iedaļas 2. punktu;
2.2. viņam ir atbilstoša dzirde un runas spējas, lai efektīvi
sazinātos un dzirdētu skaņas trauksmes signālus;
2.3. jūrniekam nav slimības, traucējumu vai invaliditātes,
kuras dēļ medicīniskā sertifikāta derīguma periodā viņš uz kuģa
nevarēs efektīvi pildīt ne savus ikdienas pienākumus, ne
funkcijas avārijas situācijās;
2.4. jūrniekam nav slimības, kura varētu pasliktināties laikā,
kad tas veic darba pienākumus jūrā, vai kuras dēļ jūrnieks varētu
nebūt piemērots šādam darbam, vai kura apdraudētu citu uz kuģa
esošo personu veselību un drošību, un
2.5. jūrnieks nelieto zāles, kuru blaknes mazina spriešanas
spēju, līdzsvara izjūtu u. c. vai citas spējas, kas
nepieciešamas, lai viņš varētu efektīvi un droši uz kuģa pildīt
gan savus ikdienas pienākumus, gan funkcijas avārijas
situācijās.
3. Jūrnieku veselības stāvokļa pārbaude jāveic atbilstoši
kvalificētiem un pieredzējušiem praktizējošiem ārstiem, kuri ir
dalībvalsts atzīti.
4. Ikviena dalībvalsts nosaka prasības praktizējošo ārstu
atzīšanai. Dalībvalstij jāuztur atzīto praktizējošo ārstu
reģistrs un pēc pieprasījuma jānodrošina tā pieejamība arī citām
dalībvalstīm, uzņēmumiem un jūrniekiem.
5. Ikviena dalībvalsts sniedz norādījumus veselības
stāvokļa pārbaužu veikšanai un medicīnisko sertifikātu izdošanai,
ņemot vērā šā Kodeksa B-I/9. iedaļā izklāstītos noteikumus.
Ikviena dalībvalsts nosaka rīcības brīvības apmēru atzītajiem
praktizējošajiem ārstiem attiecībā uz medicīnisko standartu
piemērošanu, paturot prātā dažādos jūrnieku pienākumus; ārstiem
nav rīcības brīvības attiecībā uz A-I/9. tabulā iekļautajiem
minimālajiem standartiem attiecībā uz redzi tālumā ar
palīglīdzekļiem, tuvumā/vidējā attālumā un krāsu redzi jūrniekiem
klāja komandā, kuriem jāveic novērošanas pienākumi. Dalībvalsts
var atļaut ārstam pēc saviem ieskatiem piemērot šos standartus
jūrniekiem, kuri ir mašīntelpas komandā, ar nosacījumu, ka
jūrnieku kopējā redzes spēja atbilst A-I/9. tabulā norādītajām
prasībām.
6. Ikviena puse nosaka procesus un procedūras, lai jūrnieki,
kuri pēc pārbaužu veikšanas atzīti par neatbilstošiem veselības
atbilstības standartiem vai kuriem ir noteikti ierobežojumi
attiecībā uz viņu spēju strādāt, jo īpaši attiecībā uz laiku,
darba jomu vai darbības apgabalu, varētu pārsūdzēt savas lietas
saskaņā ar attiecīgās dalībvalsts pārsūdzības noteikumiem.
7. Medicīniskajā sertifikātā, kas paredzēts I/9. noteikumā,
obligāti jāiekļauj šāda informācija:
7.1. pilnvarojošā iestāde un prasība, saskaņā ar kuru
dokuments ir izdots,
7.2. informācija par jūrnieku:
7.2.1. vārds un uzvārds,
7.2.2. dzimšanas datums, (datums/mēnesis/gads),
7.2.3. dzimums (vīrietis/sieviete),
7.2.4. valstspiederība
7.3. atzītā praktizējošā ārsta
deklarācija:
7.3.1. apstiprinājums, ka eksaminācijas vietā ir pārbaudīti
identifikācijas dokumenti: Jā/Nē,
7.3.2. dzirde atbilst STCW A-I/9. noteikuma prasībām:
Jā/Nē,
7.3.3. dzirde bez palīglīdzekļiem ir apmierinoša:
Jā/Nē,
7.3.4. redze atbilst STCW A-I/9. noteikuma prasībām:
Jā/Nē,
7.3.5. krāsu redze* atbilst STCW A-I/9.
noteikuma prasībām: Jā/Nē,
7.3.5.1. pēdējās krāsu redzes pārbaudes datums,
7.3.6. jūrnieks ir piemērots novērošanas pienākumu pildīšanai:
Jā/Nē,
7.3.7. jūrnieka atbilstībai nav noteikti ierobežojumi:
Jā/Nē. Ja atbilde ir noliedzoša, norādiet
ierobežojumus.
7.3.8. Vai jūrniekam ir kāda slimība, kuru var pasliktināt
darba pienākumu izpildi jūrā vai kuras dēļ jūrnieks var kļūt
nepiemērots šādam darbam vai apdraudēt citu uz kuģa esošo personu
veselību: Jā/Nē.
7.3.9. pārbaudes datums: (datums/mēnesis/gads),
7.3.10. sertifikāta derīguma termiņš:
(datums/mēnesis/gads),
7.4. Ziņas par izdevēju iestādi:
7.4.1. oficiāls izdevējas iestādes zīmogs (tostarp
nosaukums),
7.4.2. Pilnvarotās personas paraksts,
7.5. jūrnieka paraksts, kas apstiprina, ka jūrnieks
ir informēts par sertifikāta saturu un tiesībām uz pārskatīšanu
saskaņā ar A-I/9. iedaļas 6. punktu.
8. Medicīniskie sertifikāti jāizdod valodā, kas ir valsts
valoda izdevējā valstī. Ja šī valoda nav angļu valoda, tekstā
iekļauj tulkojumu angļu valodā.
* Piezīme. Krāsu redzes pārbaude jāveic tikai reizi
sešos gados.
A-I/9.
tabula
Minimālie
jūrnieku redzes standarti
STCW Konvencijas
noteikums
|
Jūrnieka kategorija
|
Redzes spēja tālumā ar
palīglīdzekļiem1
|
Redze tuvumā/vidējā
attālumā
|
Krāsu redze3
|
Redzes lauki 4
|
Nakts aklums4
|
Diplopija (redzes
dubultošanās)4
|
Viena acs
|
Otra acs
|
Abas acis kopā ar
palīglīdzekļiem un bez tiem
|
I/11
II/1
II/2
II/3
II/4
II/5
VII/2
|
Kuģa kapteiņi, stūrmaņi un ierindas
jūrnieki, kuriem jāveic novērošanas pienākumi |
0,5 2 |
0,5 |
Kuģa vadīšanai (piem., karšu un navigācijas
publikāciju pētīšanai, komandtiltiņa mērinstrumentu un
aprīkojuma lietošanai un navigācijas līdzekļu
identificēšanai) nepieciešamā redze |
Sk. 6. piezīmi. |
Normāli redzes lauki |
Redze, kas nepiecie- šama visu vajadzīgo
funkciju veikšanai tumsā bez apgrūtinājuma |
Nav novērojamas nozīmīgas pazīmes |
I/11
III/1
III/2
III/3
III/4
III/5
III/6
III/7
VII/2
|
Visi mehāniķi, elektromehāniķi, ierindas
elektriķi un ierindas jūrnieki, kas piedalās mašīntelpas
sardzē |
0,4 5 |
0,4 (sk. 5. piezīmi) |
Redze, kas nepieciešama instrumentu rādījumu
nolasīšanai tuvā attālumā, aprīkojuma lietošanai un vajadzīgo
sistēmu/sastāvdaļu identificēšanai |
Sk. 7. piezīmi. |
Pietiekami redzes lauki |
Redze, kas nepieciešama visu vajadzīgo
funkciju veikšanai tumsā bez apgrūtinājuma |
Nav novērojamas nozīmīgas pazīmes |
I/11
IV/2
|
GMDSS radiosakaru operatori |
0,4 |
0,4 |
Redze, kas nepieciešama instrumentu rādījumu
nolasīšanai tuvā attālumā, aprīkojuma lietošanai un vajadzīgo
sistēmu/sastāvdaļu identificēšanai |
Sk. 7. piezīmi. |
Pietiekami redzes lauki |
Redze, kas nepieciešama visu vajadzīgo
funkciju veikšanai tumsā bez apgrūtinājuma |
Nav novērojamas nozīmīgas pazīmes |
Piezīmes:
1 Vērtības norādītas decimālpierakstā (Snellena
tabulas).
2 Vienai acij ir ieteicams redzes asums vismaz 0,7,
lai samazinātu iespēju, ka netiek atklāta slēpta acs slimība.
3 Saskaņā ar Starptautiskās Apgaismes komisijas
[Commission Internationale de l'Eclairage] izdotajiem
"Starptautiskajiem ieteikumiem attiecībā uz krāsu redzes
prasībām transporta nozares darbiniekiem"
(CIE-143-2001, tostarp visās turpmākās redakcijas).
4 To pārbauda klīniskais redzes speciālists, ja
sākotnējos ārsta atzinumos tā norādīts.
5 Mašīntelpas personāla kopējai redzes spējai jābūt
vismaz 0,4.
6 1. vai 2. CIE krāsu redzes standarts.
7 1., 2. vai 3. CIE krāsu redzes
standarts.
A-I/10. iedaļa
Sertifikātu atzīšana
1. Konvencijas I/10. noteikuma 4. punktu attiecībā uz to
sertifikātu neatzīšanu, kurus izdevusi valsts, kas nav
Konvencijas dalībvalsts, nav jāinterpretē tādā nozīmē, ka tas
dalībvalstīm liedz, izdodot savu sertifikātu, atzīt jūras praksi,
kā arī izglītību un apmācību, kas iegūta pēc tādas valsts
pilnvarojuma, kura nav Konvencijas dalībvalsts, ja attiecīga
dalībvalsts, izdodot katru šādu sertifikātu, ievēro I/9.
noteikumu un nodrošina, ka tiek izpildītas Konvencijas prasības
attiecībā uz jūras praksi, izglītību, apmācību un kompetenci.
2. Ja Administrācija, kas atzinusi sertifikātu, disciplināru
iemeslu dēļ atsauc savu atzīšanas apstiprinājumu, tā par
attiecīgajiem apstākļiem informē dalībvalsti, kura izdevusi
sertifikātu.
A-I/11. iedaļa
Sertifikātu derīguma termiņa
pagarināšana
Profesionālā kompetence
1. Nepārtrauktu profesionālo kompetenci, ko paredz I/11.
noteikums, pierāda:
1.1. ar to, ka ir iegūts apstiprināts jūras cenzs, kura
laikā jūrnieks ir veicis savam sertifikātam atbilstošas
funkcijas
1.1.1. kopā vismaz divpadsmit mēnešus pēdējo piecu gadu laikā
vai
1.1.2. kopā vismaz trīs mēnešus pēdējo sešu mēnešu laikā tieši
pirms sertifikāta termiņa pagarināšanas, vai
1.2. ar to, ka ir veiktas funkcijas, kuras uzskata par
līdzvērtīgām 1. punkta 1. apakšpunktā noteiktajam jūras
cenzam, vai
1.3. ar to, ka ir nokārtots apstiprināts tests, vai
1.4. ar to, ka ir sekmīgi pabeigts viens vai vairāki
apstiprināti kursi, vai
1.5. ar to, ka ir iegūts vismaz trīs mēnešus ilgs
apstiprināts jūras cenzs, veicot sertifikātam atbilstošas
funkcijas ārštata amatā vai zemākā virsnieka pakāpē nekā tā,
kurai attiecīgais sertifikāts ir derīgs, tieši pirms tam, kad
saņemta pakāpe, kurai tas ir derīgs.
2. Konvencijas I/11. noteikumā noteiktajiem kompetences
uzturēšanas un profesionālās pilnveides kursiem jābūt
apstiprinātiem, un tajos jāietver izmaiņas, kas veiktas
attiecīgajos nacionālajos un starptautiskajos noteikumos par
cilvēku dzīvības aizsardzību uz jūras un jūras vides aizsardzību,
un jāņem vērā attiecīgā kompetences standarta pilnveidošanu.
3. Nepārtrauktu profesionālo kompetenci, ko paredz I/11.
noteikums, pierāda
3.1. ar apstiprinātu jūras cenzu, kura laikā veikti
tankkuģa sertifikātam vai apstiprinājumam atbilstoši pienākumi
kopā vismaz trīs mēnešus pēdējo piecu gadu laikā, vai
3.2. ar to, ka ir sekmīgi pabeigts viens vai vairāki
apstiprināti mācību kursi.
A-I/12. iedaļa
Standarti, kas reglamentē
trenažieru izmantošanu
1. DAĻA. VEIKTSPĒJAS STANDARTI
Vispārējie veiktspējas standarti
trenažieriem, kurus izmanto apmācībā
1. Ikviena dalībvalsts nodrošina, lai visi trenažieri, kurus
izmanto obligātajā apmācībā ar trenažieriem,
1.1. būtu piemēroti apmācības mērķiem un uzdevumiem;
1.2. spētu imitēt attiecīgā kuģa aprīkojuma darbības iespējas
tik reāli, cik nepieciešams apmācības mērķiem, un ietvertu šāda
aprīkojuma iespējas, iespēju robežas un iespējamos
traucējumus;
1.3. radītu pietiekami reālus apstākļus cilvēka rīcībai, lai
apmācāmie varētu apgūt apmācības mērķiem atbilstošās prasmes;
1.4. nodrošinātu kontrolētu darbības vidi, kurā var imitēt
dažādus apstākļus, tostarp arī ārkārtas, bīstamas vai neparastas
situācijas atbilstoši apmācības mērķiem;
1.5. nodrošinātu saskarni, caur kuru apmācāmais var
mijiedarboties ar aprīkojumu, imitēto vidi un attiecīgā gadījumā
ar instruktoru, un
1.6. ļautu instruktoram vadīt, pārraudzīt un reģistrēt
nodarbību, lai pēc tam ar apmācāmo varētu efektīvi analizēt gūtos
rezultātus.
Vispārējie veiktspējas standarti
trenažieriem, kurus izmanto kompetences novērtēšanai
2. Ikviena dalībvalsts nodrošina, lai visi trenažieri, kurus
izmanto Konvencijā paredzētās kompetences novērtēšanai vai tajā
paredzētās kompetences saglabāšanas demonstrēšanai:
2.1. atbilstu konkrētajiem novērtēšanas mērķiem;
2.2. spētu imitēt attiecīgā kuģa aprīkojuma darbības iespējas
tik reāli, cik nepieciešams apmācības mērķiem, un ietvertu šāda
aprīkojuma iespējas, ierobežojumus un iespējamās kļūdas;
2.3. pietiekami reāli imitētu uzvedību, lai apmācāmie varētu
parādīt novērtēšanas mērķiem atbilstošās prasmes;
2.4. nodrošinātu saskarni, caur kuru pretendents var
mijiedarboties ar aprīkojumu un imitēto vidi;
2.5. nodrošinātu kontrolētu darbības vidi, kurā var imitēt
dažādus apstākļus, tostarp arī ārkārtas, bīstamas vai neparastas
situācijas atbilstoši novērtēšanas mērķiem, un
2.6. ļautu vērtētājam vadīt, pārraudzīt un reģistrēt
nodarbību, lai varētu efektīvi novērtēt pretendentu gūtos
rezultātus.
Papildu veiktspējas standarti
3. Papildus 1. un 2. punktā izklāstītajām pamatprasībām
trenažieru aprīkojumam, uz ko attiecas šī iedaļa, jāatbilst
turpmāk izklāstītajiem veiktspējas standartiem, kas norādīti
atbilstoši konkrētajam aprīkojuma tipam.
Radiolokatora trenažieris
4. Radiolokatora trenažierim jāspēj imitēt darbības iespējas,
kas piemīt navigācijas radiolokatora aprīkojumam, kurš atbilst
visiem piemērojamiem veiktspējas standartiem, ko pieņēmusi
Organizācija*, un jābūt aprīkotam ar ierīcēm, kuras
ļauj:
4.1. darboties stabilizētas relatīvās kustības režīmā un
stabilizētas īstās kustības režīmā attiecībā pret jūru un jūras
grunti;
4.2. imitēt meteoroloģiskos apstākļus, plūdmaiņas kustību,
straumes, ēnas sektorus, neīstas atbalss signālus un citus
faktorus, kas ietekmē radioviļņu izplatīšanos, un attēlot krasta
līnijas, navigācijas bojas un meklēšanas un glābšanas
radiolokatoru atbildētājus, un
4.3. radīt reālā laika darbības vidi, kas ietver vismaz divas
kuģa stacijas, kas spēj mainīt sava kuģa kursu un ātrumu, un
iekļaut parametrus vismaz 20 mērķa kuģiem un atbilstošus sakaru
līdzekļus.
Automātiskās radiolokācijas
informācijas apstrādes aparatūras (ARPA) trenažieris
5. ARPA trenažieriem jāspēj imitēt darbības iespējas,
kas piemīt ARPA aparatūrai, kura atbilst visiem
piemērojamajiem veiktspējas standartiem, ko pieņēmusi
Organizācija, un tam jābūt aprīkotam ar ierīcēm:
5.1. manuālai un automātiskai mērķa atrašanās vietas
noteikšanai,
5.2. informācijas sniegšanai par iepriekšējo maršrutu,
5.3. slēgto zonu izmantošanai,
5.4. vektoru/grafiskas laika skalas un datu parādīšanai uz
ekrāna un
5.5. izmēģinājuma manevru veikšanai.
* Sk. atbilstošos Organizācijas pieņemtos
veiktspējas standartus.
2. DAĻA. CITI NOTEIKUMI
Mērķi apmācībai ar trenažieriem
6. Ikviena dalībvalsts nodrošina, lai mērķus un uzdevumus
apmācībai ar trenažieriem noteiktu saistībā ar vispārēju
apmācības programmu un lai konkrētos apmācības mērķus un
uzdevumus izvēlētos tā, lai tie būtu pēc iespējas ciešāk saistīti
ar uzdevumiem un praktisko darbu uz kuģa.
Apmācības procedūras
7. Veicot obligāto apmācību ar trenažieriem, instruktori
nodrošina, lai:
7.1. apmācāmie iepriekš būtu atbilstoši informēti par
nodarbības mērķiem un uzdevumiem un lai viņiem pirms nodarbības
sākuma būtu pietiekami daudz laika, lai sagatavotos;
7.2. pirms jebkādu apmācības vai novērtēšanas nodarbību sākuma
apmācāmajiem būtu pietiekami daudz laika iepazīties ar trenažieri
un tā aprīkojumu;
7.3. viņu sniegtie norādījumi un nodarbībā nepieciešamā
reakcija atbilstu noteiktajiem nodarbības mērķiem un uzdevumiem,
kā arī apmācāmo pieredzei;
7.4. nodarbības efektīvi pārraudzītu, vajadzības gadījumā
nodrošinot apmācāmā rīcības audio un vizuālu novērošanu, kā arī
apkopojot ziņojumā apmācāmo novērtējumu pirms un pēc
nodarbības;
7.5. ar apmācāmajiem tiktu efektīvi analizēti gūtie rezultāti,
pārliecinoties, ka viņi ir sasnieguši apmācības mērķus un ka
parādītajām praktiskajām prasmēm ir pietiekami augsts
līmenis;
7.6. rezultātu analīzes laikā tiktu veicināta salīdzinošā
novērtēšana un
7.7. trenažieru nodarbības tiktu gatavotas un pārbaudītas tā,
lai nodrošinātu to piemērotību konkrētajiem apmācības
mērķiem.
Novērtēšanas procedūras
8. Ja pretendentu spējas pierādīt viņu kompetences līmeni
vērtē, izmantojot trenažierus, vērtētāji nodrošina, ka:
8.1. veiktspējas kritēriji ir noteikti skaidri un saprotami un
ir piemēroti un pieejami pretendentiem;
8.2. novērtēšanas kritēriji ir skaidri un precīzi noteikti tā,
lai nodrošinātu novērtējuma uzticamību un vienveidību un lai
maksimāli paaugstinātu novērtējuma objektivitāti, līdz minimumam
samazinot subjektīvu vērtējumu iespējamību;
8.3. pretendentus skaidri informē par uzdevumiem un/vai
prasmēm, kas tiks vērtēti, un par uzdevumiem un efektivitātes
kritērijiem, pēc kuriem noteiks viņu kompetenci;
8.4. novērtējot rezultātus, ņem vērā parastās darba procedūras
un uzvedību mijiedarbībā ar citiem pretendentiem, kas strādā uz
trenažiera, vai personālu, kas apkalpo trenažieri;
8.5. punktu vai atzīmju metodes rezultātu novērtēšanai, kamēr
tās nav apstiprinātas, izmanto piesardzīgi;
8.6. galvenais kritērijs ir tas, ka pretendents vērtētājam
pierāda spēju droši un efektīvi izpildīt uzdevumu.
Instruktoru un vērtētāju
kvalifikācija*
9. Ikviena dalībvalsts nodrošina, lai instruktoriem un
vērtētājiem būtu atbilstoša kvalifikācija un pieredze
konkrētajiem apmācības veidiem un līmeņiem un atbilstošai
kompetences novērtēšanai, kā noteikts I/6. noteikumā un A-I/6.
iedaļā.
* Sagatavojot kursus, var noderēt attiecīgais(-ie)
IMO paraugkurss(-i) un Rezolūcija Nr. MSC.64(67)
"Ieteikumi attiecībā uz jauniem un grozītiem veiktspējas
standartiem".
A-I/13. iedaļa
Izmēģinājumu veikšana
(Nav noteikumu).
A-I/14. iedaļa
Kompāniju atbildība
1. Gan kompānijas, gan kapteiņi, gan arī apkalpes locekļi ir
atbildīgi par to, lai tiktu nodrošināta šajā iedaļā izklāstīto
pienākumu pilnīga izpilde un lai tiktu veikti visi citi pasākumi,
kas vajadzīgi, lai katrs apkalpes loceklis varētu ar pilnu
izpratni sniegt savu ieguldījumu kuģa ekspluatācijas drošībā.
2. Kompānija katra tāda kuģa kapteinim, uz kuru attiecas šī
Konvencija, sniedz rakstiskus norādījumus, izklāstot principus un
procedūras, kas jāievēro, lai nodrošinātu, ka visiem jūrniekiem,
kuri sāk strādāt uz kuģa, tiktu dota iespēja iepazīties ar kuģa
aprīkojumu, ekspluatācijas procedūrām un citām ierīcēm, kas
vajadzīgas pienācīgai viņu pienākumu izpildei, pirms viņiem uztic
šo pienākumu veikšanu. Šādai politikai un procedūrām cita starpā
jāparedz, ka:
2.1. visiem jūrniekiem, kas sāk strādāt uz kuģa, dod
pietiekamu laiku, kurā viņi var iepazīties ar
2.1.1. konkrēto aprīkojumu, ko jūrnieks izmantos vai
ekspluatēs, un
2.1.2. kuģa īpašajām sardzes pildīšanas, drošības, vides
aizsardzības, kuģa aizsardzības un ārkārtas procedūrām un
kārtību, kas jūrniekam jāzina, lai pienācīgi pildītu uzticētos
pienākumus, un
2.2. tiek norīkots pieredzējis apkalpes loceklis, kuram būs
jānodrošina, lai katram jūrniekam, kas sāk strādāt uz kuģa, tiktu
dota iespēja saņemt pamatinformāciju viņam saprotamā valodā.
3. Kompānijas nodrošina to, lai kapteiņi, virsnieki un
pārējais personāls, kuram uzticēti īpaši uzdevumi un pienākumi uz
"ro-ro" pasažieru kuģiem, būtu pilnībā izgājuši
ievadapmācību ar nolūku iegūt spējas, kas būtu atbilstošas to
amatam un veicamajiem uzdevumiem un pienākumiem, ņemot vērā
norādījumus šā Kodeksa B-I/14. iedaļā.
A-I/15. iedaļa
Pārejas noteikumi
(Nav noteikumu)
II NODAĻA
Standarti attiecībā uz kuģa kapteini un klāja komandu
A-II/1. iedaļa
Obligātās minimālās sertificēšanas
prasības navigācijas sardzes virsniekiem uz kuģiem ar bruto
tilpību 500 BT vai lielāku
Kompetences standarts
1. Katram sertifikāta pretendentam:
1.1. jāapliecina kompetence operatīvajā līmenī veikt uzdevumus
un uzņemties pienākumus un atbildību, kas uzskaitīti A-II/1.
tabulas 1. slejā;
1.2. jābūt vismaz atbilstošam sertifikātam, lai veiktu
uzdevumus, kas saistīti ar radiosakariem ultraīsviļņu diapazonā
saskaņā ar Radionoteikumu prasībām, un
1.3. ja viņu norīko par atbildīgo par radiosakariem briesmu
situācijās, jābūt atbilstošam sertifikātam, kas izdots vai atzīts
saskaņā ar Radionoteikumu prasībām.
2. A-II/1. tabulas 2. slejā ir uzskaitītas minimālās
zināšanas, izpratne un prasmes, kas nepieciešamas
sertificēšanai.
3. Zināšanu līmenim par jautājumiem, kas uzskaitīti A-II/1.
tabulas 2. slejā, jābūt pietiekamam, lai sardzes virsnieki varētu
veikt savus sardzes pildīšanas pienākumus.*
4. Apmācība un pieredze, kas nepieciešama, lai sasniegtu
teorētisko zināšanu, izpratnes un prasmju vajadzīgo līmeni,
jābalsta uz A-VIII/2. iedaļas 4-1. daļu "Principi, kas
jāievēro, pildot navigācijas sardzi", un jāņem vērā arī šīs
daļas prasības un šā Kodeksa B daļā sniegtie norādījumi.
5. Katram sertifikāta pretendentam jāsniedz pierādījumi, ka
viņš ir sasniedzis vajadzīgo kompetences standartu, saskaņā ar
kompetences demonstrēšanas metodēm un kompetences novērtēšanas
kritērijiem, kas uzskaitīti A-II/1. tabulas 3. un 4. slejā.
* Kursu sagatavošanā var noderēt IMO kursu
paraugs(-i).
Apmācība uz kuģa
6. Katram pretendentam uz sertificēšanu navigācijas sardzes
virsnieka pienākumu veikšanai uz kuģiem ar bruto tilpību 500 BT
vai lielāku, kura jūras prakse saskaņā ar II/1. noteikuma 2.
punkta 2. apakšpunktu ir daļa no apmācības programmas, kas atzīta
par atbilstošu šīs iedaļas prasībām, jāapgūst apstiprināta
apmācības programma uz kuģa:
6.1. kas nodrošina, ka nepieciešamajā jūras prakses periodā
pretendents gūst sistemātisku praktisku apmācību un pieredzi
saistībā ar navigācijas sardzes virsnieka uzdevumu veikšanu un
pienākumu un atbildības uzņemšanos, ņemot vērā šā Kodeksa B-II/1.
iedaļā sniegtos norādījumus;
6.2. ko cieši pārrauga un kontrolē kvalificēti virsnieki uz
kuģa, uz kura notiek apstiprināta jūras prakse, un
6.3. ko atbilstoši dokumentē prakses grāmatā vai līdzīgā
dokumentā.*
* Prakses grāmatas sagatavošanā var palīdzēt
atbilstošs(-i) IMO paraugkurss(-i) un līdzīgi
Starptautiskās Kuģniecības federācijas dokumenti.
Piekrastes kuģošana
7. Attiecībā uz ierobežotu sertifikātu izdošanu darbam
piekrastes kuģošanā no A-II/1. tabulas 2. slejā uzskaitītajiem
jautājumiem var izlaist šādus jautājumus, ņemot vērā visu to kuģu
drošību, kas kuģo tajos pašos ūdeņos:
7.1. jūrniecības astronomiju un
7.2. tās navigācijas un atrašanās vietas noteikšanas
elektroniskās sistēmas, kas neietver ūdeņus, kuriem attiecīgais
sertifikāts būs derīgs.
A-II/1.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija navigācijas sardzes
virsniekiem uz kuģiem ar bruto tilpību 500 BT vai lielāku
Funkcija: kuģošana operatīvajā
līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Plānot un veikt pārgājienu un noteikt atrašanās vietu |
Jūrniecības astronomija
Prasme izmantot debess ķermeņus, lai noteiktu kuģa
atrašanās vietu
Navigācija, izmantojot zemes
un krasta orientierus
Prasme noteikt kuģa atrašanās vietu, izmantojot:
1. krasta orientierus
2. navigācijas līdzekļus, tostarp bākas, signālugunis un
bojas
3. kursa lagrēķinu, ņemot vērā vējus, plūdmaiņas,
straumes un aplēsto ātrumu
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu,
izmantojot karšu katalogus, kartes, navigācijas
publikācijas, radionavigācijas brīdinājumus, sekstantu,
azimuta spoguli, elektronisko navigācijas aprīkojumu,
eholoti, kompasu
|
No navigācijas kartēm un publikācijām tiek iegūta nozīmīgā
informācija, tā tiek pareizi interpretēta un atbilstoši
izmantota Tiek precīzi identificētas visas iespējamās
navigācijas briesmas
Galvenā metode, ko izmanto kuģa atrašanās vietas
noteikšanai, ir metode, kas vislabāk atbilst dominējošajiem
apstākļiem un nosacījumiem
Atrašanās vieta tiek noteikta instrumentu/sistēmu
pieļaujamo kļūdu robežās
Ticamība informācijai, kas iegūta ar galveno atrašanās
vietas noteikšanas metodi, tiek pārbaudīta ar atbilstošiem
starplaikiem
Navigācijas informācijas aprēķini un mērījumi ir
precīzi
|
|
Padziļinātas zināšanas un prasme izmantot navigācijas kartes
un publikācijas, piemēram, locijas, plūdmaiņu tabulas,
paziņojumus jūrniekiem, radionavigācijas brīdinājumus un kuģu
kustības informāciju
Kuģa atrašanās vietas
noteikšanas un navigācijas elektroniskās sistēmas
|
|
Izvēlētās kartes ir vislielākajā mērogā, kas piemērots
attiecīgajam kuģošanas rajonam, un kartes un publikācijas
tiek koriģētas saskaņā ar jaunāko pieejamo informāciju |
|
Prasme noteikt kuģa atrašanās vietu, izmantojot elektroniskos
navigācijas līdzekļus
|
|
Navigācijas sistēmu darbības pārbaudes un testi atbilst
ražotāja ieteikumiem un labai kuģošanas praksei |
|
Eholotes
Prasme strādāt ar aprīkojumu un pareizi izmantot
informāciju
Kompasi - magnētiskie un
žirokompasi
Zināšanas par magnētisko kompasu un žirokompasu darbības
principiem
|
|
|
|
Prasme noteikt magnētisko kompasu un žirokompasu labojumus,
izmantojot jūrniecības astronomijas līdzekļus un krasta
orientierus, un ņemt vērā šādus labojumus
|
|
Tiek noteikti magnētisko kompasu un žirokompasu labojumi, un
tiek attiecīgi koriģēts kurss un peilējumi |
|
Stūrēšanas vadības sistēmas
|
|
|
|
Zināšanas par stūrēšanas vadības sistēmām, darba procedūrām
un pārslēgšanos no manuālās uz automātisko vadību un otrādi.
Vadības sistēmu regulēšana optimālai darbībai
|
|
Izvēlētais stūrēšanas vadības režīms ir vispiemērotākais
pastāvošajiem meteoroloģiskajiem, jūras un satiksmes
apstākļiem un paredzētajiem manevriem |
|
Meteoroloģija
|
|
|
|
Prasme izmantot un interpretēt informāciju, kas iegūta no
kuģa meteoroloģiskajiem instrumentiem
|
|
Meteoroloģisko apstākļu mērījumi un novērojumi ir precīzi un
atbilst pārgājienam |
|
Zināšanas par dažādām meteoroloģiskajām sistēmām, ziņošanas
procedūrām un reģistrēšanas sistēmām
|
|
|
|
Prasme izmantot pieejamo meteoroloģisko informāciju
|
|
Meteoroloģiskā informācija tiek interpretēta un izmantota
pareizi |
Pildīt drošu navigācijas sardzi |
Sardze
Padziļinātas zināšanas par Starptautisko Kuģu sadursmju
novēršanas noteikumu saturu, piemērošanu un mērķiem
Padziļinātas zināšanas par principiem, kas jāievēro,
pildot navigācijas sardzi
Maršruta izstrādāšana saskaņā ar Vispārējiem maršrutu
izstrādāšanas noteikumiem
Ar navigācijas iekārtām iegūtas informācijas izmantošana
drošas navigācijas sardzes pildīšanai
Zināšanas par kuģa vadības metodēm ierobežotas
redzamības apstākļos
Ziņošana saskaņā ar Vispārējiem principiem attiecībā uz
kuģu ziņošanas sistēmām un ar kuģu satiksmes vadības
dienesta (VTS) procedūrām
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Sardzes veikšana, pārņemšana un nodošana atbilst
apstiprinātiem principiem un procedūrām
Pienācīga novērošana tiek veikta visu laiku un tādā
veidā, kas atbilst apstiprinātiem principiem un procedūrām.
Ugunis, zīmes un skaņas signāli atbilst grozīto 1972. gada
Starptautisko Kuģu sadursmju novēršanas noteikumu prasībām
un tiek pareizi pazītas
Satiksmes, kuģa un vides uzraudzības biežums un apmērs
atbilst apstiprinātiem principiem un procedūrām
Ar kuģa navigāciju saistītā kustība un darbības tiek
atbilstoši reģistrētas
Atbildība par drošu kuģošanu vienmēr ir noteikta
nepārprotami, tostarp laika posmos, kad kapteinis ir uz
komandtiltiņa un kad tiek izmantoti loča pakalpojumi
|
|
Komandtiltiņa resursu pārvaldība
Zināšanas par komandtiltiņa resursu pārvaldības
principiem, tostarp:
1. zināšanas par resursu sadalījumu, piešķīrumu un
prioritātēm
2. zināšanas par efektīviem sakariem
3. pārliecība par sevi un vadītāja spējas
4. situācijas apzināšanās
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā apmācībā
2. apstiprinātā darba pieredzē
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažieri
|
Resursus sadala un piešķir pēc vajadzības atbilstošā
prioritārā secībā, lai veiktu nepieciešamos uzdevumus
Paziņojumus skaidri un nepārprotami pārraida un
uztver
Apšaubāmus lēmumus un/vai rīcību atbilstoši apšauba un
uz tiem atbilstoši reaģē
Identificē efektīvas vadītāja spējas
Komandas biedrs(-i) precīzi izprot esošo un prognozējamo
kuģa stāvokli, kuģošanas ceļu un ārējo vidi
|
Radiolokatora un automātiskās radiolokācijas informācijas
apstrādes aparatūras (ARPA) izmantošana drošas
kuģošanas nodrošināšanai
Piezīme. Apmācība darbam ar ARPA un
attiecīgās kompetences novērtēšana nav vajadzīga personām,
kas strādā tikai uz tādiem kuģiem, kas nav aprīkoti
ARPA. Šo ierobežojumu atspoguļo apstiprinājumā, kas
izdots attiecīgajam jūrniekam
|
Navigācija ar radiolokatoru
Zināšanas par radiolokatoru un automātiskās
radiolokācijas informācijas apstrādes aparatūras
(ARPA) darbības pamatiem
Prasme izmantot radiolokatoru un interpretēt un analizēt
ar tā palīdzību iegūto informāciju, tostarp:
attiecībā uz veiktspēju:
1. apstākļi, kas ietekmē veiktspēju un precizitāti
2. attēla regulēšana un uzturēšana
3. nepareizu rādījumu, neīstu atbalss signālu,
atstarošanās no jūras virsmas u. c. noteikšana,
radiolokācijas bākas, meklēšanas un glābšanas radiolokatoru
atbildētāji (SART)
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti apstiprinātā
apmācībā, izmantojot radiolokatora trenažieri un ARPA
trenažieri, kā arī darba pieredzes novērtēšana |
Informācija, kas iegūta, izmantojot radiolokatoru un
ARPA, tiek pareizi interpretēta un analizēta, ņemot
vērā aprīkojuma ierobežojumus un pastāvošos apstākļus un
nosacījumus |
|
attiecībā uz izmantošanu:
1. attālums un peilējums; citu kuģu kurss un ātrums;
vistuvākās pietuvošanās laiks un distance kuģiem,
kuru kursi krustojas, kuri dodas viens otram pretī vai
apdzen
2. kritisko atbalss signālu identificēšana; citu kuģu
kursa un ātruma izmaiņu atklāšana; sava kuģa
kursa vai ātruma izmaiņu ietekme
3. grozīto 1972. gada Starptautisko Kuģu sadursmju
novēršanas noteikumu piemērošana
4. mērķa kursa noteikšanas (plotting) metodes un
relatīvās un īstās kustības jēdzieni
5. paralēlo indeksu tehnika
|
|
Pasākumi, ko veic, lai izvairītos no pārliekas satuvināšanās
vai sadursmes ar citiem kuģiem, atbilst grozītajiem 1972.
gada Starptautiskajiem Kuģu sadursmju novēršanas noteikumiem
Lēmumi mainīt kursu un/vai ātrumu ir gan laicīgi
izdarīti, gan atbilstoši atzītajai kuģošanas praksei
Kuģa kursa un ātruma korekcijas ļauj nodrošināt
kuģošanas drošību
Sazināšanās vienmēr ir nepārprotama un kodolīga, un
komandas tiek apstiprinātas atbilstošai labai jūras
praksei
Manevrēšanas signāli tiek doti atbilstošā brīdī un
saskaņā ar grozītajiem 1972. gada Starptautiskajiem Kuģu
sadursmju novēršanas noteikumiem
|
Piezīme. Apmācība darbam ar ARPA un attiecīgās
kompetences novērtēšana nav vajadzīga personām, kas strādā
tikai uz tādiem kuģiem, kas nav aprīkoti ARPA. Šo
ierobežojumu atspoguļo apstiprinājumā, kas izdots
attiecīgajam jūrniekam |
Galvenie ARPA veidi, to attēla īpatnības, veiktspējas
standarti un briesmas, ko var radīt pārmērīga paļaušanās
ARPA
Prasme strādāt ar ARPA un interpretēt un analizēt
ar tās palīdzību iegūto informāciju, tostarp:
1. sistēmas veiktspēja un precizitāte, sekošanas
iespējas un ierobežojumi un datu apstrādes kavēšanās
2. ekspluatācijas brīdinājumu un sistēmas testu
izmantošana
3. mērķa atklāšanas un noteikšanas metodes un to
ierobežojumi
4. īstās un relatīvās kustības vektori, mērķa
informācijas un bīstamo zonu grafiskais attēlojums
5. informācijas iegūšana un analīze, kritiskie atbalss
signāli, izslēgšanas zonas un izmēģinājuma manevri
|
|
|
Elektroniskās jūras navigācijas karšu sistēmas (ECDIS)
izmantošana, lai saglabātu kuģošanas drošību
Piezīme. Apmācība ECDIS izmantošanai un
tās novērtēšana nav nepieciešama jūrniekiem, kas strādā
tikai uz tādiem kuģiem, kas nav aprīkoti ar
ECDIS
Šo ierobežojumu atspoguļo apstiprinājumā, kas izdots
attiecīgajam jūrniekam
|
Navigācija, izmantojot ECDIS
ECDIS ekspluatācijas iespēju un ierobežojumu
pārzināšana, tostarp:
1. padziļināta izpratne par elektroniskās navigācijas
kartes (ENC) datiem, to precizitāti, attēlošanas
principiem, parādīšanas iespējām un citiem kartes datu
formātiem
2. briesmas, kas var rasties, pārmērīgi paļaujoties uz
šiem datiem
3. to ECDIS funkciju pārzināšana, kas paredzētas
spēkā esošajos veiktspējas standartos
Profesionāla ECDIS izmantošana un ar tās
palīdzību iegūtās informācijas interpretēšana un
analizēšana, tostarp:
1. to funkciju izmantošana, kas ir apvienotas ar citām
navigācijas sistēmām dažādās iekārtās, tostarp vēlamo
iestatījumu pienācīga funkcionēšana un koriģēšana
2. droša informācijas uzraudzīšana un koriģēšana,
tostarp savas atrašanās vietas noteikšana, jūras rajona
parādīšana, režīma un virziena noteikšana, kartes datu
parādīšana, maršruta uzraudzīšana, lietotāja izveidotu
informācijas slāņu, saskares punktu (ja ir saskarne ar
AIS un/vai radara sekošanas funkciju) un radara
pārklājuma funkciju (ja ir nodrošināta atbilstoša saskarne)
izmantošana
3. kuģa atrašanās vietas apstiprināšana, izmantojot
alternatīvus līdzekļus
4. efektīva iestatījumu izmantošana, lai nodrošinātu
atbilstību darba procedūrām, tostarp trauksmes parametru
izmantošana, lai novērstu uzskriešanu uz sēkļa un noteiktu
distanci līdz saskares punktiem un īpašām zonām, kartes
datu pilnīguma novērtēšana un noteikšana, vai karte ir
atjaunināta. kā arī rezerves kopēšana
5. iestatījumu un vērtību koriģēšana atbilstoši
esošajiem apstākļiem
6. situācijas apzināšanās, izmantojot ECDIS,
tostarp prasme noteikt, vai ūdeņi ir droši, apdraudējuma
tuvumu un straumes virzienu un ātrumu, izvēlēties kartes
datus un mērogu, novērtēt maršruta piemērotību, paredzēt un
novērst sadursmes un novērtēt devēju integritāti
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
2. apstiprinātā apmācībā, izmantojot ECDIS
trenažieri
|
Pārrauga ECDIS informāciju tā, lai veicinātu drošu
navigāciju
Pareizi tiek interpretēta un analizēta no ECDIS
iegūtā informācija (tostarp, izmantojot radara pārklājumu
un/vai radara sekošanas funkciju, ja tāda ir pieejama),
ņemot vērā iekārtu ierobežojumus, visus pievienotos devējus
(tostarp radara un AIS, ja ir nodrošināta atbilstoša
saskarne) un pastāvošos apstākļus un nosacījumus.
Navigācijas drošību saglabā, koriģējot kuģa kursu un
ātrumu, izmantojot no ECDIS vadāmas ceļa līnijas
ieturēšanas funkcijas (ja tādas ir pieejamas)
Sazināšanās vienmēr ir nepārprotama un kodolīga,
un komandas tiek apstiprinātas atbilstošai labai jūras
praksei
|
Reaģēt avārijas situācijās |
Avārijas pasākumi
Piesardzības pasākumi pasažieru aizsardzībai un drošībai
avārijas situācijās
Sākotnējie pasākumi, kas jāveic pēc sadursmes vai
uzskriešanas uz sēkļa; bojājumu sākotnējais novērtējums un
novēršana (damage control)
Izpratne par procedūrām, kuras jāizmanto personu
glābšanai jūrā, palīdzības sniegšanai kuģim briesmās,
reaģēšanai avārijas situācijās, kas rodas ostā
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. praktiskajā apmācībā
|
Tiek precīzi noteikts avārijas situācijas veids un apmērs
Sākotnējie pasākumi un, ja vajadzīgs, kuģa manevri ir
saskaņā ar avārijas rīcības plāniem un atbilst situācijas
steidzamībai un avārijas situācijas veidam
|
Reaģēt uz
briesmu signālu jūrā |
Meklēšana un glābšana
IMO Tirdzniecības kuģu meklēšanas un glābšanas
rokasgrāmatas (MERSAR) satura zināšana
|
Tādu
pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti praktiskā
instruktāžā vai apstiprinātā apmācībā ar trenažieri
gadījumos, kuros tas piemērojams
|
Briesmu vai avārijas signāls tiek nekavējoties atpazīts
Tiek pildīti un ievēroti avārijas rīcības plāni un
instrukcijas, ko paredz pastāvīgie rīkojumi (standing
orders)
|
Izmantot IMO Jūras sakaru standartteicienus un angļu
valodas lietošana rakstveidā un mutvārdos |
Angļu valoda
Pietiekamas angļu valodas zināšanas, lai virsnieks
varētu lietot kartes un citas navigācijas publikācijas,
saprastu meteoroloģisko informāciju un ziņojumus par kuģa
drošību un darbību, sazinātos ar citiem kuģiem un krasta
stacijām un veiktu virsnieka pienākumus arī daudzvalodu
apkalpē, tostarp prasme lietot un saprast Jūras navigācijas
standartteicienu vārdnīcu, kas aizstāta ar IMO Jūras
sakaru standartteicieniem
|
Tādu
pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti praktiskā
instruktāžā |
Navigācijas publikācijas par kuģa drošību un ziņojumi angļu
valodā tiek interpretēti vai izveidoti pareizi
Sazināšanās ir skaidra un tiek saprasta
|
Pārraidīt un uztvert informāciju ar gaismas
signalizāciju |
Gaismas signalizācija
Prasme izmantot Starptautisko signālu kodu. Prasme
pārraidīt un uztvert Morzes gaismas trauksmes signālu
"SOS", kas noteikts grozīto 1972. gada
Starptautisko kuģu sadursmju novēršanas noteikumu VI
pielikumā un Starptautiskā signālu koda 1. papildinājumā,
un vizuāli ar gaismām parādīt atsevišķu burtu signālus, kas
arī noteikti Starptautiskajā signālu kodā
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti praktiskā
instruktāžā un demonstrācijā |
Sazināšanās operatora atbildības zonā vienmēr ir
veiksmīga |
Manevrēt
kuģi |
Kuģa manevrēšana un vadība
Zināšanas par:
1. pilnās kravnesības, iegrimes, galsveres, ātruma un
zemķīļa rezerves ietekmi uz cirkulācijas diametriem un
apstāšanās attālumiem
2. vēja un straumes ietekmi uz kuģa vadīšanu
3. manevriem un procedūrām pār bortu pārkritušu personu
glābšanai
4. pakaļgala iegrimes palielināšanos gaitā, seklūdeni un
līdzīgām ietekmēm
5. atbilstošām noenkurošanas un pietauvošanās
procedūrām
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā uz vadāma kuģa modeļa
gadījumos, kuros tas piemērojams
|
Parastos manevros netiek pārsniegti kuģa piedziņas,
stūrēšanas un enerģētisko sistēmu drošas ekspluatācijas
ierobežojumi
Kuģa kursa un ātruma korekcijas ļauj nodrošināt
kuģošanas drošību
|
Funkcija: kravas apstrāde un
izvietošana operatīvajā līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Uzraudzīt kravu iekraušanu, izvietošanu,
nostiprināšanu un izkraušanu un kravai nepieciešamo apstākļu
nodrošināšana reisa laikā |
Kravu apstrāde, izvietošana un nostiprināšana
Zināšanas par kravas ietekmi, tostarp par smagas kravas
ietekmi, uz kuģa jūrasspēju un noturību
Zināšanas par kravu, tostarp bīstamo, riskanto un
kaitīgo kravu, drošu apstrādi, izvietošanu un
nostiprināšanu un par to ietekmi uz cilvēku dzīvības un
kuģa drošību
Prasme izveidot un saglabāt efektīvu sazināšanos
iekraušanas un izkraušanas laikā
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
|
Kravas operācijas tiek veiktas saskaņā ar kravas plānu vai
citiem dokumentiem un noteiktajām drošības
normām/noteikumiem, aprīkojuma ekspluatācijas norādījumiem
un ierobežojumiem kravas izvietošanai uz kuģa
Bīstamo, riskanto un kaitīgo kravu apstrāde atbilst
starptautiskajiem noteikumiem un atzītiem standartiem, kā
arī drošas prakses kodeksiem
Sazināšanās ir skaidra un tiek saprasta, un vienmēr ir
veiksmīga
|
Apsekot kravas telpas, lūku vākus un balasta
tankus un ziņot par defektiem un bojājumiem |
Zināšanas* un prasme paskaidrot, kur meklēt
bojājumus un defektus, kurus visbiežāk rada:
1. iekraušanas un izkraušanas operācijas
2. korozija
3. skarbi meteoroloģiskie apstākļi
Prasme noteikt, kuras kuģa daļas jāpārbauda katrā reizē,
lai noteiktā laikposmā aptvertu visas daļas
Identificēt tos kuģa konstrukcijas elementus, kuri ir
kritiski kuģa drošībai
Noteikt korozijas cēloņus kravas telpās un balasta
tankos un veidu, kā koroziju iespējams atklāt un
novērst
Zināšanas par procedūrām, kā veicamas apskates
Prasme izskaidrot, kā nodrošināt defektu un bojājumu
uzticamu atklāšanu
Izpratne par "paplašinātas apskates
programmas" mērķiem
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
|
Apskates tiek veiktas saskaņā ar noteiktajām procedūrām, un
defekti un bojājumi tiek atklāti, un par tiem pienācīgi
paziņo
Ja nav atklāti nekādi defekti vai bojājumi, testu un
pārbaužu rezultāti nepārprotami norāda uz atbilstošu
kompetenci procedūru izmantošanā un prasmi atšķirt normālas
un bojātas kuģa daļas
|
* Jāsaprot, ka stūrmaņiem nav jābūt kvalificētiem
kuģu inspicēšanas veikšanā.
Funkcija: kuģa procesu vadība un
rūpes par personām uz kuģa operatīvajā līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Nodrošināt piesārņojuma novēršanas prasību
ievērošanu |
Jūras vides piesārņojuma novēršana un piesārņojuma
novēršanas procedūras
Zināšanas par piesardzības pasākumiem, kas jāveic, lai
novērstu jūras vides piesārņojumu
Piesārņojuma novēršanas procedūras un viss ar tām
saistītais aprīkojums
Izpratne par preventīvu pasākumu nozīmi jūras vides
aizsardzībā
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā
|
Kuģa operāciju uzraudzības procedūras un atbilstības
MARPOL konvencijas prasībām nodrošināšana tiek
pilnībā ievērota
Veic darbības, lai nodrošinātu labu reputāciju vides
aizsardzības jomā
|
Saglabāt kuģa jūrasspēju |
Kuģa noturība
Praktiskas zināšanas par noturības, galsveres un slodžu
tabulām, diagrammām un slodžu aprēķināšanas aprīkojumu un
to piemērošanu
Izpratne par pamatpasākumiem, kas jāveic peldspējas
daļējas zaudēšanas gadījumā
Ūdensnecaurlaidības pamatprincipu izpratne
Kuģa konstrukcija
Vispārējas zināšanas par galvenajiem kuģa konstrukcijas
elementiem un dažādo detaļu pareizajiem nosaukumiem
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Pie visiem kravas apstākļiem noturības nosacījumi atbilst
IMO kuģu noturības kritērijiem
Pasākumi, lai nodrošinātu un saglabātu kuģa
ūdensnecaurlaidību, atbilst pieņemtajai praksei
|
Novērst, kontrolēt un cīnīties ar ugunsgrēku
uz kuģa |
Ugunsdrošība un ugunsdzēsības ierīces
Prasme organizēt ugunsgrēka mācību trauksmes
Zināšanas par ugunsgrēku veidiem un stadijām
Zināšanas par ugunsdzēsības sistēmām
Zināšanas par to, kā jārīkojas ugunsgrēka gadījumā,
tostarp, ja ugunsgrēks saistīts ar degvielas un eļļas
sistēmām
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana,
kas iegūti apstiprinātā ugunsdzēsības apmācībā un pieredzē,
kā noteikts A-VI/3. iedaļā |
Pareizi tiek noteikts problēmas veids un apmērs, un
sākotnējās darbības atbilst avārijas pasākumiem un kuģa
avārijas rīcības plāniem
Evakuācijas, avārijas izslēgšanas un izolēšanas
procedūras atbilst avārijas situācijas veidam un tiek ātri
īstenotas.
Prioritāšu secība un ziņojumu sagatavošanas, kuģa
personāla informēšanas līmeņi un laiks atbilst avārijas
situācijas veidam un atspoguļo problēmas steidzamību
|
Izmantot glābšanas līdzekļus |
Dzīvības glābšana
Prasme organizēt kuģa atstāšanas mācību trauksmes un
zināšanas par glābšanās peldlīdzekļiem un glābšanas laivām,
ierīcēm un pasākumiem to nolaišanai ūdenī un par to
aprīkojumu, tostarp par radiotehnisko glābšanas līdzekļu,
satelītu EPIRB (satelīta avārijas atrašanās vietas
indikācijas radiobojas), SART (meklēšanas un
glābšanas radiolokatoru atbildētājs), hidrotērpu un siltuma
aizsarglīdzekļu izmantošanu
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā apmācībā un pieredzē, kā noteikts A-VI/2.
iedaļas 1.-4. punktā |
Darbības kuģa atstāšanas un glābšanās
situācijās atbilst dominējošajiem apstākļiem un nosacījumiem
un ir saskaņā ar pieņemto drošības praksi un standartiem |
Sniegt pirmo medicīnisko palīdzību uz
kuģa |
Medicīniskā palīdzība
Medicīnas rokasgrāmatu un pa radio sniegto konsultāciju
praktiska izmantošana, tostarp prasme efektīvi rīkoties,
izmantojot šādas zināšanas negadījumu vai slimību gadījumā,
kas var rasties uz kuģa
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā apmācībā, kā noteikts A-VI/4. iedaļas 1.-3.
punktā
|
Ievainojumu vai slimību iespējamais cēlonis,
veids un apmērs tiek ātri noteikts, un ārstēšana līdz
minimumam samazina dzīvības apdraudējumu
|
Uzraudzīt tiesību aktu prasību izpildi |
Praktiskas pamatzināšanas par attiecīgajām
IMO konvencijām attiecībā uz cilvēku dzīvības
aizsardzību uz jūras un jūras vides aizsardzību
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
pārbaudēs vai apstiprinātā apmācībā
|
Tiesību aktu prasības attiecībā uz cilvēku
dzīvības aizsardzību uz jūras un jūras vides aizsardzību tiek
noteiktas pareizi
|
Piemērot vadītāja un kopīga darba prasmes |
Praktiskās zināšanas par kuģa personāla vadību un apmācību
Zināšanas par attiecīgajām starptautiskajām jūras
konvencijām un ieteikumiem un valsts tiesību aktiem
|
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā apmācībā
1. apstiprinātā darba pieredzē
3. praktiskā kompetences demonstrēšanā
|
|
Prasme piemērot uzdevumu un darba slodzes vadību, tostarp:
1. īstenot plānošanu un koordināciju
2. norīkot personālu
3. nepārkāpt laika un resursu ierobežojumus
4. noteikt prioritātes
Zināšanas par efektīvu resursu pārvaldību un prasme to
piemērot:
1. resursu sadalīšana, piešķiršana un prioritāšu
noteikšana
2. efektīva saziņa gan uz kuģa, gan ar krastu
3. lēmumu pieņemšana, ņemot vērā kopīgā darbā gūto
pieredzi
4. pārliecība par sevi un prasme vadīt, tostarp
motivēt
5. spēja apzināties situāciju
|
|
Apkalpei tiek sadalīti pienākumi, un tā tiek informēta par
gaidāmajiem darba un uzvedības standartiem veidā, kas atbilst
konkrētajām personām
Apmācības mērķi un darbības ir pamatotas ar esošās
kompetences un spēju novērtējumu, kā arī ar ekspluatācijas
prasībām
Pierāda, ka operācijas ir saskaņā ar piemērojamajām
normām
Operācijas plāno un resursus sadala pēc vajadzības
atbilstošā prioritārā secībā, lai veiktu nepieciešamos
uzdevumus
Paziņojumus skaidri un nepārprotami pārraida un
uztver
Demonstrē efektīvas vadītāja prasmes
Atbilstošais(-ie) komandas biedrs(-i) precīzi izprot
esošo un prognozējamo kuģa stāvokli, kuģošanas ceļu un
ārējo vidi
Pieņem konkrētajā situācijā visefektīvākos lēmumus
|
|
Zināšanas un prasme piemērot lēmumu pieņemšanas metodes:
1. situāciju un riska novērtēšana
2. radīto iespēju noteikšana un novērtēšana
3. rīcības virzības izvēle
4. rezultātu efektivitātes izvērtēšana
|
|
|
Veicināt
personāla un kuģa drošību |
Zināšanas par izdzīvošanas paņēmieniem
Zināšanas par ugunsdrošību un prasme nodzēst
ugunsgrēku
Zināšanas par elementāro pirmo palīdzību
Zināšanas par personīgo drošību un sociālo
atbildību
|
Tādu
pierādījumu novērtēšana, kas iegūti apstiprinātā apmācībā un
pieredzē, kā norādīts A-VI/2. iedaļas 1.-4. punktā |
Pareizi izmanto atbilstošu drošības aprīkojumu un
aizsarglīdzekļus
Vienmēr ievēro procedūras un darba drošības tehniku,
kuras nolūks ir aizsargāt personālu un kuģi
Vienmēr ievēro organizatoriskās procedūras, kas
paredzētas jūras vides aizsardzībai
Sākotnējie pasākumi, ko veic, saprotot, ka ir
iestājusies avārijas situācija, atbilst pieņemtajai praksei
un procedūrām
|
A-II/2. iedaļa
Obligātās minimālās sertificēšanas
prasības kapteiņiem un kapteiņa vecākajiem palīgiem uz kuģiem ar
bruto tilpību 500 BT vai lielāku
Kompetences standarts
1. Katram pretendentam uz sertificēšanu kapteiņa vai kapteiņa
vecākā palīga pienākumu veikšanai uz kuģiem ar bruto tilpību 500
BT vai lielāku, jāapliecina kompetence vadības līmenī veikt
uzdevumus un uzņemties pienākumus un atbildību, kas uzskaitīti
A-II/2. tabulas 1. slejā.
2. A-II/2. tabulas 2. slejā ir uzskaitītas minimālās
zināšanas, izpratne un prasmes, kas nepieciešamas sertificēšanai.
Šis uzskaitījums ietver, paplašina un padziļina prasības, kas
A-II/1. tabulas 2. slejā norādītas navigācijas sardzes
virsniekiem.
3. Ņemot vērā, ka galīgā atbildība par kuģa, tā pasažieru,
apkalpes un kravas drošību un par jūras vides aizsardzību pret
kuģa radīto piesārņojumu gulstas uz kapteini un ka kapteiņa
vecākajam palīgam jābūt pastāvīgi gatavam uzņemties šo atbildību,
novērtējumam attiecībā uz šiem jautājumiem jābūt tādam, lai
varētu pārbaudīt viņu prasmi apgūt visu pieejamo informāciju, kas
attiecas uz kuģa, tā pasažieru, apkalpes vai kravas drošību vai
jūras vides aizsardzību.
4. A-II/1. tabulas 2. slejā uzskaitīto jautājumu zināšanas
līmenim jābūt pietiekamam, lai pretendents varētu strādāt kuģa
kapteiņa vai kapteiņa vecākā palīga amatā*.
5. Teorētisko zināšanu, izpratnes un prasmju līmenis, kas
nepieciešams saskaņā ar dažādām A-II/1. tabulas 2. slejas daļām,
var atšķirties atkarībā no tā, vai sertifikātam jābūt derīgam
kuģiem ar bruto tilpību 3000 BT vai lielāku vai kuģiem ar bruto
tilpību no 500 BT līdz 3000 BT.
6. Apmācībā un pieredzē, kas nepieciešama, lai sasniegtu
teorētisko zināšanu, izpratnes un prasmju vajadzīgo līmeni, jāņem
vērā šīs daļas attiecīgās prasības un norādījumi, kas sniegti šā
Kodeksa B daļā.
7. Katram sertifikāta pretendentam jāsniedz pierādījumi, ka
viņš ir sasniedzis vajadzīgo kompetences standartu, saskaņā ar
kompetences demonstrēšanas metodēm un kompetences novērtēšanas
kritērijiem, kas uzskaitīti A-II/2. tabulas 3. un 4. slejā.
Piekrastes kuģošana
8. Administrācija var izdot ierobežotu sertifikātu darbam uz
kuģiem, kas veic tikai piekrastes kuģošanu, un šāda sertifikāta
izdošanai var izlaist tādus jautājumus, kuri neattiecas uz
attiecīgajiem ūdeņiem vai kuģiem, ņemot vērā ietekmi uz visu to
kuģu drošību, kas var atrasties tajos pašos ūdeņos.
* Kursu sagatavošanā var noderēt IMO kursu
paraugs(-i).
A-II/2.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija kapteiņiem un kapteiņu
vecākajiem palīgiem uz kuģiem ar bruto tilpību 500 BT vai
lielāku
Funkcija: kuģošana vadības
līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Plānot reisu un vadīt kuģi |
Reisa plānošana un kuģošana visos apstākļos ar atbilstošām
metodēm kursa noteikšanai (plotting) okeānā, ņemot
vērā, piemēram:
1. ierobežotus ūdeņus
2. meteoroloģiskos apstākļus
3. ledu
4. ierobežotu redzamību
5. satiksmes sadales sistēmas
6. kuģu satiksmes vadības dienestu (VTS) darbības
rajonus
7. rajonus ar pastiprinātu plūdmaiņu ietekmi
Maršruta izstrādāšana saskaņā ar Vispārējiem maršrutu
izstrādāšanas noteikumiem
Ziņošana saskaņā ar Vispārējiem kuģu ziņošanas sistēmu
principiem un VTS procedūrām
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
3. apstiprinātā apmācībā, ar laboratorijas aprīkojumu,
izmantojot karšu katalogus, kartes, navigācijas
publikācijas un kuģa aprīkojumu
|
Reisam nepieciešamais aprīkojums, kartes un navigācijas
publikācijas ir uzskaitītas un atbilst reisa drošai
veikšanai
Maršruta izvēli pamato fakti un statistikas dati, kas
iegūti no atbilstošiem avotiem un publikācijām
Atrašanās vietas, kursu, attāluma un laika aprēķini ir
pareizi un atbilst navigācijas iekārtu pieņemtajiem
precizitātes standartiem
Precīzi tiek noteikti visi iespējamie draudi
kuģošanai
|
Noteikt atrašanās vietu un pārbaudīt
noteiktās atrašanās vietas precizitāti ar visiem pieejamajiem
paņēmieniem |
Kuģa atrašanās vietas noteikšana visos apstākļos:
1. izmantojot jūrniecības astronomijas novērojumus
2. izmantojot krasta orientierus, tostarp prasme
izmantot atbilstošas kartes, paziņojumus jūrniekiem un
citas publikācijas, lai novērtētu noteiktās atrašanās
vietas precizitāti,
3. izmantojot mūsdienīgus elektroniskos navigācijas
līdzekļus, tostarp specifiskas zināšanas par to darbības
principiem, ierobežojumiem, kļūdu avotiem, nepareizu
rādījumu atklāšanu un koriģēšanas metodēm, lai iegūtu
precīzu atrašanās vietu
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu:
1) kartes, jūrniecības gadagrāmatu, planšetes,
hronometru, sekstantu un kalkulatoru
2) kartes, navigācijas publikācijas un instrumentus
(azimuta spoguli, sekstantu, lagu, eholoti, kompasu) un
ražotāja instrukcijas
3) radaru, elektroniskās pozīcijas noteikšanas sistēmas,
satelīta navigācijas sistēmas un atbilstošas jūras
navigācijas kartes un publikācijas
|
Galvenā izvēlētā metode kuģa atrašanās vietas noteikšanai
vislabāk atbilst dominējošajiem apstākļiem un nosacījumiem
Atrašanās vieta, kas noteikta, izmantojot jūrniecības
astronomijas novērojumus, ir pieļaujamās precizitātes
robežās
Atrašanās vieta, kas noteikta, izmantojot krasta
orientierus, ir pieļaujamās precizitātes robežās
Noteiktās atrašanās vietas precizitāte ir pareizi
novērtēta
Atrašanās vieta, kas noteikta, izmantojot elektroniskos
navigācijas līdzekļus, ir izmantoto sistēmu precizitātes
standartu robežās
Tiek noteiktas iespējamās kļūdas, kas ietekmē noteiktās
atrašanās vietas precizitāti, un tiek atbilstoši izmantotas
metodes, lai līdz minimumam samazinātu sistēmas kļūdu
ietekmi uz noteikto atrašanās vietu
|
Noteikt un ņemt vērā kompasa labojumus |
Prasme noteikt un ņemt vērā magnētisko kompasu un
žirokompasu labojumus
Zināšanas par magnētisko kompasu un žirokompasu darbības
principiem
Izpratne par sistēmām, kuras vada galvenais žirokompass,
un zināšanas par žirokompasu pamattipu darbību un
apkopi
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu, izmantojot jūrniecības astronomijas
novērojumus, krasta peilējumus un magnētisko kompasu un
žirokompasu rādījumu salīdzinājumu
|
Magnētisko kompasu un žirokompasu kļūdu
pārbaužu metode un biežums nodrošina informācijas
precizitāti |
Koordinēt meklēšanas un glābšanas
operācijas |
Padziļinātas zināšanas un prasme piemērot
procedūras, kas ietvertas IMO Starptautiskās aviācijas
un jūras meklēšanas un glābšanas (IAMSAR)
rokasgrāmatā |
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu, izmantojot attiecīgas publikācijas, kartes,
meteoroloģiskos datus, iesaistīto kuģu datus, radiosakaru
aprīkojumu un citas pieejamās iekārtas, un vienu vai
vairākus no šiem:
1. apstiprinātu meklēšanas un glābšanas apmācības
kursu
2. apstiprinātu apmācību ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
3. apstiprinātu apmācību, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Meklēšanas un glābšanas operāciju koordinēšanas plāns
atbilst starptautiskajiem norādījumiem un standartiem
Visos meklēšanas un glābšanas operāciju posmos tiek
nodibināti radiosakari un ievērotas pareizas saziņas
procedūras
|
Noteikt sardzes pasākumus un procedūras |
Padziļinātas zināšanas par grozīto 1972. gada Starptautisko
Kuģu sadursmju novēršanas noteikumu saturu, piemērošanu un
mērķiem
Padziļinātas zināšanas par to principu satura
piemērošanu un mērķiem, kas jāievēro, pildot navigācijas
sardzi
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātu apmācību ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
|
Sardzes pasākumi un procedūras tiek
noteiktas un uzturētas atbilstoši starptautiskajiem
noteikumiem un norādījumiem, lai nodrošinātu kuģošanas
drošību, jūras vides aizsardzību, kuģa un uz tā esošo personu
drošību |
Uzturēt drošu kuģošanu, izmantojot informāciju, kas iegūta,
izmantojot navigācijas iekārtas un sistēmas un kas palīdz
vadības lēmumu pieņemšanā
Piezīme. Apmācība darbam ar ARPA un
attiecīgās kompetences novērtēšana nav vajadzīga personām,
kas strādā tikai uz tādiem kuģiem, kuri nav aprīkoti
ARPA. Šo ierobežojumu atspoguļo apstiprinājumā, kas
izdots attiecīgajam jūrniekam
|
Sistēmas kļūdu izpratne un padziļināta izpratne par
mūsdienu navigācijas sistēmu ekspluatācijas aspektiem
Kuģa vadības ierobežotas redzamības apstākļos
plānošana
No visiem avotiem, tostarp izmantojot radaru un
ARPA, iegūtās navigācijas informācijas novērtēšana,
lai pieņemtu lēmumu un dotu komandu sadursmes novēršanai un
vadītu kuģa drošu navigāciju
Visu pieejamo navigācijas datu savstarpējā saistība un
optimāla izmantošana kuģošanai
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas gūti apstiprinātā
apmācībā, izmantojot ARPA trenažieri, un vienā vai
vairākos no šiem veidiem:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Informācija, kas iegūta, izmantojot navigācijas iekārtas un
sistēmas, tiek pareizi interpretēta un analizēta, ņemot
vērā aprīkojuma ierobežojumus un dominējošos apstākļus un
nosacījumus
Pasākumi, ko veic, lai izvairītos no pārliekas
satuvināšanās vai sadursmes ar citiem kuģiem, atbilst
grozītajiem 1972. gada Starptautiskajiem Kuģu sadursmju
novēršanas noteikumiem
|
Saglabāt kuģošanas drošību, izmantojot ECDIS un ar
to saistītās navigācijas sistēmas, kas palīdz vadības
lēmumu pieņemšanā
Piezīme. Apmācība darbam ar ECDIS un
attiecīgās kompetences novērtēšana nav vajadzīga personām,
kas strādā tikai uz tādiem kuģiem, kas nav aprīkoti
ECDIS. Šo ierobežojumu atspoguļo attiecīgajam
jūrniekam izdotajā apstiprinājumā
|
Darba procedūru, sistēmas datņu un datu izmantošana,
tostarp:
1. iepirkumu pārvaldība, karšu datu un sistēmu
programmatūras licenzēšana un atjaunošana, lai nodrošinātu
atbilstību to noteiktajām procedūrām
2. sistēmu un informācijas atjaunināšana, tostarp prasme
atjaunināt ECDIS sistēmas versiju saskaņā ar
pārdevēja produktu attīstību
3. sistēmas konfigurācijas un dublējumkopiju izveide un
uzturēšana
4. reģistrēto failu izveide un uzturēšana saskaņā ar
noteiktajām procedūrām
5. maršruta plānu datņu izveide un uzturēšana saskaņā ar
noteiktajām procedūrām
6. ECDIS kuģa žurnāla un ceļa līniju vēstures
funkciju izmantošana sistēmas funkciju, trauksmes
iestatījumu un lietotāja reakcijas pārbaudei
ECDIS reproducēšanas funkcionalitātes
izmantošana, lai pārbaudītu pārgājienu, plānotu maršrutus
un pārbaudītu sistēmas funkcijas
|
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot ECDIS
trenažieri
|
Nosaka, piemēro un uzrauga darba procedūras
ECDIS izmantošanai
Veic pasākumus, lai līdz minimumam samazinātu
apdraudējumu kuģošanas drošībai
|
Prognozēt meteoroloģiskos un okeanogrāfiskos
apstākļus |
Prasme saprast un interpretēt sinoptisko karti un prognozēt
rajona meteoroloģiskos apstākļus, ņemot vērā vietējos
meteoroloģiskos apstākļus un informāciju, kas pa faksu
saņemta no meteoroloģiskajiem dienestiem
Zināšanas par dažādu meteoroloģisko sistēmu īpatnībām,
tostarp par tropiskajiem cikloniem un izvairīšanos no vētru
epicentriem un bīstamajiem kvadrantiem
Zināšanas par okeāna straumju sistēmām
Prasme aprēķināt plūdmaiņu apstākļus
Visu atbilstošo navigācijas publikāciju izmantošana par
plūdmaiņām un straumēm
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Iespējamo meteoroloģisko apstākļu prognoze noteiktam
laikposmam ir pamatota uz visu pieejamo informāciju
Pasākumi, ko veic, lai uzturētu kuģošanas drošību, līdz
minimumam samazina apdraudējumu kuģa drošībai
Pamatojums paredzētajiem pasākumiem ir balstīts uz
statistikas datiem un faktisko meteoroloģisko apstākļu
novērojumiem
|
Reaģēt kuģošanas avārijas situācijās |
Drošības pasākumi gadījumā, ja kuģi nosēdina uz sēkļa
Pasākumi, kas jāveic, ja uzskriešana uz sēkļa ir
neizbēgama, un pēc uzskriešanas uz sēkļa
Uz sēkļa uzskrējuša kuģa nocelšana no sēkļa, izmantojot
palīdzību un bez tās
Pasākumi, kas jāveic, ja sadursme ir nenovēršama, un pēc
sadursmes, vai arī tad, ja jebkāda iemesla dēļ zūd korpusa
ūdensnecaurlaidība
Bojājumu novēršanas novērtēšana (damage
control)
Avārijas stūrēšana
Avārijas vilkšanas aprīkojums un procedūras
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana,
kas iegūti praktiskā instruktāžā, praktiskā pieredzē un
praktiskās mācību trauksmēs avārijas situācijās |
Jebkuras problēmas veids un apmērs tiek ātri noteikts, un
lēmumi un pasākumi līdz minimumam samazina jebkuras kuģa
sistēmas atteices sekas
Sazināšanās ir efektīva un atbilst noteiktajām
procedūrām
Lēmumi un pasākumi maksimāli palielina uz kuģa esošo
personu drošību
|
Manevrēt un vadīt kuģi jebkādos
apstākļos |
Kuģa manevrēšana un vadīšana jebkādos apstākļos, tostarp:
1. manevri, tuvojoties loču stacijām un locim uzkāpjot
uz kuģa un nokāpjot no tā, pienācīgi ņemot vērā
meteoroloģiskos apstākļus, plūdmaiņu, inerces ceļu un
apstāšanās attālumus
2. kuģa vadīšana upēs, estuāros un ierobežotos ūdeņos,
ņemot vērā straumes, vēja un ierobežotu ūdeņu ietekmi uz
stūrēšanu
3. pagriešanās metožu ar nemainīgu leņķisko ātrumu
izmantošana
4. manevri seklūdenī, tostarp samazinoties rezervei zem
ķīļa, ko rada pakaļgala iegrimes palielināšanās gaitā, kuģa
sāniskā zvalstīšanās un gareniskā zvalstīšanās
5. mijiedarbība starp garāmejošiem kuģiem vai starp savu
kuģi un netālu esošajiem krastiem (kanāla efekts)
6. pietauvošanās un attauvošanās dažādos vēja, plūdmaiņu
un straumju apstākļos ar velkoņiem un bez tiem
7. mijiedarbība starp kuģi un velkoni
8. piedziņas un manevrēšanas sistēmu izmantošana
9. enkurvietas izvēle; noenkurošanās ar vienu vai diviem
enkuriem ierobežotās enkurvietās; faktori, kas saistīti ar
izmantojamās enkurķēdes garuma noteikšanu
10. enkura vilkšana, sapinušos enkura ķēžu
atbrīvošana
11. bojāta un neskarta kuģa novietošana sausajā dokā
12. kuģu vadīšana un manevrēšana vētras apstākļos,
tostarp palīdzība nelaimē nokļuvušam kuģim vai lidaparātam;
vilkšanas operācijas; metodes nevadāma kuģa pasargāšanai no
viļņu ietekmes, kuģa dreifa samazināšana un eļļas lietošana
(viļņošanās samazināšanai)
13. drošības pasākumi manevrēšanas laikā, lai nolaistu
ūdenī glābšanas laivas vai glābšanās peldlīdzekļus sliktos
meteoroloģiskos apstākļos
14. metodes izdzīvojušo uzņemšanai uz klāja no glābšanas
laivām vai glābšanās peldlīdzekļiem
15. prasme noteikt kuģu parasto tipu manevrēšanas
īpašības un piedziņas raksturlielumus, īpaši ņemot vērā
apstāšanās attālumus un cirkulācijas diametru pie dažādām
iegrimēm un ātrumiem
16. kuģošanas ar samazinātu ātrumu svarīgums, lai
nepieļautu bojājumus, ko var izraisīt kuģa priekšgala un
pakaļgala radītie viļņi
17. praktiskie pasākumi, kas jāveic, kuģojot pa ledu vai
gar to vai apstākļos, kad kuģis apledo
18. satiksmes sadales sistēmu un kuģu satiksmes vadības
sistēmu (VTS) izmantošana un manevrēšana šo sistēmu
iekšienē vai tuvumā
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
3. apstiprinātā apmācībā uz vadāma kuģa modeļa
gadījumos, kuros tas piemērojams
|
Visi lēmumi attiecībā uz tauvošanos un noenkurošanos ir
pamatoti ar kuģa manevrēšanas un dzinēja īpašību atbilstošu
novērtējumu un ar to spēku novērtējumu, kuri uz kuģi var
iedarboties, kad tas ir pietauvots vai noenkurots
Ceļā pilnībā tiek novērtētas visa iespējamā sekla un
ierobežota ūdens, ledus, krastu un plūdmaiņu apstākļu
ietekme un garāmejošu kuģu un sava kuģa priekšgala un
pakaļgala radīto viļņu ietekme, lai kuģi būtu iespējams
droši manevrēt pie dažādiem kravas un meteoroloģiskajiem
apstākļiem
|
Galvenās piedziņas iekārtas un tehnisko
līdzekļu un sistēmu distances vadība |
Kuģa energoiekārtu darbības principi
Kuģa palīgmehānismi
Jūras tehnisko terminu vispārējas zināšanas
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
|
Energoiekārtas, palīgmehānismi un
aprīkojums tiek vadīti saskaņā ar tehniskajām specifikācijām
un vienmēr drošas ekspluatācijas robežās |
Funkcija: kravas apstrāde un
izvietošana vadības līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Plānot un nodrošināt kravu drošu iekraušanu,
izvietošanu, nostiprināšanu un izkraušanu un kravai
nepieciešamos apstākļus reisa laikā |
Zināšanas par atbilstošiem starptautiskajiem noteikumiem,
kodeksiem un standartiem attiecībā uz kravu drošu apstrādi,
iekraušanu, nostiprināšanu un pārvadāšanu un prasme tos
piemērot
Zināšanas par ietekmi uz galsveri, kravu noturību un
kravas operācijām
Stabilitātes un galsveres diagrammu un slodžu
aprēķināšanas aprīkojuma, tostarp datu automātiskās
apstrādes aprīkojuma, izmantošana un zināšanas par kravu
iekraušanu un balasta pieņemšanu, lai slodzi uz korpusu
saglabātu pieļaujamās robežās
Kravu izvietošana un nostiprināšana uz kuģiem, tostarp
kravu pārkraušanas mehānismi un nostiprināšanas
aprīkojums
Iekraušanas un izkraušanas operācijas, īpašu uzmanību
pievēršot Kravu drošas kraušanas un nostiprināšanas kodeksā
minēto kravu pārvadāšanai
Vispārējas zināšanas par tankkuģiem un tankkuģu
operācijām
Zināšanas par beramkravu kuģu ekspluatācijas un
konstrukcijas ierobežojumiem
Prasme izmantot visus pieejamos kuģa datus attiecībā uz
beramkravu iekraušanu, nepieciešamo apstākļu nodrošināšanu
un izkraušanu
Prasme noteikt procedūras drošai kravu pārkraušanai
saskaņā ar tādu dokumentu noteikumiem kā, piemēram,
IMDG kodekss, IMSBC kodekss un MARPOL
73/78 konvencijas III un V pielikums, un saskaņā ar citu
attiecīgo informāciju
Prasme izskaidrot pamatprincipus efektīvas saziņas
nodibināšanai un darba attiecību uzlabošanai kuģa un
termināļa personāla starpā
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
izmantojot noturības, galsveres un slodžu tabulas,
diagrammas un slodžu aprēķināšanas aprīkojumu
|
Kravas stāvokļa pārbaužu biežums un apmērs atbilst kravas
veidam un dominējošajiem apstākļiem
Nepieļaujamas vai neparedzētas izmaiņas kravas stāvoklī
vai specifikācijā tiek ātri konstatētas, un nekavējoties
tiek veikti pasākumi stāvokļa izlabošanai, kas paredzēti
kuģa un uz tā esošo personu drošības aizsardzībai
Kravas operācijas tiek plānotas un izpildītas saskaņā ar
noteiktajām procedūrām un tiesību aktu prasībām
Kravu izvietošana un nostiprināšana nodrošina, ka
noturības un slodžu apstākļi visu reisa laiku paliek drošās
robežās
|
Novērtēt kravas telpu, lūku vāku un balasta
tanku defektus un bojājumus, par kuriem ziņots, un veikt
atbilstošus pasākumus |
Zināšanas par standarta beramkravu kuģu konstrukcijas
būtisko daļu stiprības ierobežojumiem un prasme interpretēt
attiecīgos datus attiecībā uz lieces momentiem un bīdes
spēkiem
Prasme izskaidrot, kā izvairīties no korozijas, metāla
noguruma un neatbilstošas kravu pārkraušanas kaitīgās
ietekmes uz beramkravu kuģiem
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
izmantojot noturības, galsveres un slodžu tabulas,
diagrammas un slodžu aprēķināšanas aprīkojumu
|
Novērtējumi ir pamatoti ar pieņemtiem
principiem un pienācīgi pamatotiem argumentiem un tiek veikti
pareizi. Pieņemtie lēmumi ir pieļaujami, ņemot vērā kuģa
drošību un dominējošos apstākļus |
Bīstamo kravu pārvadāšana |
Starptautiskie noteikumi, standarti, kodeksi un ieteikumi
par bīstamo kravu pārvadāšanu, tostarp Starptautiskais
Jūras bīstamo kravu kodekss (IMDG kodekss) un
Starptautiskais Jūras beramkravu kodekss (IMSBC
kodekss)
Bīstamo, riskanto un kaitīgo kravu pārvadāšana; drošības
pasākumi, iekraujot un izkraujot kravu, un nepieciešamo
apstākļu nodrošināšana reisa laikā
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
3. apstiprinātā speciālā apmācībā
|
Kravas izvietošanas plāns ir sagatavots, pamatojoties uz
ticamu informāciju, un atbilst noteiktajām vadlīnijām un
tiesību aktu prasībām
Informācija par risku, bīstamību un īpašām prasībām tiek
reģistrēta veidā, kas incidenta gadījumā ļauj viegli atrast
vajadzīgo ierakstu
|
Funkcija: kuģa procesu vadība un
rūpes par personām uz kuģa vadības līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Kontrolēt galsveri, noturību un slodzes |
Izpratne par kuģu uzbūves pamatprincipiem un teoriju un
apstākļiem, kas ietekmē galsveri un noturību, un
pasākumiem, kas nepieciešami galsveres un noturības
saglabāšanai
Zināšanas par ietekmi uz kuģa galsveri un noturību, ja
bojāts un tādēļ applūdis kāds nodalījums, un par
veicamajiem pretpasākumiem
Zināšanas par IMO ieteikumiem attiecībā uz kuģa
noturību
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
|
Noturība un slodzes visu laiku tiek
uzturētas drošās robežās |
Pārraudzīt un kontrolēt atbilstību tiesību
aktu prasībām un pasākumus, lai nodrošinātu cilvēku dzīvības
aizsardzību uz jūras un jūras vides aizsardzību |
Starptautiskajos nolīgumos un konvencijās iekļauto
starptautisko jūras tiesību zināšana
Īpašu uzmanību pievērš šādiem jautājumiem:
1. sertifikāti un citi dokumenti, kam saskaņā ar
starptautiskajām konvencijām jābūt uz kuģa, to saņemšanas
kārtība un derīguma termiņš
2. pienākumi, ko paredz Starptautiskās konvencijas par
kravas zīmi attiecīgās prasības
3. pienākumi, ko paredz Starptautiskās konvencijas par
cilvēku dzīvības aizsardzību uz jūras attiecīgās
prasības
4. pienākumi saskaņā ar Starptautisko konvenciju par
kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanu
5. jūras sanitārās deklarācijas un Starptautisko
veselības noteikumu prasības
6. pienākumi, ko paredz starptautiskie dokumenti, kuri
skar kuģa, pasažieru, apkalpes un kravas drošību
7. metodes un līdzekļi kuģu izraisītā jūras vides
piesārņojuma novēršanai
8. valstu tiesību akti starptautisko nolīgumu un
konvenciju prasību ieviešanai
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
|
Darbību un tehniskās apkopes pārraudzības procedūras
atbilst tiesību aktu prasībām
Tiek ātri un pilnībā noteikta iespējamā neatbilstība
Sertifikātu plānota atjaunošana un termiņa pagarināšana
nodrošina apsekoto objektu un aprīkojuma nepārtrauktu
derīgumu
|
Nodrošināt kuģa apkalpes un pasažieru
drošību un aizsardzību un uzturēt dzīvības glābšanas,
ugunsdzēsības un citas drošības sistēmas lietošanas
kārtībā |
Padziļinātas zināšanas par dzīvības glābšanas līdzekļu
noteikumiem (Starptautiskā konvencija par cilvēku dzīvības
aizsardzību uz jūras)
Ugunsgrēka un kuģa atstāšanas mācību trauksmju
organizēšana
Glābšanas, ugunsdzēsības un citu drošības sistēmu
uzturēšana lietošanas kārtībā
Pasākumi, kas jāveic, lai avārijas gadījumā aizsargātu
visas personas uz kuģa
Pasākumi, lai ierobežotu bojājumus un glābtu kuģi pēc
ugunsgrēka, sprādziena, sadursmes vai uzskriešanas uz
sēkļa
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana,
kas iegūti praktiskā instruktāžā vai apstiprinātā apmācībā un
praktiskā pieredzē |
Ugunsgrēku atklāšanas un drošības sistēmu
uzraudzības procedūras nodrošina, ka visas trauksmes tiek
ātri atklātas un sekojošā rīcība atbilst noteiktajām avārijas
procedūrām |
Izstrādāt avārijas rīcības plānu un bojājumu
novēršanas (damage control) plānu un rīkoties
avārijas situācijās |
Avārijas rīcības plānu sagatavošana pasākumiem avārijas
situācijās
Kuģa konstrukcija, tostarp bojājumu novēršana
(damage control)
Ugunsdrošības, ugunsgrēku atklāšanas un dzēšanas metodes
un līdzekļi
Glābšanas līdzekļu funkcijas un lietošana
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana,
kas iegūti praktiskā apmācībā un pieredzē |
Avārijas pasākumi atbilst noteiktajiem
plāniem avārijas situācijām |
Izmantot vadītāja un organizatoriskās
prasmes |
Zināšanas par kuģa personāla vadību un apmācību
Zināšanas par attiecīgajām starptautiskajām jūras
konvencijām un ieteikumiem un valsts tiesību aktiem
Prasme piemērot uzdevumu un darba slodzes vadību,
tostarp:
1. īstenot plānošanu un koordināciju
2. norīkot personālu
3. nepārkāpt laika un resursu ierobežojumus
4. noteikt prioritātes
Zināšanas par efektīvu resursu pārvaldību un prasme to
piemērot:
1. resursu sadalīšana, piešķiršana un prioritāšu
noteikšana
2. efektīva saziņa gan uz kuģa, gan ar krastu
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā apmācībā
2. apstiprinātā darba pieredzē
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri
|
Apkalpei tiek sadalīti pienākumi, un tā tiek informēta par
gaidāmajiem darba un uzvedības standartiem veidā, kas
atbilst konkrētajām personām
Apmācības mērķi un darbības ir pamatotas ar esošās
kompetences un spēju novērtējumu, kā arī ar
ekspluatācijas prasībām
Pierāda, ka operācijas ir saskaņā ar piemērojamajām
normām.
|
|
3. lēmumu pieņemšana, ņemot vērā kopīgā darbā gūto pieredzi
4. pārliecība par sevi un prasme vadīt, tostarp
motivēt
5. spēja apzināties situāciju
Zināšanas un prasme piemērot lēmumu pieņemšanas
metodes:
1. situāciju un riska novērtēšana
2. iespēju noskaidrošana un radīšana
3. rīcības virzības izvēle
4. rezultātu efektivitātes izvērtēšana
Standarta darbības procedūru izstrāde, īstenošana un
pārraudzība
|
|
Operācijas plāno un resursus sadala pēc vajadzības
atbilstošā prioritārā secībā, lai veiktu nepieciešamos
uzdevumus
Paziņojumus skaidri un nepārprotami pārraida un
uztver
Demonstrē efektīvas vadītāja prasmes
Atbilstošais(-ie) komandas biedrs(-i) precīzi izprot
esošo un prognozējamo kuģa stāvokli, kuģošanas ceļu un
ārējo vidi
Pieņem konkrētajā situācijā visefektīvākos lēmumus.
Pierāda, ka operācijas ir efektīvas un saskaņā ar
piemērojamajām normām
|
Organizēt
un vadīt medicīniskās palīdzības sniegšanu uz kuģa |
Padziļinātas zināšanas* par šādu publikāciju
lietošanu un saturu:
1. Starptautiskā medicīnas rokasgrāmata kuģiem
vai līdzvērtīgas valsts publikācijas
2. Starptautiskā signālu koda medicīnas
sadaļa
3. Pirmās medicīniskās palīdzības rokasgrāmata
lietošanai avārijās, kurās iesaistītas bīstamās
preces
|
Tādu
pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti apstiprinātā
apmācībā |
Veicot
pasākumus un pildot procedūras, pareizi piemēro un pilnībā
izmanto pieejamos ieteikumus |
* Kursu sagatavošanā var palīdzēt attiecīgais(-ie)
IMO paraugkurss(-i).
A-II/3. iedaļa
Obligātās minimālās sertificēšanas
prasības navigācijas sardzes virsniekiem un kapteiņiem uz kuģiem
ar bruto tilpību mazāk par 500 BT, kuri veic piekrastes
kuģošanu
NAVIGĀCIJAS SARDZES VIRSNIEKS
Kompetences standarts
1. Katram sertifikāta kandidātam:
1.1. jāapliecina kompetence operatīvajā līmenī veikt uzdevumus
un uzņemties pienākumus un atbildību, kas uzskaitīti A-II/3.
tabulas 1. slejā;
1.2. jābūt vismaz atbilstošam sertifikātam, lai veiktu
uzdevumus, kas saistīti ar radiosakariem ultraīsviļņu diapazonā
saskaņā ar Radionoteikumu prasībām, un
1.3. ja viņu norīko par atbildīgo par radiosakariem briesmu
situācijās, jābūt atbilstošam sertifikātam, kas izdots vai atzīts
saskaņā ar Radionoteikumu prasībām.
2. A-II/3. tabulas 2. slejā ir uzskaitītas minimālās
zināšanas, izpratne un prasmes, kas nepieciešamas
sertificēšanai.
3. Zināšanu līmenim par jautājumiem, kas uzskaitīti A-II/3.
tabulas 2. slejā, jābūt pietiekamam, lai pretendents varētu
strādāt par navigācijas sardzes virsnieku.
4. Apmācība un pieredze, kas nepieciešama, lai sasniegtu
teorētisko zināšanu, izpratnes un prasmju vajadzīgo līmeni,
jābalsta uz A-VIII/1. iedaļas 3-1. daļu - "Principi, kas
jāievēro, pildot navigācijas sardzi" -, un jāņem vērā arī
šīs daļas attiecīgās prasības un šā Kodeksa B daļā sniegtie
ieteikumi.
5. Katram sertifikāta pretendentam jāsniedz pierādījumi, ka
viņš ir sasniedzis vajadzīgo kompetences standartu saskaņā ar
kompetences demonstrēšanas metodēm un kompetences novērtēšanas
kritērijiem, kas uzskaitīti A-II/3. tabulas 3. un 4. slejā.
Atbilstoša profesionālā apmācība
6. Katram pretendentam uz sertificēšanu navigācijas sardzes
virsnieka pienākumu veikšanai uz kuģiem ar bruto tilpību mazāk
par 500 BT, kuri veic piekrastes kuģošanu, kam saskaņā ar II/3.
noteikuma 4.2.1. apakšpunktu jābūt atbilstošai profesionālajai
apmācībai, jāapgūst apstiprināta apmācības programma uz kuģa:
6.1. kas nodrošina, ka nepieciešamajā jūras prakses periodā
pretendents gūst sistemātisku praktisku apmācību un pieredzi
saistībā ar navigācijas sardzes virsnieka uzdevumu veikšanu un
pienākumu un atbildības uzņemšanos, ņemot vērā šā Kodeksa B-II/1.
iedaļā sniegtos norādījumus;
6.2. ko cieši pārrauga un kontrolē kvalificēti virsnieki uz
kuģa, uz kura notiek apstiprināta jūras prakse, un
6.3. ko atbilstoši dokumentē prakses grāmatā vai līdzīgā
dokumentā.*
KAPTEINIS
7. Katram pretendentam uz sertificēšanu kapteiņa pienākumu
veikšanai uz kuģiem ar bruto tilpību mazāk par 500 BT, kuri veic
piekrastes kuģošanu, jāatbilst turpmāk izklāstītajām prasībām
navigācijas sardzes virsniekam un turklāt jāsniedz pierādījumi
par šāda kapteiņa pienākumu zināšanām un spēju tos veikt.
* Prakses grāmatas sagatavošanā var palīdzēt
atbilstošs(-i) IMO paraugkurss(-i) un līdzīgi
Starptautiskās Kuģniecības federācijas dokumenti.
A-II/3.
tabula
Minimālā kompetences standarta
specifikācija navigācijas sardzes virsniekiem un kapteiņiem uz
kuģiem ar bruto tilpību mazāk par 500 BT, kuri veic
piekrastes kuģošanu
Funkcija: kuģošana operatīvajā
līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Plānot un veikt piekrastes pārgājienu un noteikt atrašanās
vietu
Piezīme. Apmācība darbam ar ECDIS un attiecīgās
kompetences novērtēšana nav vajadzīga personām, kas strādā
tikai uz tādiem kuģiem, kas nav aprīkoti ECDIS. Šo
ierobežojumu atspoguļo apstiprinājumā, kas tiek izdots
attiecīgajam jūrniekam
|
Navigācija
Prasme noteikt kuģa atrašanās vietu, izmantojot:
1. krasta orientierus
2. navigācijas līdzekļus, tostarp bākas, signālugunis un
bojas
3. kursa lagrēķinu, ņemot vērā vējus, plūdmaiņas,
straumes un aplēsto ātrumu
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
izmantojot: karšu katalogus, kartes, navigācijas
publikācijas, radionavigācijas brīdinājumus, sekstantu,
azimuta spoguli, elektronisko navigācijas aprīkojumu,
eholoti, kompasu
|
No navigācijas kartēm un publikācijām tiek iegūta nozīmīgā
informācija, tā tiek pareizi interpretēta un atbilstoši
izmantota
Galvenā metode, ko izmanto kuģa atrašanās vietas
noteikšanai, ir metode, kas vislabāk atbilst dominējošajiem
apstākļiem un nosacījumiem
Atrašanās vieta tiek noteikta instrumentu/sistēmu
pieļaujamo kļūdu robežās
Ticamība informācijai, kas iegūta ar galveno atrašanās
vietas noteikšanas metodi, tiek pārbaudīta ar atbilstošiem
starplaikiem
Navigācijas informācijas aprēķini un mērījumi ir
precīzi
|
|
Padziļinātas zināšanas un prasme izmantot navigācijas
kartes un publikācijas, piemēram, locijas, plūdmaiņu
tabulas, paziņojumus jūrniekiem, radionavigācijas
brīdinājumus un kuģu kustības informāciju
Ziņošana saskaņā ar Vispārējiem kuģu ziņošanas sistēmu
principiem un VTS procedūrām
Piezīme. Šis punkts ir vajadzīgs tikai kapteiņa
sertifikāta saņemšanai
|
Izvēlētās
kartes ir vislielākajā mērogā, kas piemērots attiecīgajam
kuģošanas rajonam, un kartes un publikācijas tiek koriģētas
saskaņā ar jaunāko pieejamo informāciju
|
|
Reisa plānošana un kuģošana visos apstākļos, izmantojot
atbilstošas metodes kursa noteikšanai (plotting)
okeānā, ņemot vērā, piemēram:
1. ierobežotus ūdeņus
2. meteoroloģiskos apstākļus
3. ledu
4. ierobežotu redzamību
5. satiksmes sadales sistēmas
6. kuģu satiksmes vadības dienestu (VTS) darbības
rajonus
7. rajonus ar pastiprinātu plūdmaiņu ietekmi
Piezīme. Šis punkts ir vajadzīgs tikai kapteiņa
sertifikāta saņemšanai
|
|
|
|
Padziļinātas zināšanas par ECDIS un prasme to
izmantot |
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
2. apstiprinātā apmācībā, izmantojot ECDIS
trenažieri
|
|
|
Navigācijas līdzekļi un aprīkojums
Prasme droši strādāt ar navigācijas līdzekļiem un
noteikt kuģa atrašanās vietu, izmantojot visus navigācijas
līdzekļus un aprīkojumu, ko parasti uzstāda attiecīgajos
kuģos
|
Tādu
pierādījumu novērtēšana, kas gūti apstiprinātā apmācībā,
izmantojot radiolokatora trenažieri un ARPA trenažieri
|
Navigācijas sistēmu darbības pārbaudes un testi atbilst
ražotāja ieteikumiem, labai kuģošanas praksei un IMO
rezolūcijām par navigācijas aprīkojuma veiktspējas
standartiem
Ar radiolokatoru iegūtā informācija tiek interpretēta un
analizēta saskaņā ar atzītu kuģošanas praksi, un tiek
ņemtas vērā radiolokatora iespēju robežas un precizitātes
pakāpe
|
|
Kompasi
Zināšanas par magnētisko kompasu labojumiem un
korekcijām
Prasme noteikt kompasa labojumus, izmantojot krasta
orientierus, un ņemt vērā šādas labojumus
|
|
Tiek noteikti magnētisko kompasu un žirokompasu labojumi, un
tiek attiecīgi koriģēts kurss un peilējumi |
|
Autopilots
Zināšanas par autopilota sistēmām un procedūrām;
pārslēgšanās no manuālās uz automātisko vadību un otrādi;
vadības sistēmu regulēšana optimālas veiktspējas
nodrošināšanai
|
|
Izvēlētais
stūrēšanas vadības režīms ir vispiemērotākais pastāvošajiem
meteoroloģiskajiem, jūras un satiksmes apstākļiem un
paredzētajiem manevriem. |
|
Meteoroloģija
Prasme izmantot un interpretēt informāciju, kas iegūta,
izmantojot kuģa meteoroloģiskos instrumentus
Zināšanas par dažādām meteoroloģiskajām sistēmām,
ziņošanas procedūrām un reģistrēšanas sistēmām
|
|
Meteoroloģisko apstākļu mērījumi un novērojumi ir precīzi un
atbilst pārgājienam |
|
Prasme
izmantot pieejamo meteoroloģisko informāciju
|
|
Meteoroloģisko informāciju novērtē un piemēro, lai
nodrošinātu drošu kuģa pārgājienu
|
Pildīt drošu navigācijas sardzi |
Sardzes pildīšana
Padziļinātas zināšanas par grozīto 1972. gada
Starptautisko kuģu sadursmju novēršanas noteikumu saturu,
piemērošanu un mērķiem
Padziļinātas zināšanas par principiem, kas jāievēro,
pildot navigācijas sardzi
Maršruta izstrādāšana saskaņā ar Vispārējiem maršrutu
izstrādāšanas noteikumiem
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Sardzes veikšana, pārņemšana un nodošana atbilst
apstiprinātiem principiem un procedūrām
Pienācīga novērošana tiek veikta visu laiku un tādā
veidā, kas atbilst apstiprinātiem principiem un
procedūrām
Ugunis, zīmes un skaņas signāli atbilst grozīto 1972.
gada Starptautisko kuģu sadursmju novēršanas noteikumu
prasībām un tiek pareizi pazītas
|
|
Ziņošana saskaņā ar Vispārējiem principiem
attiecībā uz kuģu ziņošanas sistēmām un ar kuģu satiksmes
vadības dienesta (VTS) procedūrām |
|
Satiksmes, kuģa un vides uzraudzības biežums un apmērs
atbilst apstiprinātiem principiem un procedūrām
Pasākumi, ko veic, lai izvairītos no pārliekas
satuvināšanās vai sadursmes ar citiem kuģiem, atbilst
grozītajiem 1972. gada Starptautiskajiem kuģu sadursmju
novēršanas noteikumiem
Lēmumi mainīt kursu un/vai ātrumu ir gan laicīgi, gan
atbilstoši atzītajai kuģošanas praksei
Ar kuģa navigāciju saistītā kustība un darbības tiek
atbilstoši reģistrētas
Atbildība par drošu kuģošanu vienmēr ir noteikta
nepārprotami, tostarp laika posmos, kad kapteinis ir uz
komandtiltiņa un kad tiek izmantoti loča pakalpojumi
|
Reaģēt avārijas situācijās |
Avārijas pasākumi, tostarp:
1. piesardzības pasākumi pasažieru aizsardzībai un
drošībai avārijas situācijās
2. bojājumu sākotnēja novērtēšana un bojājumu
novēršana
3. pasākumi, kas jāveic pēc sadursmes
4. pasākumi, kas jāveic pēc uzskriešanas uz sēkļa
Turklāt kapteiņa sertificēšanā jābūt iekļautiem arī
šādiem jautājumiem:
1. avārijas stūrēšana
2. avārijas vilkšanas aprīkojums un procedūras
3. personu glābšana jūrā
4. palīdzība briesmās nokļuvušam kuģim
5. izpratne par to, kā jārīkojas avārijas situācijās,
kas rodas ostā
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. praktiskā instruktāžā
|
Tiek precīzi noteikts avārijas situācijas veids un apmērs
Sākotnējie pasākumi un, ja vajadzīgs, kuģa manevri ir
saskaņā ar avārijas rīcības plāniem un atbilst situācijas
steidzamībai un avārijas situācijas veidam
|
Reaģēt uz briesmu signālu jūrā |
Meklēšana un glābšana
IMO Tirdzniecības kuģu meklēšanas un glābšanas
rokasgrāmatas (IAMSAR) satura zināšana
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana,
kas iegūti praktiskā instruktāžā vai apstiprinātā apmācībā ar
trenažieri gadījumos, kuros tas piemērojams
|
Briesmu vai avārijas signāls tiek nekavējoties pazīts
Tiek pildīti un ievēroti avārijas rīcības plāni un
instrukcijas, ko paredz pastāvīgie rīkojumi (standing
orders)
|
Manevrēt kuģi un strādāt ar mazu kuģu
enerģētiskajām iekārtām |
Kuģa manevrēšana un vadība
Zināšanas par apstākļiem, kas ietekmē drošus manevrus un
vadību
Mazu kuģu enerģētisko iekārtu un palīgmehānismu
izmantošana
Piemērotas noenkurošanas un tauvošanas procedūras
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
|
Parastos manevros netiek pārsniegti kuģa piedziņas,
stūrēšanas un enerģētisko sistēmu drošas ekspluatācijas
ierobežojumi
Kuģa kursa un ātruma korekcijas ļauj nodrošināt
kuģošanas drošību
Galvenais dzinējs, palīgmehānismi un aprīkojums tiek
ekspluatēti saskaņā ar tehniskajām specifikācijām un
vienmēr drošas ekspluatācijas robežās
|
Funkcija: kravas apstrāde un
izvietošana operatīvajā līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Uzraudzīt kravu iekraušanu, izvietošanu,
nostiprināšanu un izkraušanu un kravai nepieciešamo apstākļu
nodrošināšana reisa laikā |
Kravu apstrāde, izvietošana un nostiprināšana
Zināšanas par kravu, tostarp bīstamo, riskanto un
kaitīgo kravu, drošu apstrādi, izvietošanu un
nostiprināšanu un par to ietekmi uz cilvēku dzīvības un
kuģa drošību
Starptautiskā Jūras bīstamo kravu kodeksa (IMDG
kodeksa) izmantošana
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
|
Kravas operācijas tiek veiktas saskaņā ar kravas plānu vai
citiem dokumentiem un noteiktajām drošības
normām/noteikumiem, aprīkojuma ekspluatācijas norādījumiem
un ierobežojumiem kravas izvietošanai uz kuģa
Bīstamo, riskanto un kaitīgo kravu apstrāde atbilst
starptautiskajiem noteikumiem un atzītiem standartiem, kā
arī drošas prakses kodeksiem
|
Funkcija: kuģa procesu vadība un
rūpes par personām uz kuģa operatīvajā līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Nodrošināt piesārņojuma novēršanas prasību
ievērošanu |
Jūras vides piesārņojuma novēršana un piesārņojuma
novēršanas procedūras
Zināšanas par drošības pasākumiem, kas jāveic, lai
novērstu jūras vides piesārņošanu
Piesārņojuma novēršanas procedūras un viss ar tām
saistītais aprīkojums
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
|
Kuģa operāciju uzraudzības procedūras un
atbilstības MARPOL konvencijas prasībām nodrošināšana
tiek pilnībā ievērota
|
Saglabāt kuģa jūrasspēju |
Kuģa noturība
Praktiskas zināšanas par noturības, galsveres un slodžu
tabulām, diagrammām un slodžu aprēķināšanas aprīkojumu un
to piemērošana
Izpratne par pamatpasākumiem, kas jāveic peldspējas
daļējas zaudēšanas gadījumā
Ūdensnecaurlaidības pamatprincipu izpratne
Kuģa konstrukcija
Vispārējas zināšanas par galvenajiem kuģa konstrukcijas
elementiem un dažādo detaļu pareizajiem nosaukumiem
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Pie visiem kravas apstākļiem noturības nosacījumi atbilst
IMO kuģu noturības kritērijiem
Pasākumi, lai nodrošinātu un saglabātu kuģa
ūdensnecaurlaidību, atbilst pieņemtajai praksei
|
Novērst, kontrolēt un cīnīties ar ugunsgrēku
uz kuģa |
Ugunsdrošība un ugunsdzēsības ierīces
Prasme organizēt ugunsgrēka mācību trauksmes
Zināšanas par ugunsgrēku veidiem un stadijām
Zināšanas par ugunsdzēsības sistēmām
Zināšanas par to, kā jārīkojas ugunsgrēka gadījumā,
tostarp, ja ugunsgrēks saistīts ar degvielas un eļļas
sistēmām
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana,
kas iegūti apstiprinātā ugunsdzēsības apmācībā un pieredzē,
kā noteikts A-VI/3. iedaļā |
Pareizi tiek noteikts problēmas veids un apmērs, un
sākotnējās darbības atbilst avārijas pasākumiem un kuģa
avārijas rīcības plāniem
Evakuācijas, avārijas izslēgšanas un izolēšanas
procedūras atbilst avārijas situācijas veidam un tiek ātri
īstenotas
Prioritāšu secība un ziņojumu sagatavošanas, kuģa
personāla informēšanas līmeņi un laiks atbilst avārijas
situācijas veidam un atspoguļo problēmas steidzamību
|
Izmantot dzīvības glābšanas līdzekļus |
Dzīvības glābšana
Prasme organizēt kuģa atstāšanas mācību trauksmes un
zināšanas par glābšanās peldlīdzekļiem un glābšanas laivām,
ierīcēm un pasākumiem to nolaišanai ūdenī un par to
aprīkojumu, tostarp par radiotehnisko glābšanas līdzekļu,
satelītu EPIRB (satelīta avārijas atrašanās vietas
indikācijas radiobojas), SART (meklēšanas un
glābšanas radiolokatoru atbildētājs), hidrotērpu un siltuma
aizsarglīdzekļu izmantošanu
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā apmācībā un pieredzē, kā noteikts A-VI/2.
iedaļas 1.-4. punktā
|
Darbības, atstājot kuģi, un izdzīvošanas
paņēmieni atbilst dominējošajiem apstākļiem un nosacījumiem
un ir saskaņā ar pieņemto drošības praksi un
standartiem
|
Sniegt pirmo medicīnisko palīdzību uz
kuģa |
Medicīniskā palīdzība
Medicīnas rokasgrāmatu un pa radio sniegto konsultāciju
praktiska izmantošana, tostarp prasme efektīvi rīkoties,
izmantojot šādas zināšanas negadījumu vai slimību gadījumā,
kas var rasties uz kuģa
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā apmācībā, kā noteikts A-VI/4. iedaļas 1.-3.
punktā
|
Ievainojumu vai slimību iespējamais cēlonis,
veids un apmērs tiek ātri noteikts, un ārstēšana līdz
minimumam samazina dzīvības apdraudējumu
|
Uzraudzīt tiesību aktu prasību izpildi |
Praktiskas pamatzināšanas par attiecīgajām
IMO konvencijām attiecībā uz cilvēku dzīvības
aizsardzību uz jūras un jūras vides aizsardzību
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
pārbaudēs vai apstiprinātā apmācībā
|
Tiesību aktu prasības attiecībā uz cilvēku
dzīvības aizsardzību uz jūras un jūras vides aizsardzību tiek
pareizi identificētas
|
Veicināt personāla un kuģa drošību |
Zināšanas par izdzīvošanas paņēmieniem
Zināšanas par ugunsdrošību un prasme nodzēst
ugunsgrēku
Zināšanas par elementāro pirmo palīdzību
Zināšanas par personīgo drošību un sociālo atbildību
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā apmācībā un pieredzē kā noteikts A-VI/1. iedaļas
1.-4. punktā |
Pareizi izmanto atbilstošu drošības aprīkojumu un
aizsarglīdzekļus
Vienmēr ievēro procedūras un darba drošības tehniku,
kuras nolūks ir aizsargāt personālu un kuģi
Vienmēr ievēro organizatoriskās procedūras, kas
paredzētas jūras vides aizsardzībai
Sākotnējie un turpmākie pasākumi, ko veic, saprotot, ka
ir iestājusies avārijas situācija, atbilst noteiktajām
reaģēšanas procedūrām
|
A-II/4. iedaļa
Obligātās minimālās sertificēšanas
prasības navigācijas sardzes sastāvā esošiem ierindas jūrniekiem
(sardzes matrožiem)
Kompetences standarts
1. Katram navigācijas sardzes sastāvā esošam ierindas
jūrniekam (sardzes matrozim) uz jūras kuģa ar bruto tilpību 500
BT vai lielāku jāapliecina kompetence izpildes līmenī pildīt
navigācijas funkcijas, kā noteikts A-II/4. tabulas 1. slejā.
2. Minimālās zināšanas, izpratne un prasmes, kas nepieciešamas
navigācijas sardzes sastāvā esošam ierindas jūrniekam (sardzes
matrozim) uz jūras kuģa ar bruto tilpību 500 BT vai lielāku, ir
uzskaitītas A-II/4. tabulas 2. slejā.
3. Katram sertifikāta pretendentam jāsniedz pierādījumi, ka
viņš ir sasniedzis vajadzīgo kompetences standartu, saskaņā ar
kompetences demonstrēšanas metodēm un kompetences novērtēšanas
kritērijiem, kas uzskaitīti A-II/4. tabulas 3. un 4. slejā.
Tabulas 3. slejā minētā "praktiskā pārbaude" var
ietvert apstiprinātu apmācību krastā, kuras laikā apmācāmajiem
jāpiedalās praktiskās pārbaudēs.
4. Ja attiecībā uz noteiktām funkcijām atbalsta līmenī nav
kompetences tabulu, Administrācijas pienākums ir noteikt
atbilstošas apmācības, novērtēšanas un sertificēšanas prasības,
kas jāpiemēro personālam, kuru norīko veikt šīs funkcijas
izpildes līmenī.
A-II/4.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija navigācijas sardzes sastāvā
esošiem ierindas jūrniekiem (sardzes matrožiem)
Funkcija: kuģošana izpildes
līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Stūrēt kuģi un izpildīt stūres komandas,
tostarp komandas angļu valodā |
Magnētisko kompasu un žirokompasu lietošana
Stūres komandas
Pārslēgšanās no automātiskās stūres vadības uz manuālo
stūrēšanu un otrādi
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti:
1. praktiskā pārbaudē vai
2. apstiprinātā darba pieredzē, vai
3. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
|
Tiek ievērots vienmērīgs kurss pieļaujamās robežās
attiecībā uz kuģošanas rajonu un dominējošo jūras stāvokli.
Kursa izmaiņas ir vienmērīgas un kontrolētas
Sazināšanās vienmēr ir nepārprotama un kodolīga, un
komandas tiek apstiprinātas atbilstošai labai jūras
praksei
|
Veikt pienācīgu vizuālo un dzirdes
novērošanu |
Novērošanas pienākumi, tostarp pienākums
ziņot par skaņas signāla, uguns vai cita objekta aptuveno
peilējumu grādos vai rumbos |
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti:
1. praktiskā pārbaudē vai
2. apstiprinātā darba pieredzē, vai
3. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
|
Skaņas signāli, ugunis un citi objekti tiek
ātri noteikti, un par to attiecīgo peilējumu grādos vai
rumbos tiek ziņots sardzes virsniekam |
Piedalīties novērošanā un drošas sardzes
nodrošināšanā |
Kuģa termini un definīcijas
Atbilstošu iekšēju sakaru un trauksmes izziņošanas
sistēmu lietošana
Prasme saprast pavēles un sazināties ar sardzes
virsnieku jautājumos saistībā ar sardzes pienākumu
veikšanu
Sardzes maiņas, veikšanas un nodošanas procedūras
Informācija, kas nepieciešama drošas sardzes
veikšanai
Vides aizsardzības pamatprocedūras
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
darba pieredzē vai apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa |
Sazināšanās ir skaidra un kodolīga, un, ja sardzes
informācija vai norādījumi nav skaidri saprotami, sardzes
virsniekam tiek prasīts padoms vai paskaidrojumi
Sardzes veikšana, nodošana un maiņa notiek saskaņā ar
pieņemto praksi un procedūrām
|
Izmantot avārijas aprīkojumu un piemērot
avārijas procedūras |
Zināšanas par pienākumiem avārijas situācijās un trauksmes
signāliem
Zināšanas par pirotehniskajiem briesmu signāliem;
satelīta EPIRB un SART
Izvairīšanās no viltus briesmu trauksmes signāliem un
nejaušas aktivizēšanas gadījumā veicamās darbības
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
demonstrācijā un apstiprinātā darba pieredzē vai apstiprinātā
apmācībā uz mācību kuģa |
Sākotnējie pasākumi, ko veic, saprotot, ka ir iestājusies
avārijas vai ārkārtas situācija, atbilst pieņemtajai
praksei un procedūrām
Sazināšanās vienmēr ir nepārprotama un kodolīga, un
komandas tiek apstiprinātas atbilstoši labai jūras
praksei
Vienmēr tiek saglabāta avārijas situāciju un briesmu
trauksmes sistēmu integritāte
|
A-II/5. iedaļa
Obligātās minimālās sertificēšanas
prasības kvalificētiem matrožiem
Kompetences standarts
1. Katram kvalificētam matrozim uz jūras kuģa ar bruto tilpību
500 BT vai lielāku, jāapliecina kompetence izpildes līmenī pildīt
A-II/5. tabulas 1. slejā norādītās navigācijas funkcijas.
2. Minimālās zināšanas, izpratne un prasmes, kas nepieciešamas
kvalificētiem matrožiem uz jūras ar bruto tilpību 500 BT vai
lielāku, ir uzskaitītas A-II/5. tabulas 2. slejā.
3. Katram sertifikāta pretendentam jāsniedz pierādījumi, ka
viņš ir sasniedzis vajadzīgo kompetences standartu, saskaņā ar
kompetences demonstrēšanas metodēm un kompetences novērtēšanas
kritērijiem, kas uzskaitīti A-II/5. tabulas 3. un 4. slejā.
A-II/5.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija kvalificētiem matrožiem
Funkcija: kuģošana izpildes
līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Veicināt drošu navigācijas sardzes
pildīšanu |
Prasme saprast pavēles un sazināties ar sardzes virsnieku
jautājumos saistībā ar sardzes pienākumu veikšanu
Sardzes maiņas, veikšanas un nodošanas procedūras
Informācija, kas nepieciešama drošas sardzes
veikšanai
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā darba pieredzē vai praktiskā pārbaudē |
Saziņa ir skaidra un lakoniska
Sardzes veikšana, nodošana un maiņa notiek saskaņā ar
pieņemto praksi un procedūrām
|
Piedalīties kuģa pietauvošanā, noenkurošanā
un citās ar piestāšanu saistītās operācijās |
Praktiskas zināšanas par pietauvošanas sistēmu un ar to
saistītajām procedūrām, tostarp par:
1. pietauvošanas trošu un tauvu funkcionēšanu un
to, kāda ir katras tauvas funkcija kopējā sistēmā
2. par pietauvošanas ierīču, tostarp pietauvošanas
trošu, sintētisko un šķiedru tauvu, vinču, enkurspilvju,
kabestānu, pietauvošanas slīdragu, paliktņu un
poleru spējām, drošu darba slodzi un stiepes izturību
3. procedūrām un darbību secību pietauvošanai un
pietauvošanas trošu un tauvu, tostarp vilkšanas tauvu,
atbrīvošanai
4. procedūrām un darbību secību enkuru izmantošanai
dažādās operācijās
Praktiskas zināšanas par tām procedūrām un darbību
secību, kas saistītas ar pietauvošanos bojai vai bojām
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. praktiskajā apmācībā
3. eksāmenā,
4. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
5. atbilstošā gadījumā apstiprinātā apmācībā ar
trenažieri
|
Operācijas veic saskaņā ar noteikto drošo
praksi un aprīkojuma ekspluatācijas norādījumiem |
Funkcija: kravas apstrāde un
izvietošana izpildes līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Piedalīties kravas un krājumu apstrādē |
Zināšanas par kravu un krājumu, tostarp bīstamo, riskanto
un kaitīgo vielu un šķidrumu, drošu apstrādi, izvietošanu
un nostiprināšanu
Pamatzināšanas par noteiktiem kravu veidiem un ar tiem
saistībā veicamajiem drošības pasākumiem un IMDG
marķējumu pazīšana
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. praktiskajā apmācībā
3. eksāmenā
4. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
5. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
|
Operācijas ar kravu un krājumiem veic saskaņā ar noteikto
drošo praksi un aprīkojuma ekspluatācijas norādījumiem
Bīstamo, riskanto un kaitīgo kravu un krājumu apstrāde
atbilst noteiktajai drošajai praksei
|
Funkcija: kuģa procesu vadība un
rūpes par personām uz kuģa izpildes līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Piedalīties drošā klāja aprīkojuma un mehānismu
ekspluatācijā |
Zināšanas par klāja aprīkojumu, tostarp par:
1. vārstu un sūkņu, pacelšanas ierīču, celtņu, strēļu un
saistītā aprīkojuma funkcijām uz lietojumiem
2. vinču, enkurspilvju, kabestānu un saistītā aprīkojuma
funkcijām uz lietojumiem
3. lūkām, ūdensnecaurlaidīgām durvīm, pieslēgvietām un
saistīto aprīkojumu
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. praktiskajā apmācībā
3. eksāmenā
4. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
|
Operācijas veic saskaņā ar noteikto drošo praksi un
aprīkojuma ekspluatācijas norādījumiem |
|
4. šķiedru un stiepļu trosēm, kabeļiem un ķēdēm, tostarp par
to uzbūvi, lietošanu, marķējumiem, tehnisko apkopi un pareizu
izvietošanu
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti praktiskā
kompetences demonstrēšanā |
|
|
5. prasme izmantot un saprast pamatsignālus aprīkojuma,
tostarp vinču, enkurspilvju, celtņu un pacelšanas ierīču
ekspluatēšanai
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti praktiskā
kompetences demonstrēšanā |
Saziņa operatora atbildības zonā vienmēr ir veiksmīga |
|
6. prasme ekspluatēt noenkurošanās aprīkojumu dažādos
apstākļos, piemēram, izmest enkuru, pacelt enkuru,
nostiprināt enkuru, lai dotos jūrā un avārijas situācijās
Zināšanas par šādām procedūrām un prasme:
|
|
Aprīkojuma ekspluatāciju veic drošā veidā saskaņā ar
noteiktajām procedūrām |
|
1. uzstādīt un noņemt bocmaņa krēslus un sastatnes
2. uzstādīt un noņemt loča trapus, pacelšanas ierīces,
pretžurku aizsargus un trapus
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti praktiskā
kompetences demonstrēšanā |
Demonstrētās aprīkojuma uzstādīšanas un noņemšanas metodes ir
saskaņā ar drošu nozares praksi |
|
3. izmantot spleisēšanas prasmes, tostarp pareizi izmantot
mezglus, savijumus un sprūdus
Šādu klāja un kravas pārkraušanas mehānismu un
aprīkojuma izmantošana:
1. piekļuves mehānismu, lūku un lūku vāku, rampu, kuģa
sānu/priekšgala/pakaļgala durvju vai pacēlāju
izmantošana
2. cauruļvadu sistēmu - sateču un balasta iesūknēšanas
cauruļvadu un aku izmantošana
|
|
Tiek demonstrēta pareiza mezglu siešana un izmantošana un
savijumu, sprūdu, trīšu un kabeļu ārējo apvalku izmantošana,
kā arī pareizas darbības ar buraudeklu |
|
3. celtņu, urbjtorņu un vinču izmantošana
Zināšanas par karogu pacelšanu un nolaišanu un
galvenajiem signāliem ar vienkrāsainiem karodziņiem (A, B,
G, H, O, P, Q)
|
|
Tiek demonstrēta pareiza trīšu un takelāžas izmantošana
Tiek demonstrētas pareizas tauvu, trošu, kabeļu un ķēžu
izmantošanas metodes
|
Veikt arodveselības un drošības
aizsargpasākumus |
Praktiskas zināšanas par darba drošības tehniku un
personāla drošību uz kuģa, tostarp par:
1. strādāšanu uz augšējām rājām
2. strādāšanu pāri bortam
3. strādāšanu noslēgtās telpās
4. atļaujām strādāt ar sistēmām
5. darbu ar tauvām
6. pacelšanas metodēm un metodēm, lai nepieļautu muguras
satraumēšanu
7. elektrodrošību
8. mehānisko drošību
9. drošību, strādājot ar ķīmiskajām vielām un vielām,
kas rada bioloģisko apdraudējumu
10. individuālajiem aizsarglīdzekļiem
|
Tādu rezultātu novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. praktiskajā apmācībā
3. eksāmenā
4. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
|
Vienmēr ievēro procedūras, kuru nolūks ir personāla un kuģa
aizsardzība
Vienmēr ievēro darba drošības tehniku un pareizi izmanto
atbilstošu drošības un aizsargaprīkojumu
|
Veikt drošības pasākumus un piedalīties
jūras vides piesārņojuma novēršanā |
Zināšanas par drošības pasākumiem, kas jāveic, lai novērstu
jūras vides piesārņojumu
Zināšanas par piesārņojuma novēršanas iekārtu
izmantošanu un darbību
Zināšanas par apstiprinātām jūras piesārņotāju
apglabāšanas metodēm
|
Tādu rezultātu novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. praktiskajā apmācībā
3. eksāmenā
4. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
|
Vienmēr ievēro organizatoriskās procedūras,
kas paredzētas jūras vides aizsardzībai |
Izmantot glābšanās peldlīdzekļus un
glābšanas laivas |
Zināšanas par glābšanās peldlīdzekļu un glābšanas laivu
ekspluatāciju, to iedarbināšanas ierīcēm un sistēmām un to
aprīkojumu
Zināšanas par paņēmieniem izdzīvošanai jūrā
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā apmācībā un pieredzē, kā noteikts A-VI/2.
iedaļas 1.-4. punktā |
Darbības kuģa atstāšanas un glābšanās
situācijās atbilst dominējošajiem apstākļiem un nosacījumiem
un ir saskaņā ar pieņemto drošības praksi un standartiem |
Funkcija: tehniskā apkope un remonts
izpildes līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Piedalīties kuģa tehniskajā apkopē un remontdarbos |
Spēja izmantot krāsošanas, eļļošanas un tīrīšanas līdzekļus
un aprīkojumu
Spēja saprast un izpildīt ikdienas tehniskās apkopes un
remontdarbu procedūras
Zināšanas par virsmas sagatavošanas metodēm
|
Tādu
pierādījumu novērtēšana, kas iegūti praktiskā kompetences
demonstrēšanā |
Tehniskās apkopes tiek pareizi plānotas un veiktas saskaņā ar
tehniskajām, drošības un procedūru specifikācijām |
|
Izpratne par ražotāja drošības norādījumiem un kuģa
ekspluatācijas norādījumiem
Zināšanas par drošu atkritumu materiālu izvadīšanu
Zināšanas par to, kā iedarbināmi, kopjami un lietojami
ar roku darbināmi instrumenti un instrumentu ar enerģijas
pievadi
|
Tādu rezultātu novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. praktiskajā apmācībā
3. eksāmenā
4. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
|
|
III NODAĻA
Standarti attiecībā uz mašīntelpas komandu
A-III/1. iedaļa
Obligātās minimālās sertificēšanas
prasības sardzes mehāniķiem pienākumu pildīšanai mašīntelpā ar
apkalpi vai periodiski bez apkalpes esošā mašīntelpā
Apmācība
1. Izglītībai un apmācībai, ko paredz III/1. noteikuma 2.
punkta 4. apakšpunkts, ir jāietver apmācība elektriskajās un
mehāniskajās darbnīcās, lai iegūtu kuģa mehāniķa pienākumu
veikšanai nozīmīgas prasmes.
Apmācība uz kuģa
2. Katram pretendentam uz sertificēšanu sardzes mehāniķa
pienākumu pildīšanai mašīntelpā ar apkalpi vai periodiski bez
apkalpes esošā mašīntelpā uz kuģiem ar galveno dzinēju jaudu 750
kW vai lielāku ir jāapgūst apstiprināta apmācības programma uz
kuģa:
2.1. kas nodrošina, ka nepieciešamajā jūras prakses periodā
pretendents gūst sistemātisku praktisku apmācību un pieredzi
saistībā ar sardzes mehāniķa uzdevumu veikšanu un pienākumu un
atbildības uzņemšanos, ņemot vērā šā Kodeksa B-III/1. iedaļā
sniegtos norādījumus;
2.2. ko cieši pārrauga un kontrolē kvalificēts un sertificēts
kuģa mehāniķis uz kuģa, uz kura notiek apstiprināta jūras prakse,
un
2.3. ko atbilstoši dokumentē prakses grāmatā.
Kompetences standarts
3. Katram pretendentam uz sertificēšanu sardzes mehāniķa
pienākumu pildīšanai mašīntelpā ar apkalpi vai periodiski bez
apkalpes esošā mašīntelpā uz kuģiem ar galveno dzinēju jaudu 750
kW vai lielāku ir jāapliecina spēja operatīvajā līmenī veikt
uzdevumus un uzņemties pienākumus un atbildību, kas uzskaitīti
A-III/1. tabulas 1. slejā.
4. A-III/1. tabulas 2. slejā ir uzskaitītas minimālās
zināšanas, izpratne un prasmes, kas nepieciešamas sertifikāta
saņemšanai.
5. Zināšanu līmenim par jautājumiem, kas uzskaitīti A-III/1.
tabulas 2. slejā, jābūt pietiekamam, lai kuģa mehāniķi varētu
veikt savus sardzes pienākumus.*
6. Apmācība un pieredze, kas nepieciešama, lai sasniegtu
teorētisko zināšanu, izpratnes un prasmju vajadzīgo līmeni,
jābalsta uz A-VIII/2. iedaļas 4-2. daļu - "Principi, kas
jāievēro, pildot mašīntelpas sardzi" -, un jāņem vērā arī
šīs daļas attiecīgās prasības un šā Kodeksa B daļā sniegtie
norādījumi.
7. Pretendentus sertifikāta saņemšanai darbam uz kuģiem, uz
kuriem nav uzstādīti tvaika katli, var atbrīvot no attiecīgo
A-III/1. tabulas prasību izpildes. Šādi piešķirts sertifikāts nav
derīgs uz kuģiem, uz kuriem ir uzstādīti tvaika katli, līdz kuģa
mehāniķis sasniedz kompetences standartu A-III/1. tabulas
izlaistajos jautājumos. Visi šādi ierobežojumi jānorāda
sertifikātā un apstiprinājumā.
8. Administrācija var neizvirzīt prasības attiecībā uz
zināšanām par kuģu piedziņas iekārtu veidiem, kas atšķiras no
iekārtām, kurām piešķirtais sertifikāts ir derīgs. Šādi piešķirts
sertifikāts nav derīgs nevienai iekārtu kategorijai, kas ir
tikusi izlaista, līdz mehāniķis pierāda, ka ir kompetents šajos
jautājumos. Visi šie ierobežojumi jānorāda gan sertifikātā, gan
apstiprinājumā.
9. Katram sertifikāta pretendentam jāsniedz pierādījumi, ka
viņš ir sasniedzis vajadzīgo kompetences standartu, saskaņā ar
kompetences demonstrēšanas metodēm un kompetences novērtēšanas
kritērijiem, kas uzskaitīti A-III/1. tabulas 3. un 4. slejā.
Piekrastes kuģošana
10. A-III/1. tabulas 2. slejas dažādajās daļās norādīto
nepieciešamo zināšanu, izpratnes un prasmju līmeni var mainīt
mehāniķiem uz kuģiem, kuriem ir ierobežota galveno dzinēju jauda
un kuri veic piekrastes kuģošanu, ņemot vērā ietekmi uz visu to
kuģu drošību, kas var atrasties tajos pašos ūdeņos. Visi šie
ierobežojumi jānorāda sertifikātā un apstiprinājumā.
* Kursu sagatavošanā var noderēt IMO kursu
paraugs(-i).
A-III/1.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija sardzes mehāniķiem mašīntelpā
ar apkalpi vai periodiski bez apkalpes esošā mašīntelpā
Funkcija: kuģu mehāniskās iekārtas
operatīvajā līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Uzturēt drošu mašīntelpas sardzi |
Pamatīgas zināšanas par principiem, kas jāievēro,
pildot mašīntelpas sardzi, tostarp:
1. pienākumiem saistībā ar sardzes akceptēšanu un
pārņemšanu
2. kārtējiem pienākumiem, kas jāveic sardzes laikā
3. mašīntelpas žurnāla uzturēšanu un veikto ierakstu
nozīmīgumu
4. pienākumiem saistībā ar sardzes nodošanu
Drošības un avārijas procedūras, distances
vadības/automātiskās vadības nomaiņa uz vietējo vadību
visām sistēmām
Drošības pasākumi, kas jāievēro sardzes laikā, un
tūlītējā rīcība ugunsgrēka vai avārijas gadījumā, īpaši
attiecībā uz degvielas un eļļas sistēmām
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Sardzes veikšana, nodošana un maiņa atbilst apstiprinātiem
principiem un procedūrām
Mehānismu un sistēmu uzraudzības biežums un apmērs
atbilst ražotāja ieteikumiem un pieņemtiem principiem un
procedūrām, tostarp principiem, kas jāievēro, pildot
mašīntelpas sardzi
Atbilstoši tiek reģistrētas darbības un pasākumi
saistībā ar kuģa mašīntelpas sistēmām
|
|
Mašīntelpas resursu pārvaldība
Zināšanas par mašīntelpas resursu pārvaldības
principiem, tostarp:
1. zināšanas par resursu sadalījumu, piešķīrumu un
prioritātēm
2. zināšanas par efektīviem sakariem
3. pārliecība par sevi un vadītāja spējas
4. situācijas apzināšanās
5. kopīgās pieredzes vērā ņemšana
|
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā apmācībā
2. apstiprinātā darba pieredzē
3. apstiprinātā speciālā apmācībā
|
Resursus sadala un piešķir pēc vajadzības atbilstošā
prioritārā secībā, lai veiktu nepieciešamos uzdevumus
Paziņojumus skaidri un nepārprotami pārraida un
uztver
Apšaubāmi lēmumi un/vai rīcība tiek atbilstoši apšaubīti
un uz to tiek atbilstoši reaģēts
Tiek konstatētas efektīvas vadītāja spējas
Komandas biedrs(-i) skaidri izprot esošo un prognozējamo
mašīntelpas un ar to saistīto sistēmu stāvokli un ārējo
vidi
|
Angļu valodas lietošana rakstveidā un
mutvārdos |
Atbilstošas angļu valodas zināšanas,
kas virsniekam dod iespēju lietot tehniskās
publikācijas un veikt inženiertehniskos pienākumus
|
Eksāminācija un tādu pierādījumu
pārbaude un novērtēšana, kas iegūti praktiskajā
apmācībā
|
Pareizi tiek interpretētas publikācijas angļu valodā
saistībā ar inženiertehniskajiem pienākumiem
Sazināšanās ir skaidra un tiek saprasta
|
Lietot iekšējās sakaru sistēmas |
Visu kuģa iekšējo sakaru sistēmu
izmantošana |
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Ziņojumu pārraidīšana un saņemšana vienmēr ir veiksmīga
Sakaru reģistri ir pilnīgi un precīzi un atbilst tiesību
aktos noteiktajām prasībām
|
Darbināt galvenās spēka iekārtas un palīgmehānis- mus, un
saistītās vadības sistēmas |
Zināšanas par mašīntelpas sistēmu uzbūves un darbības
pamatprincipiem, tostarp par:
1. kuģu dīzeļdzinēju
2. kuģu ūdens tvaika turbīnu
3. kuģu gāzes turbīnu
4. kuģu katlu
5. dzenvārpstu iekārtu, tostarp dzenskrūvi
6. citiem palīgmehānismiem, tostarp dažādiem sūkņiem,
gaisa kompresoru, separatoru, saldūdens
iegūšanas iekārtu, siltummaini, saldēšanas, gaisa
kondicionēšanas un ventilēšanas sistēmu
7. stūres mehānismu
8. automātiskās vadības sistēmām
9. eļļas, degvielas un dzesēšanas sistēmu šķidrumu
plūsmu un īpašībām
10. klāja mehānismiem
Drošības un avārijas procedūras galvenā dzinēja
iekārtas, tostarp vadības sistēmu, ekspluatācijai
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Mehānismu uzbūve un darbība ir saprotama un tiek paskaidrota,
izmantojot zīmējumus/norādījumus. |
|
Sagatavošanās, darbināšana, defektu konstatēšana un
nepieciešamo pasākumu veikšana, lai novērstu bojājumu
radīšanu citiem mehānismiem vai vadības sistēmām:
1. galvenajam dzinējam un ar to saistītajiem
palīgmehānismiem
2. tvaika katlam un ar to saistītajiem palīgmehānismiem
un tvaika sistēmām
3. primārajiem palīgdzinējiem un ar tiem saistītajām
sistēmām
4. citiem palīgmehānismiem, tostarp saldēšanas, gaisa
kondicionēšanas un ventilēšanas sistēmām
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Darbības tiek plānotas un veiktas saskaņā ar pieņemtajiem
noteikumiem un procedūrām, lai nodrošinātu darbību drošumu
un novērstu jūras vides piesārņošanu
Tiek ātri atklātas novirzes no normas
Iekārtu un mašīntelpas sistēmu jauda konsekventi atbilst
prasībām, tostarp komandtiltiņa komandām, attiecībā uz
ātruma un virziena izmaiņām
Tiek ātri atklāti mehānismu darbības traucējumi, un tiek
noteikti pasākumi, lai nodrošinātu kuģa un iekārtas
vispārējo drošību, ņemot vērā dominējošos apstākļus un
nosacījumus
|
Darbināt degvielas, eļļošanas, balasta un
citas sūknēšanas sistēmas un ar tām saistītās vadības
sistēmas |
Sūknēšanas un cauruļvadu sistēmu, tostarp to vadības
sistēmu, darbības raksturojumi
Sūknēšanas sistēmu darbība:
1. ikdienas sūknēšanas operācijas
2. sateču ūdens, balasta un kravas sūknēšanas sistēmu
darbināšana
Prasības attiecībā uz eļļainā ūdens separatoriem (vai
līdzīgām iekārtām) un to darbināšana
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Darbības tiek plānotas un veiktas saskaņā ar pieņemtajiem
noteikumiem un procedūrām, lai nodrošinātu darbību drošumu
un novērstu jūras vides piesārņošanu
Tiek ātri atklātas novirzes no normas, un tiek veikti
atbilstoši pasākumi
|
Funkcija: elektriskās, elektroniskās
un vadības iekārtas operatīvajā līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Darbināt elektrosistēmas, elektroniskās
sistēmas un vadības sistēmas |
Pamatkonfigurācija un darbības principi šādām
elektroiekārtām, elektroniskajām iekārtām un vadības
iekārtām:
1. elektroiekārtām:
a) ģeneratoram un sadales sistēmām,
b) ģeneratoru sagatavošana, iedarbināšana un savienošana
paralēlai darbībai un pārslēgšanai,
c) elektromotoriem, tostarp iedarbināšanas
metodoloģijas,
d) augstsprieguma ierīcēm,
e) secīgas vadības shēmām un ar tām saistītajām
sistēmas ierīcēm;
2. elektroniskajām iekārtām:
a) elektroniskās shēmas pamatelementu īpašībām,
b) automātisko un vadības sistēmu shēmām,
c) mehānismu elementu vadības sistēmu funkcijām,
īpašībām un parametriem, tostarp galvenā dzinēja darbības
vadības ierīcēm un automātisko tvaika katla vadības
ierīcēm,
3. vadības sistēmām:
a) dažādas automātiskās vadības metodes un īpašības,
b) proporcionāli integrālā diferenciālā regulatora
(PID) vadības īpašības un saistītās sistēmas ierīces
procesu vadībai
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Darbības tiek plānotas un veiktas saskaņā ar pieņemtajiem
noteikumiem un procedūrām, lai nodrošinātu darbību drošumu
Elektrosistēmas, elektroniskās sistēmas un vadības
sistēmas ir saprotamas un tiek izskaidrotas, izmantojot
zīmējumus/norādījumus.
|
Elektroiekārtu un elektronisko iekārtu
tehniskā apkope un remontdarbi |
Drošības prasības darbam ar kuģa elektrosistēmām, tostarp
attiecībā uz elektroiekārtu drošu izolāciju, kas
jānodrošina, pirms personālam ir atļauts strādāt ar šādām
iekārtām
Elektrosistēmu iekārtu, komutatoru, elektrodzinēju,
ģeneratoru un līdzstrāvas elektrosistēmu un iekārtu
tehniskā apkope un remonts
Mehānismu atteices atklāšana, defektu atrašana un
bojājumu novēršana
Elektriskās testēšanas aparatūras un mēraparatūras
uzbūve un darbība
Funkciju un veiktspējas testi šādām iekārtām un to
konfigurācijai:
1. uzraudzības sistēmām
2. automātiskās vadības ierīcēm
3. drošības ierīcēm
Elektroshēmu un vienkāršu elektronisko shēmu
lasīšana
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā apmācībā darbnīcās
2. apstiprinātā praktiskā pieredzē un pārbaudēs
3. apstiprinātā darba pieredzē
4. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
|
Darba drošības pasākumi ir atbilstoši
Rokas instrumentu un testēšanas aparatūras izvēle un
izmantošana ir atbilstoša, un rezultāti tiek pareizi
interpretēti
Aprīkojuma demontāža, apskate, remonts un montāža notiek
saskaņā ar instrukcijām un labu praksi
Montāža pēc remonta un veiktspējas pārbaude ir saskaņā
ar rokasgrāmatām un labu praksi
|
Funkcija: tehniskā apkope un remonts
operatīvajā līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Atbilstoši izmantot rokas instrumentus,
mehāniskos instrumentus un mērinstrumentus izgatavošanai un
remontdarbiem uz kuģa |
Kuģa konstrukcijā, remontā un aprīkojumā izmantoto
materiālu īpašības un ierobežojumi
Izgatavošanai un remontam izmantoto procesu īpašības un
ierobežojumi
Īpašības un parametri, ko ņem vērā, izgatavojot un
remontējot sistēmas un to sastāvdaļas
Metodes ārkārtas/pagaidu remontdarbu drošai
veikšanai
Drošības pasākumi, kas jāveic, lai nodrošinātu drošu
darba vidi rokas instrumentu, mehānisko instrumentu un
mērinstrumentu izmantošanai
Rokas instrumentu, mehānisko instrumentu un
mērinstrumentu izmantošana
Dažāda veida hermētiķu un pildījumu izmantošana
|
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā apmācībā darbnīcās
2. apstiprinātā praktiskā pieredzē un pārbaudēs
3. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
|
Būtisko parametru identifikācija tipisko ar kuģi
saistīto detaļu izgatavošanai ir atbilstoša
Materiālu izvēle ir atbilstoša
Izgatavošanā tiek ievērotas noteiktās pielaides
Iekārtas un rokas instrumenti, mehāniskie instrumenti un
mērinstrumenti tiek izmantoti atbilstošā un drošā veidā
|
Kuģa
mehānismu un iekārtu tehniskā apkope un remontdarbi |
Drošības pasākumi, kas jāveic, lai veiktu remontdarbus un
tehnisko apkopi, tostarp kuģa mehānismu un iekārtu drošu
atslēgšanu, pirms personālam atļauj strādāt ar šādiem
mehānismiem vai iekārtām
Atbilstošas pamatzināšanas un prasmes mehānikas jomā
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā apmācībā darbnīcās
2. apstiprinātā praktiskā pieredzē un pārbaudēs
3. apstiprinātā darba pieredzē
|
Tiek ievērotas atbilstošas drošības procedūras
Tiek izvēlēti atbilstoši rīki un rezerves daļas
|
|
Mehānismu un iekārtu tehniskā apkope un remontdarbi,
piemēram, demontāža, regulēšana un montāža pēc remonta
Atbilstošu speciālo darbarīku un mērinstrumentu
izmantošana
Konstrukcijas īpašības un materiālu izvēle aprīkojuma
izgatavošanai
Mehānismu rasējumu un rokasgrāmatu interpretēšana
Cauruļvadu, hidraulisko un pneimatisko shēmu
lasīšana
|
4.
apstiprinātā pieredzē uz mācību kuģa |
Aprīkojuma demontāža, apskate, remonts un montāža pēc
remonta notiek saskaņā ar instrukcijām un labu praksi
Atkārtotas nodošanas ekspluatācijā un veiktspējas
pārbaude ir saskaņā ar instrukcijām un labu praksi.
Materiālu un rezerves daļu izvēle ir atbilstoša
|
Funkcija: kuģa procesu vadība un
rūpes par personām uz kuģa operatīvajā līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Nodrošināt piesārņojuma novēršanas prasību
ievērošanu |
Jūras vides piesārņošanas novēršana
Zināšanas par piesardzības pasākumiem, kas jāveic, lai
novērstu jūras vides piesārņojumu
Piesārņojuma novēršanas procedūras un viss ar tām
saistītais aprīkojums
Izpratne par preventīvo pasākumu nozīmi jūras vides
aizsardzībā
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā
|
Kuģa operāciju uzraudzības procedūras un atbilstības
MARPOL konvencijas prasībām nodrošināšana tiek
pilnībā ievērota
Veic darbības, lai nodrošinātu labu reputāciju vides
aizsardzības jomā
|
Saglabāt kuģa jūrasspēju |
Kuģa noturība
Praktiskas zināšanas par noturības, galsveres un slodžu
tabulām, diagrammām un slodžu aprēķināšanas aprīkojumu un
to piemērošana
Ūdensnecaurlaidības pamatprincipu izpratne
Izpratne par pamatpasākumiem, kas jāveic peldspējas
daļējas zaudēšanas gadījumā
Kuģa konstrukcija
Vispārējas zināšanas par galvenajiem kuģa konstrukcijas
elementiem un dažādo detaļu pareizajiem nosaukumiem
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Pie visiem kravas apstākļiem noturības nosacījumi
atbilst IMO kuģu noturības kritērijiem
Pasākumi, lai nodrošinātu un saglabātu kuģa
ūdensnecaurlaidību, atbilst pieņemtajai praksei
|
Novērst, kontrolēt un cīnīties ar ugunsgrēku
uz kuģa |
Ugunsdrošība un ugunsdzēsības ierīces
Prasme organizēt ugunsgrēka mācību trauksmes
Zināšanas par ugunsgrēku veidiem un stadijām
Zināšanas par ugunsdzēsības sistēmām
Zināšanas par to, kā jārīkojas ugunsgrēka gadījumā,
tostarp, ja ugunsgrēks saistīts ar degvielas un eļļas
sistēmām
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā ugunsdzēsības apmācībā un pieredzē, kā noteikts
A-VI/3. iedaļas 1.-3. punktā |
Pareizi tiek noteikts problēmas veids un apmērs, un
sākotnējās darbības atbilst avārijas pasākumiem un kuģa
avārijas rīcības plāniem
Evakuācijas, ārkārtas apturēšanas un atslēgšanas
procedūras atbilst avārijas situācijas veidam un tiek ātri
īstenotas
Prioritāšu secība un ziņojumu sagatavošanas, kuģa
personāla informēšanas līmeņi un laiks atbilst avārijas
situācijas veidam un atspoguļo problēmas steidzamību
|
Darbināt dzīvības glābšanas līdzekļus |
Dzīvības glābšana
Prasme organizēt kuģa atstāšanas mācību trauksmes un
zināšanas par glābšanās peldlīdzekļu un glābšanas laivu
darbināšanu, par to nolaišanas ierīcēm un pasākumiem un par
to aprīkojumu, tostarp par glābšanas līdzekļu
radioiekārtām, satelītu EPIRB, SART,
hidrotērpiem un siltuma aizsarglīdzekļiem
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā apmācībā un pieredzē, kā noteikts A-VI/2.
iedaļas 1.- 4. punktā |
Darbības, ko veic kuģa atstāšanas un
glābšanās situācijās, atbilst dominējošajiem apstākļiem un
nosacījumiem un ir saskaņā ar pieņemto drošības praksi un
standartiem |
Sniegt pirmo medicīnisko palīdzību uz
kuģa |
Medicīniskā palīdzība
Medicīnas rokasgrāmatu un pa radio sniegto konsultāciju
praktiska izmantošana, tostarp prasme efektīvi rīkoties,
izmantojot šādas zināšanas negadījumu vai slimību gadījumā,
kas var rasties uz kuģa
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā apmācībā, kā noteikts A-VI/4. iedaļas 1.-3.
punktā |
Ievainojumu vai slimību iespējamais cēlonis,
veids un apmērs tiek ātri noteikts, un ārstēšana līdz
minimumam samazina dzīvības apdraudējumu |
Uzraudzīt tiesību aktu prasību izpildi |
Praktiskas pamatzināšanas par attiecīgajām
IMO konvencijām attiecībā uz cilvēku dzīvības
aizsardzību uz jūras un jūras vides aizsardzību
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
pārbaudēs vai apstiprinātā apmācībā
|
Tiesību aktu prasības attiecībā uz cilvēku
dzīvības aizsardzību uz jūras un jūras vides aizsardzību tiek
noteiktas pareizi
|
Piemērot vadītāja un komandas darba prasmes |
Praktiskas zināšanas par kuģa personāla vadību un apmācību
Zināšanas par attiecīgajām starptautiskajām jūras
konvencijām un ieteikumiem un valsts tiesību aktiem
Prasme piemērot uzdevumu un darba slodzes vadību,
tostarp:
1. īstenot plānošanu un koordināciju
2. norīkot personālu
3. noteikt laika un resursu ierobežojumus
4. noteikt prioritātes
|
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā apmācībā
2. apstiprinātā darba pieredzē
3. praktiskā kompetences demonstrēšanā
|
Apkalpei tiek sadalīti pienākumi un tā tiek informēta par
gaidāmajiem darba un uzvedības standartiem veidā, kas
atbilst konkrētajām personām
Apmācības mērķi un darbības ir pamatotas ar esošās
kompetences un spēju novērtējumu, kā arī ar ekspluatācijas
prasībām
Pierāda, ka operācijas ir saskaņā ar piemērojamajām
normām
|
|
Zināšanas par efektīvu resursu pārvaldību un prasme to
piemērot:
1. resursu sadalīšana, piešķiršana un prioritāšu
noteikšana
2. efektīva saziņa gan uz kuģa, gan ar krastu
3. lēmumu pieņemšana, ņemot vērā komandas locekļu
pieredzi
4. pārliecība par sevi un prasme vadīt, tostarp
motivēt
5. spēja apzināties situāciju
Zināšanas un prasme piemērot lēmumu pieņemšanas
metodes:
1. situāciju un riska novērtēšana
2. radīto iespēju noteikšana un novērtēšana
3. rīcības virzības izvēle
4. rezultātu efektivitātes izvērtēšana
|
|
Operācijas plāno un resursus sadala pēc vajadzības
atbilstošā prioritārā secībā, lai veiktu nepieciešamos
uzdevumus
Paziņojumus skaidri un nepārprotami pārraida un
uztver
Demonstrē efektīvas vadītāja prasmes
Darbā iesaistītais(-ie) komandas loceklis(locekļi)
precīzi un vienādi izprot kuģa esošo un gaidāmo stāvokli un
darbības statusu, kā arī ārējo vidi
Pieņem konkrētajā situācijā visefektīvākos lēmumus
|
Veicināt personāla un kuģa drošību |
Zināšanas par izdzīvošanas paņēmieniem
Zināšanas par ugunsdrošību un prasme nodzēst
ugunsgrēku
Zināšanas par elementāro pirmo palīdzību
Zināšanas par personīgo drošību un sociālo atbildību
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā apmācībā un pieredzē, kā norādīts A-VI/2.
iedaļas 1.-4. punktā |
Pareizi izmanto atbilstošu drošības aprīkojumu un
aizsarglīdzekļus
Vienmēr ievēro procedūras un darba drošības tehniku,
kuras nolūks ir aizsargāt personālu un kuģi
Vienmēr ievēro organizatoriskās procedūras, kas
paredzētas jūras vides aizsardzībai
Sākotnējie un turpmākie pasākumi, kad uzzina par
avārijas situāciju, atbilst noteiktajām reaģēšanas
procedūrām
|
A-III/2. iedaļa
Obligātās minimālās sertificēšanas
prasības vecākajiem mehāniķiem un otrajiem mehāniķiem uz kuģiem
ar galveno dzinēju jaudu 3000 kW vai lielāku
Kompetences standarts
1. Katram pretendentam uz sertificēšanu vecākā mehāniķa un
otrā mehāniķa pienākumu veikšanai uz jūras kuģiem ar galveno
dzinēju jaudu 3000 kW vai lielāku ir jāapliecina spēja vadības
līmenī veikt uzdevumus un uzņemties pienākumus un atbildību, kas
uzskaitīti A-III/2. tabulas 1. slejā.
2. Sertifikāta saņemšanai nepieciešamās minimālās zināšanas,
izpratne un prasmes ir uzskaitītas A-III/2. tabulas 2. slejā. Šis
uzskaitījums ietver, paplašina un padziļina jautājumus, kas
A-III/1. tabulas 2. slejā norādīti sardzes mehāniķiem.
3. Ņemot vērā to, ka otrajam mehāniķim jābūt pastāvīgi gatavam
uzņemties vecākā mehāniķa pienākumus, novērtējumam attiecībā uz
šiem jautājumiem jābūt tādam, lai varētu pārbaudīt kandidāta
spēju apgūt visu pieejamo informāciju, kas attiecas uz kuģa
mehānismu drošu ekspluatāciju un jūras vides aizsardzību.
4. A-III/2. tabulas 2. slejā uzskaitīto jautājumu zināšanas
līmenim jābūt pietiekamam, lai pretendents varētu strādāt vecākā
mehāniķa vai otrā mehāniķa amatā.*
5. Apmācībā un pieredzē, kas nepieciešama, lai sasniegtu
teorētisko zināšanu, izpratnes un prasmju vajadzīgo līmeni, jāņem
vērā šīs daļas attiecīgās prasības un norādījumi, kas sniegti šā
Kodeksa B daļā.
6. Administrācija var neizvirzīt prasības attiecībā uz
zināšanām par kuģu galveno dzinēju veidiem, kas atšķiras no
iekārtām, kurām piešķirtais sertifikāts ir derīgs. Šādi piešķirts
sertifikāts nav derīgs nevienai iekārtu kategorijai, kas ir
tikusi izlaista, līdz mehāniķis pierāda, ka ir kompetents šajos
jautājumos. Visi šādi ierobežojumi jānorāda sertifikātā un
apstiprinājumā.
7. Katram sertifikāta pretendentam jāsniedz pierādījumi, ka
viņš ir sasniedzis vajadzīgo kompetences standartu, saskaņā ar
kompetences demonstrēšanas metodēm un kompetences novērtēšanas
kritērijiem, kas uzskaitīti A-III/2. tabulas 3. un 4. slejā.
Piekrastes kuģošana
8. A-III/2. tabulas 2. slejas dažādajās daļās uzskaitīto
nepieciešamo zināšanu, izpratnes un prasmju līmeni var mainīt
mehāniķiem uz kuģiem ar ierobežotu galveno dzinēju jaudu, kuri
veic piekrastes kuģošanu, ņemot vērā ietekmi uz visu to kuģu
drošību, kas var atrasties tajos pašos ūdeņos. Visi šādi
ierobežojumi jānorāda sertifikātā un apstiprinājumā.
* Kursu sagatavošanā var palīdzēt attiecīgais(-ie)
IMO paraugkurss(-i).
A-III/2.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija vecākajiem mehāniķiem un
otrajiem mehāniķiem uz kuģiem ar galveno dzinēju kopējo jaudu
3000 kW vai lielāku
Funkcija: kuģu mehāniskās iekārtas
vadības līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Vadīt galvenā dzinēja mehānismu
ekspluatāciju |
Konstrukcijas īpatnības un darbības principi šādiem
mehānismiem un saistītajām palīgierīcēm:
1. kuģa dīzeļdzinējam
2. kuģa tvaika turbīnām
3. kuģa gāzes turbīnām
4. kuģa tvaika katlam
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
4. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
|
Atbilstoši izskaidro konstrukcijas īpatnības
un darbības principus |
Noteikt un plānot tehniskās ekspluatācijas
pasākumus |
Teorētiskās zināšanas
Termodinamika un siltumpārvade
Mehānika un hidromehānika
Dīzeļdzinēja, tvaika un gāzu turbīnu darbības parametri,
tostarp rotācijas ātrums, jauda un degvielas patēriņš
Siltuma cikls, termiskā efektivitāte un siltuma bilance
šādām iekārtām:
1. kuģa dīzeļdzinējam
2. kuģa tvaika turbīnām
3. kuģa gāzes turbīnām
4. kuģa tvaika katlam
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Darbību plānošana un sagatavošana ir
piemērota energoiekārtu konstrukcijas parametriem un
pārgājiena vajadzībām |
Pārraudzīt, novērtēt un uzturēt galveno
dzinēju un palīgmehānismu drošu darbību |
Saldēšanas iekārtas un saldēšanas cikls
Degvielu un smērvielu fiziskās un ķīmiskās īpašības
Materiālu tehnoloģija
Kuģubūve, kuģu uzbūve un teorija, tostarp bojājumu
novēršana (damage control)
Praktiskās zināšanas
Iedarbināt un apstādināt galveno dzinēju un
palīgmehānismus, tostarp saistītās sistēmas
Dzinēja darbības ierobežojumi
Dzinēja un palīgmehānismu efektīva ekspluatēšana,
novērošana, veiktspējas novērtēšana un drošības
uzturēšana
Galvenā dzinēja automātiskās vadības ierīces funkcijas
un darbības princips
Automātiskās vadības ierīces funkcijas un darbības
princips arī šādiem palīgmehānismiem:
1. ģeneratoram un sadales sistēmām
2. tvaika katliem
3. eļļas attīrīšanas ierīcēm
4. saldēšanas sistēmām
5. sūknēšanas un cauruļvadu sistēmām
6. stūres mehānisma sistēmai
7. kravas pārkraušanas iekārtai un klāja
mehānismiem
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Sagatavošanas metodes iedarbināšanai un degvielas,
smērvielu, dzesēšanas ūdens un gaisa padevei ir
visatbilstošākās
Spiedienu, temperatūru un apgriezienu pārbaudes
palaišanas un uzsildīšanas laikā ir saskaņā ar tehniskajām
specifikācijām un saskaņotiem darba plāniem
Galvenās piedziņas iekārtas un palīgmehānismu uzraudzība
ir pietiekama, lai saglabātu drošus ekspluatācijas
apstākļus
Sagatavošanas metodes apstādināšanai un dzinēja
atdzesēšanas uzraudzība ir visatbilstošākās
Dzinēju slodzes mērīšanas metodes ir saskaņā ar
tehniskajām specifikācijām
Dzinēja darbība tiek pārbaudīta atbilstoši komandtiltiņa
pavēlēm
Darbības rādītāji atbilst tehniskajām specifikācijām
|
Vadīt degvielas un balasta operācijas |
Mehānismu, tostarp sūkņu un cauruļvadu
sistēmu, ekspluatācija un tehniskā apkope |
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
|
Degvielas un balasta operācijas atbilst
ekspluatācijas prasībām un tiek veiktas tādā veidā, lai
novērstu jūras vides piesārņošanu |
Funkcija: elektriskās, elektroniskās
un vadības iekārtas vadības līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Vadīt elektriskā un elektroniskā vadības
aprīkojuma ekspluatāciju |
Teorētiskās zināšanas
Kuģu elektrotehnoloģija, elektronika, energoelektronika,
automātiskās vadības tehnika un drošības ierīces
Automātisko vadības ierīču un drošības ierīču
konstrukcijas īpatnības un sistēmas konfigurācijas:
1. galvenajam dzinējam
2. ģeneratoram un sadales sistēmai
3. tvaika katlam
Elektromotoriem paredzētu ekspluatācijas vadības
ierīču konstrukcijas īpatnības un sistēmas
konfigurācijas
Augstsprieguma ierīču konstrukcijas īpatnības
Hidraulisko un pneimatisko vadības ierīču
īpatnības
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Aprīkojuma un sistēmu ekspluatācija atbilst lietošanas
instrukcijām
Veiktspēja atbilst tehniskajām specifikācijām
|
Pārvaldīt bojājumu novēršanu un
elektroiekārtu un elektronisko iekārtu atjaunošana
ekspluatācijas kārtībā |
Praktiskās zināšanas
Elektrisko un elektronisko vadības iekārtu bojājumu
novēršana
Elektrisko un elektronisko vadības iekārtu un drošības
ierīču funkciju tests
Uzraudzības sistēmu bojājumu novēršana
Programmatūru versiju kontrole
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Tehniskās apkopes darbības tiek pareizi plānotas saskaņā ar
tehniskajām, tiesību aktu, drošības un procedūru
specifikācijām
Iekārtu pārbaude, testēšana un bojājumu novēršana notiek
atbilstošā veidā
|
Funkcija: tehniskā apkope un remonts
vadības līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Pārvaldīt drošas un efektīvas tehniskās
apkopes procedūras |
Teorētiskās zināšanas
Kuģu tehnisko iekārtu apkalpošana un remonts saskaņā ar
atzīto praksi
Praktiskās zināšanas
Drošas un efektīvas tehniskās apkopes procedūru
pārvaldība
Tehniskās apkopes, tostarp tiesību aktos noteikto un
kategorijas pārbaužu, plānošana
Remontdarbu plānošana
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā darbnīcās
|
Tehniskās apkopes tiek pareizi plānotas un veiktas saskaņā
ar tehniskajām, tiesību aktu, drošības un procedūru
specifikācijām
Tehniskās apkopes un remonta darbiem ir pieejami
piemēroti plāni, specifikācijas, materiāli un
aprīkojums
Veiktie pasākumi nodrošina iekārtas atjaunošanu ar
piemērotāko metodi
|
Atklāt un noteikt mehānismu atteices cēloni
un novērst defektus |
Praktiskās zināšanas
Mehānismu atteices atklāšana, defektu atrašana un
bojājumu novēršana
Iekārtu apskate un regulēšana
Nesagraujoša pārbaude
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Ekspluatācijas apstākļu salīdzināšanas metodes atbilst
ieteiktajai praksei un procedūrām.
Pasākumi un lēmumi atbilst ieteiktajām ekspluatācijas
specifikācijām un ierobežojumiem.
|
Nodrošināt darba drošības prasību
ievērošanu |
Praktiskās zināšanas
Darba drošības tehnika
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Darba prakse atbilst tiesību aktu prasībām,
prakses kodeksiem, darba atļaujām un rūpēm par vidi |
Funkcija: kuģa procesu vadība un
rūpes par personām uz kuģa vadības līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Kontrolēt galsveri, noturību un slodzi |
Izpratne par kuģu uzbūves pamatprincipiem un teoriju un
apstākļiem, kas ietekmē galsveri un noturību, un
pasākumiem, kas nepieciešami galsveres un noturības
saglabāšanai
Zināšanas par ietekmi uz kuģa galsveri un noturību, ja
bojāts un tādēļ applūdis kāds nodalījums, un par
veicamajiem pretpasākumiem
Zināšanas par IMO norādījumiem attiecībā uz kuģa
noturību
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Noturība un slodzes visu laiku tiek
uzturētas drošās robežās |
Pārraudzīt un kontrolēt atbilstību tiesību
aktu prasībām un pasākumus, lai nodrošinātu cilvēku dzīvības
aizsardzību uz jūras un jūras vides aizsardzību |
Starptautiskajos nolīgumos un konvencijās iekļauto
starptautisko jūras tiesību zināšana
Īpaša uzmanība jāpievērš šādiem jautājumiem:
1. sertifikāti un citi dokumenti, kam saskaņā ar
starptautiskajām konvencijām jābūt uz kuģa, to saņemšanas
kārtība un derīguma termiņš
2. pienākumi, ko paredz Starptautiskās konvencijas par
kravas zīmi attiecīgās prasības
3. pienākumi, ko paredz Starptautiskās konvencijas par
cilvēku dzīvības aizsardzību uz jūras attiecīgās
prasības
4. pienākumi, ko paredz Starptautiskās konvencijas par
kuģu izraisītā piesārņojuma novēršanu attiecīgās
prasības
5. jūras sanitārās deklarācijas un Starptautisko
veselības noteikumu prasības
6. pienākumi, ko paredz starptautiskie dokumenti, kuri
skar kuģa, pasažieru, apkalpes un kravas drošību
7. metodes un līdzekļi kuģu izraisītā jūras vides
piesārņojuma novēršanai
8. valsts tiesību akti starptautisko nolīgumu un
konvenciju prasību ieviešanai
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Darbību un tehniskās apkopes pārraudzības procedūras
atbilst tiesību aktu prasībām.
Tiek ātri un pilnībā noteikta iespējama
neatbilstība.
Sertifikātu plānota atjaunošana un termiņa pagarināšana
nodrošina apsekoto objektu un aprīkojuma nepārtrauktu
derīgumu.
|
Nodrošināt kuģa apkalpes un pasažieru
drošību un aizsardzību un uzturēt dzīvības glābšanas,
ugunsdzēsības un citas drošības sistēmas lietošanas
kārtībā |
Padziļinātas zināšanas par dzīvības glābšanas līdzekļu
noteikumiem (Starptautiskā konvencija par cilvēku dzīvības
aizsardzību uz jūras)
Ugunsgrēka un kuģa atstāšanas mācību trauksmju
organizēšana
Glābšanas, ugunsdzēsības un citu drošības sistēmu
uzturēšana lietošanas kārtībā
Pasākumi, kas jāveic, lai avārijas gadījumā aizsargātu
visas personas uz kuģa
Pasākumi, lai ierobežotu bojājumus un glābtu kuģi pēc
ugunsgrēka, sprādziena, sadursmes vai uzskriešanas uz
sēkļa
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana,
kas iegūti praktiskā instruktāžā vai apstiprinātā praktiskā
apmācībā un pieredzē |
Ugunsgrēku atklāšanas un drošības sistēmu
uzraudzības procedūras nodrošina, ka visas trauksmes tiek
ātri atklātas un sekojošā rīcība atbilst noteiktajām avārijas
procedūrām |
Izstrādāt avārijas rīcības plānu un bojājumu
novēršanas (damage control) plānu un rīkoties avārijas
situācijās |
Kuģa konstrukcija, tostarp bojājumu novēršana (damage
control)
Ugunsdrošības, ugunsgrēku atklāšanas un dzēšanas metodes
un līdzekļi
Glābšanas līdzekļu funkcijas un lietošana
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana,
kas iegūti praktiskā apmācībā un pieredzē |
Avārijas pasākumi atbilst noteiktajiem
plāniem avārijas situācijām |
Izmantot vadītāja un organizatoriskās prasmes |
Zināšanas par kuģa personāla vadību un apmācību
Zināšanas par starptautiskajām jūras konvencijām un
ieteikumiem un attiecīgajiem valsts tiesību aktiem
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā apmācībā
2. apstiprinātā darba pieredzē
|
|
|
Prasme piemērot uzdevumu un darba slodzes vadību, tostarp
1. īstenot plānošanu un koordināciju
2. norīkot personālu
3. noteikt laika un resursu ierobežojumus
4. noteikt prioritātes
Zināšanas par efektīvu resursu pārvaldību un prasme to
piemērot:
1. resursu sadalīšana, piešķiršana un prioritāšu
noteikšana
2. efektīva saziņa gan uz kuģa, gan ar krastu
3. lēmumu pieņemšana, ņemot vērā komandas darbā gūto
pieredzi
|
3.
apstiprinātā speciālā apmācībā |
Apkalpei tiek sadalīti pienākumi, un tā tiek informēta par
gaidāmajiem darba un uzvedības standartiem veidā, kas
atbilst konkrētajām personām
Apmācības mērķi un darbības ir pamatotas ar esošās
kompetences un spēju novērtējumu, kā arī ar ekspluatācijas
prasībām
Pierāda, ka operācijas ir saskaņā ar piemērojamajām
normām
Operācijas plāno un resursus sadala pēc vajadzības
atbilstošā prioritārā secībā, lai veiktu nepieciešamos
uzdevumus
Paziņojumus skaidri un nepārprotami pārraida un
uztver
|
|
4. pārliecība par sevi un prasme vadīt, tostarp motivēt
5. spēja apzināties situāciju
Zināšanas un prasme piemērot lēmumu pieņemšanas
metodes:
1. situāciju un riska novērtēšana
2. radīto iespēju noteikšana un novērtēšana
3. rīcības virzības izvēle
4. rezultātu efektivitātes izvērtēšana
|
|
Demonstrē efektīvas vadītāja prasmes
Darbā iesaistītais(-ie) komandas loceklis(locekļi)
precīzi un vienādi izprot kuģa esošo un gaidāmo stāvokli un
darbības statusu, kā arī ārējo vidi
Pieņem konkrētajā situācijā visefektīvākos lēmumus
|
|
Standarta
darbības procedūru izstrāde, īstenošana un pārraudzība |
|
Pierāda,
ka operācijas ir efektīvas un saskaņā ar piemērojamajām
normām |
A-III/3. iedaļa
Obligātās minimālās sertificēšanas
prasības vecākajiem mehāniķiem un otrajiem mehāniķiem uz kuģiem
ar galveno dzinēju jaudu no 750 kW līdz 3000 kW
Kompetences standarts
1. Katram pretendentam uz sertificēšanu vecākā mehāniķa un
otrā mehāniķa pienākumu veikšanai uz jūras kuģiem ar galveno
dzinēju jaudu no 750 kW līdz 3000 kW ir jāapliecina spēja vadības
līmenī veikt uzdevumus un uzņemties pienākumus un atbildību, kas
uzskaitīti A-III/2. tabulas 1. slejā.
2. Sertificēšanai nepieciešamās minimālās zināšanas, izpratne
un prasmes ir uzskaitītas A-III/2. tabulas 2. slejā. Šis
uzskaitījums ietver, paplašina un padziļina jautājumus, kas
A-III/1. tabulas 2. slejā uzskaitīti sardzes mehāniķiem pienākumu
pildīšanai periodiski bez apkalpes esošā mašīntelpā.
3. Ņemot vērā to, ka otrajam mehāniķim jābūt pastāvīgi gatavam
uzņemties vecākā mehāniķa pienākumus, novērtējumam attiecībā uz
šiem jautājumiem jābūt tādam, lai varētu pārbaudīt kandidāta
spēju apgūt visu pieejamo informāciju, kas attiecas uz kuģa
mehānismu drošu ekspluatāciju un jūras vides aizsardzību.
4. A-III/2. tabulas 2. slejā uzskaitīto jautājumu zināšanas
līmeni var pazemināt, bet tam jābūt pietiekamam, lai pretendents
varētu strādāt vecākā mehāniķa vai otrā mehāniķa amatā uz kuģiem
ar šajā iedaļā norādīto galveno dzinēju jaudu.
5. Apmācībā un pieredzē, kas nepieciešama, lai sasniegtu
teorētisko zināšanu, izpratnes un prasmju vajadzīgo līmeni, jāņem
vērā šīs daļas attiecīgās prasības un norādījumi, kas sniegti šā
Kodeksa B daļā.
6. Administrācija var neizvirzīt prasības attiecībā uz
zināšanām par kuģu piedziņas iekārtu veidiem, kas atšķiras no
iekārtām, kurām piešķirtais sertifikāts ir derīgs. Šādi piešķirts
sertifikāts nav derīgs nevienai iekārtu kategorijai, kas ir
tikusi izlaista, līdz mehāniķis pierāda, ka ir kompetents šajos
jautājumos. Visi šādi ierobežojumi jānorāda sertifikātā un
apstiprinājumā.
7. Katram sertifikāta pretendentam jāsniedz pierādījumi, ka
viņš ir sasniedzis vajadzīgo kompetences standartu, saskaņā ar
kompetences demonstrēšanas metodēm un kompetences novērtēšanas
kritērijiem, kas uzskaitīti A-III/2. tabulas 3. un 4. slejā.
Piekrastes kuģošana
8. A-III/2. tabulas 2. slejas dažādajās daļās uzskaitīto
nepieciešamo zināšanu, izpratnes un prasmju līmeni un III/3.
noteikuma 2. punkta 1.1. apakšpunkta un 2. punkta 1.2.
apakšpunkta prasības var mainīt mehāniķiem uz kuģiem, kuru
galveno dzinēju jauda ir mazāka par 3000 kW un kuri veic
piekrastes kuģošanu, ņemot vērā ietekmi uz visu to kuģu drošību,
kas var atrasties tajos pašos ūdeņos. Visi šādi ierobežojumi
jānorāda sertifikātā un apstiprinājumā.
A-III/4. iedaļa
Obligātās minimālās sertificēšanas
prasības ierindas sardzes jūrniekiem (sardzes motoristiem)
pienākumu pildīšanai mašīntelpā ar apkalpi vai periodiski bez
apkalpes esošā mašīntelpā
Kompetences standarts
1. Katram mašīntelpas sardzes sastāvā esošam ierindas
jūrniekam (sardzes motoristam) uz jūras kuģa jāapliecina
kompetence izpildes līmenī veikt ar kuģa tehnisko aprīkojumu
saistītās funkcijas, kā noteikts A-III/4. tabulas 1. slejā.
2. Minimālās zināšanas, izpratne un prasmes, kas nepieciešamas
mašīntelpas sardzes sastāvā esošiem ierindas jūrniekiem (sardzes
motoristiem) ir uzskaitītas A-III/4. tabulas 2. slejā.
3. Katram sertifikāta pretendentam jāsniedz pierādījumi, ka
viņš ir sasniedzis vajadzīgo kompetences standartu, saskaņā ar
kompetences demonstrēšanas metodēm un kompetences novērtēšanas
kritērijiem, kas uzskaitīti A-III/4. tabulas 3. un 4. slejā.
Tabulas 3. slejā minētā "praktiskā pārbaude" var
ietvert apstiprinātu apmācību krastā, kuras laikā apmācāmie iziet
praktisko pārbaudi.
4. Ja attiecībā uz noteiktām funkcijām izpildes līmenī nav
kompetences tabulu, Administrācijas pienākums ir noteikt
atbilstošas apmācības, novērtēšanas un sertifikātu izsniegšanas
prasības, kas jāpiemēro personālam, kuru norīko veikt šīs
funkcijas izpildes līmenī.
A-III/4.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija mašīntelpas sardzes sastāvā
esošiem ierindas jūrniekiem (sardzes motoristiem)
Funkcija: kuģu mehāniskās iekārtas
izpildes līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Veikt kārtējo sardzi atbilstoši ierindas jūrnieku
pienākumiem, kuri ir mašīntelpas sardzes sastāva dalībnieki
Saprast pavēles un izteikties saprotami jautājumos, kas
saistīti ar sardzes pienākumu veikšanu
|
Termini, kas tiek lietoti mašīntelpās, un mehānismu un
aprīkojuma nosaukumi
Mašīntelpas sardzes procedūras
Ar mašīntelpas operācijām saistītā darba drošības
tehnika
Vides aizsardzības pamatprocedūras
Atbilstošas iekšējās sakaru sistēmas lietošana
Mašīntelpas trauksmes izziņošanas sistēmas un prasme
atšķirt dažādus trauksmes signālus, īpaši gāzes
ugunsdzēsības sistēmas ieslēgšanās signālus
|
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. praktiskā pārbaudē
|
Sazināšanās ir skaidra un kodolīga, un, ja sardzes
informācija vai norādījumi nav skaidri saprotami, sardzes
virsniekam tiek prasīts padoms vai paskaidrojumi
Sardzes veikšana, nodošana un maiņa notiek saskaņā ar
pieņemto praksi un procedūrām.
|
Tvaika katla sardzes veikšanai:
uzturēt pareizus ūdens līmeņus un tvaika spiedienus
|
Katlu droša ekspluatācija |
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. praktiskā pārbaudē vai
4. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
|
Tvaika katla stāvokļa novērtējums ir precīzs un balstīts uz
būtisku informāciju, ko sniedz vietējie un distances
mērinstrumenti, un tiešas apskates
Regulēšanas secība un periodiskums saglabā drošību un
optimālu efektivitāti
|
Izmantot avārijas aprīkojumu un piemērot
avārijas procedūras |
Zināšanas par pienākumiem avārijas situācijās
Evakuācijas izejas no mašīntelpām
Ugunsdzēšanas aprīkojuma atrašanās vietu mašīntelpās
laba pārzināšana un tā lietošana
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana,
kas iegūti demonstrācijā un apstiprinātā darba pieredzē vai
apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa |
Sākotnējie pasākumi, ko veic, saprotot, ka ir notikusi
avārija vai iestājusies avārijas situācija, atbilst
noteiktajām procedūrām
Sazināšanās vienmēr ir nepārprotama un kodolīga, un
pavēles tiek apstiprinātas atbilstoši labai jūras
praksei.
|
A-III/5. iedaļa
Obligātās minimālās sertificēšanas
prasības kvalificētiem motoristiem pienākumu pildīšanai
mašīntelpā ar apkalpi vai periodiski bez apkalpes esošā
mašīntelpā
Kompetences standarts
1. Ikvienam kvalificētam motoristam uz jūras kuģa, kura
galveno dzinēju jauda ir 750 kW vai lielāka, ir jāpierāda sava
kompetence atbalsta līmenī pildīt A-II/5. tabulas 1. slejā
norādītās funkcijas.
2. Obligātās zināšanas, izpratne un prasmes, kas nepieciešamas
kvalificētam motoristam uz jūras kuģa, kura galveno dzinēju jauda
ir 750 kW vai lielāka, ir uzskaitītas A-III/5. tabulas 2.
slejā.
3. Katram sertifikāta pretendentam jāsniedz pierādījumi, ka
viņš ir sasniedzis vajadzīgo kompetences standartu, saskaņā ar
kompetences demonstrēšanas metodēm un kompetences novērtēšanas
kritērijiem, kas uzskaitīti A-III/5. tabulas 3. un 4. slejā.
A-III/5.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija kvalificētam motoristam
pienākumu pildīšanai mašīntelpā ar apkalpi vai periodiski bez
apkalpes esošā mašīntelpā
Funkcija: kuģu mehāniskās iekārtas
izpildes līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Piedalīties drošā mašīntelpas sardzē |
Prasme saprast pavēles un sazināties ar sardzes virsnieku
jautājumos saistībā ar sardzes pienākumu veikšanu
Sardzes maiņas, veikšanas un nodošanas procedūras
Informācija, kas nepieciešama drošas sardzes
veikšanai
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā darba pieredzē vai praktiskā pārbaudē |
Sazināšanās ir skaidra un tiek saprasta
Sardzes veikšana, nodošana un maiņa notiek saskaņā ar
pieņemto praksi un procedūrām
|
Piedalīties mašīntelpas sardzes uzraudzībā
un kontrolē |
Pamatzināšanas par galveno dzinēju un palīgmehānismu
darbību
Pamatzināšanas par galveno dzinēju un palīgmehānismu
kontrolspiedieniem, temperatūrām un līmeņiem
|
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. praktiskā pārbaudē
|
Satiksmes, kuģa un vides uzraudzības biežums un apmērs
atbilst apstiprinātiem principiem un procedūrām
Atklāj novirzes no normas
Ātri atklāj nedrošus apstākļus vai iespējamos
apdraudējumus, ziņo par tiem un novērš tos pirms darba
turpināšanas
|
Piedalīties degvielas pieņemšanas un naftas
produktu pārsūknēšanas operācijās |
Zināšanas par degvielas sistēmas funkciju un darbību,
un naftas produktu pārsūknēšanu, tostarp par:
1. sagatavošanos degvielas pieņemšanas un pārsūknēšanas
operācijām
2. procedūrām degvielas pieņemšanas un pārsūknēšanas
šļūteņu pievienošanai un atvienošanai
|
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. praktiskajā apmācībā
3. eksāmenā
4. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
|
Pārneses operācijas veic saskaņā ar noteikto drošo praksi
un aprīkojuma ekspluatācijas norādījumiem
Bīstamo, riskanto un kaitīgo šķidrumu pārkraušana
atbilst noteiktajai drošajai praksei
Sazināšanās operatora atbildības zonā vienmēr ir
veiksmīga
|
|
3. procedūrām saistībā ar incidentiem, kas var rasties
degvielas pieņemšanas un pārsūknēšanas operāciju
laikā
4. degvielas pieņemšanas un pārsūknēšanas operāciju
drošību
5. līmeņu tankos pareizo mērīšanu un rezultātu
paziņošanu
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
praktiskā kompetences demonstrēšanā |
|
Piedalīties kuģa sateces un balasta
operācijās |
Zināšanas par kuģa sateces un balasta sistēmu drošu
funkcionēšanu, ekspluatāciju un tehnisko apkopi, tostarp
par:
1. ziņošanu par incidentiem saistībā ar pārsūknēšanas
operācijām
2. līmeņu tankos pareizo mērīšanu un rezultātu
paziņošanu
|
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. praktiskajā apmācībā
3. eksāmenā
4. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti praktiskā
kompetences demonstrēšanā
|
Operācijas un tehnisko apkopi veic saskaņā ar noteikto
drošo praksi un iekārtu lietošanas norādījumiem, un tiek
novērsta jūras vides piesārņošana
Sazināšanās operatora atbildības zonā vienmēr ir
veiksmīga
|
Piedalīties aprīkojuma un mehānismu ekspluatācijā |
Droša aprīkojuma ekspluatācija, tostarp:
1. vārstu un sūkņu
2. pacelšanas ierīču
3. lūku, ūdensnecaurlaidīgu durvju, borta lūku un
saistīto iekārtu
|
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. praktiskajā apmācībā,
3. eksāmenā
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
|
Operācijas veic saskaņā ar noteikto drošo praksi un
aprīkojuma ekspluatācijas norādījumiem
Sazināšanās operatora atbildības zonā vienmēr ir
veiksmīga
|
|
Spēja
izmantot un saprast celtņa, vinčas un pacelšanas ierīces
pamatsignālus |
Tādu
pierādījumu novērtēšana, kas iegūti praktiskā kompetences
demonstrēšanā |
|
Funkcija: elektriskās, elektroniskās
un vadības iekārtas izpildes līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Droši lietot elektrisko
aprīkojumu |
Elektriskā aprīkojuma droša izmantošana un
darbināšana, tostarp:
1. drošības pasākumi pirms darba vai remontdarbu
sākšanas
2. atvienošanas procedūras
3. ārkārtas procedūras
4. dažādi spriegumi uz kuģa
Zināšanas par elektrošoka cēloņiem un aizsargpasākumi,
kas jāveic, lai nepieļautu elektrošoku
|
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. praktiskajā apmācībā
3. eksāmenā
4. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
|
Pazīst elektriskos apdraudējumus un nedrošas iekārtas un
ziņo par tām
Izpratne par to, kādi ir droši spriegumi rokas
ierīcēm
Izpratne par to, kādi riski ir saistīti ar
augstsprieguma iekārtām un darbu uz kuģa
|
Funkcija: tehniskā apkope un remonts
izpildes līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Piedalīties kuģa tehniskajā apkopē un
remontdarbos |
Prasme izmantot krāsošanas, eļļošanas un tīrīšanas
līdzekļus un aprīkojumu
Spēja saprast un izpildīt ikdienas tehniskās apkopes un
remontdarbu procedūras
Zināšanas par virsmas sagatavošanas metodēm
Zināšanas par atkritumu drošu apglabāšanu
Izpratne par ražotāja drošības norādījumiem un kuģa
ekspluatācijas norādījumiem
Zināšanas par to, kā piemērot un izmantot rokas
instrumentus un instrumentus ar enerģijas pievadi, kā arī
mērierīces un darbgaldus
Zināšanas par metālapstrādi
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti praktiskā
instruktāžā
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. praktiskajā apmācībā
3. eksāmenā
4. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
|
Tehniskās apkopes darbības ir pareizi saplānotas saskaņā ar
tehniskajām, drošības un procedūru specifikācijām
Izvēlas un izmanto atbilstošas iekārtas un
instrumentus
|
Funkcija: kuģa procesu vadība un
rūpes par personām uz kuģa izpildes līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Piedalīties krājumu pārkraušanā |
Zināšanas par krājumu drošu pārkraušanu,
izvietošanu un nostiprināšanu
|
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. praktiskajā apmācībā
3. eksāmenā
4. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
|
Operācijas ar krājumiem veic saskaņā ar noteikto drošo
praksi un aprīkojuma ekspluatācijas norādījumiem
Bīstamo, riskanto un kaitīgo krājumu pārkraušana atbilst
noteiktajai drošajai praksei
Sazināšanās operatora atbildības zonā vienmēr ir
veiksmīga
|
Veikt aizsargpasākumus un piedalīties jūras
vides piesārņojuma novēršanā |
Zināšanas par aizsargpasākumiem, kas jāveic, lai novērstu
jūras vides piesārņojumu
Zināšanas par piesārņojuma novēršanas iekārtu
izmantošanu un darbību
Zināšanas par apstiprinātām jūras piesārņotāju
apglabāšanas metodēm
|
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. praktiskajā apmācībā
3. eksāmenā
4. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
|
Vienmēr ievēro organizatoriskās procedūras,
kas paredzētas jūras vides aizsardzībai |
Piemērot arodveselības un drošības
procedūras |
Praktiskas zināšanas par darba drošības tehniku un
personāla drošību uz kuģa, tostarp par:
1. elektrodrošību
2. iekārtu bloķēšanu
3. mehānisko drošību
4. atļaujām strādāt ar sistēmām
5. darbiem augstumā
6. strādāšanu noslēgtās telpās
7. pacelšanas metodēm un metodēm, lai nepieļautu muguras
traumas
8. drošību, strādājot ar ķīmiskajām vielām un vielām,
kas var radīt bioloģisko apdraudējumu
9. individuālajiem aizsarglīdzekļiem
|
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. praktiskajā apmācībā
3. eksāmenā
4. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
|
Vienmēr ievēro procedūras, kuru nolūks ir personāla un kuģa
aizsardzība
Vienmēr ievēro darba drošības tehniku un pareizi izmanto
atbilstošu drošības un aizsargaprīkojumu
|
A-III/6. iedaļa
Obligātās minimālās sertificēšanas
prasības elektromehāniķiem
Apmācība
1. Izglītībai un apmācībai, kas paredzēta III/6. noteikuma 2.
punkta 3. apakšpunktā, ir jāietver apmācība elektriskajās un
mehāniskajās darbnīcās, lai iegūtu elektromehāniķa pienākumu
veikšanai nozīmīgās prasmes.
Apmācība uz kuģa
2. Katram pretendentam sertificēšanai elektromehāniķa
pienākumu veikšanai ir jāapgūst apstiprināta apmācības programma
uz kuģa:
2.1. kas nodrošina to, ka paredzētajā jūras prakses periodā
pretendents gūst sistemātisku praktisko apmācību un pieredzi
saistībā ar elektromehāniķa uzdevumu, pienākumu un funkciju
pildīšanu;
2.2. ko cieši pārrauga un kontrolē kvalificēti un sertificēti
virsnieki uz kuģiem, uz kuriem notiek apstiprināta jūras prakse,
un
2.3. ko atbilstoši dokumentē prakses grāmatā.
Kompetences standarts
3. Turklāt katram sertifikāta pretendentam jāpierāda sava
spēja veikt uzdevumus un uzņemties pienākumus un atbildību
saskaņā ar A-III/6. tabulas 1. sleju.
4. Sertifikāta saņemšanai nepieciešamās obligātās zināšanas,
izpratne un prasmes ir norādītas A-III/6. tabulas 2. slejā, un
jāņem vērā arī šā Kodeksa B daļā sniegtie norādījumi.
5. Katram sertifikāta pretendentam jāsniedz pierādījumi, ka
viņš ir sasniedzis vajadzīgo kompetences standartu saskaņā ar
A-III/6. tabulas 3. un 4. sleju.
A-III/6.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija elektromehāniķiem
Funkcija: elektriskās, elektroniskās
un vadības iekārtas operatīvajā līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Uzraudzīt elektrisko, elektronisko un
vadības sistēmu darbību |
Pamatizpratne par mehānisko sistēmu darbību, tostarp
par:
1. primāro dzinēju, tostarp galvenā dzinēja
2. mašīntelpas papildmehānismu
3. stūrēšanas sistēmu
4. kravas pārkraušanas sistēmu
5. klāja mehānismu
6. sadzīves sistēmu
Pamatzināšanas par siltuma pārnesi, mehāniku un
hidromehāniku
Zināšanas par
elektrotehnoloģiju un elektromehānismu teoriju
elektronikas un energoelektronikas pamatiem
elektroenerģijas sadales paneļiem un elektroierīcēm
automātikas, automātisko vadības sistēmu un tehnoloģijas
pamatiem
aprīkojumu, trauksmi un uzraudzības sistēmām
elektropiedziņu
elektromateriālu tehnoloģiju
elektrohidrauliskajām un elektropneimatiskajām vadības
sistēmām
apdraudējumu novērtēšanu un drošības pasākumiem,
kas jāveic tādu elektroenerģijas ieguves sistēmu
ekspluatācijai, kurās spriegums pārsniedz 1000 voltus
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Aprīkojuma un sistēmu darbība atbilst lietošanas
instrukcijām
Veiktspējas rādītāji atbilst tehniskajām
specifikācijām
|
Uzraudzīt galvenā dzinēja un palīgmehānismu
automātiskās vadības sistēmu darbību |
Dzinēja un palīgmehānismu vadības sistēmu
sagatavošana darbībai |
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Galvenās piedziņas iekārtas un
palīgmehānismu uzraudzība ir pietiekama, lai saglabātu drošus
ekspluatācijas apstākļus |
Darbināt ģeneratorus un sadales
sistēmas |
Ģeneratoru savienošana, slodzes sadalīšana un nomaiņa
Komutatoru un sadales paneļu savienošana un
atvienošana
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Darbības plāno un veic saskaņā ar pieņemtajiem noteikumiem
un procedūrām, lai nodrošinātu darbību drošumu
Elektriskās sadales sistēmas ir saprotamas un tiek
izskaidrotas, izmantojot zīmējumus/norādījumus.
|
Darbināt elektroenerģijas ieguves sistēmas,
kurās spriegums pārsniedz 1000 voltus, un veikt to tehnisko
apkopi |
Teorētiskās zināšanas
Augstsprieguma tehnoloģija
Drošības pasākumi un avārijas procedūras
Kuģu elektropiedziņa, elektriskie galvenie dzinēji un
vadības sistēmas
Praktiskās zināšanas
Augstsprieguma sistēmu droša ekspluatācija un tehniskā
apkope, tostarp zināšanas par īpašiem augstsprieguma
sistēmu tehniskajiem tipiem un apdraudējumu, kas rodas, ja
spriegums pārsniedz 1000 voltus
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Darbības plāno un veic saskaņā ar
pieņemtajiem noteikumiem un procedūrām, lai nodrošinātu
darbību drošumu |
Darbināt uz kuģiem datorus un
datortīklus |
Izpratne par:
1. datu apstrādes pamataspektiem
2. datortīklu izveidi un izmantošanu uz kuģiem
3. datoru izmantošanu uz komandtiltiņa, mašīntelpā
un komerciāliem nolūkiem
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Datortīklus un datorus pareizi pārbauda un
apkopj |
Lietot angļu valodu rakstveidā un
mutvārdos |
Atbilstošas angļu valodas zināšanas, kas dod
iespēju virsniekam lietot tehniskās publikācijas un veikt
elektromehāniķa pienākumus
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana,
kas iegūti praktiskā instruktāžā
|
Pareizi tiek interpretētas publikācijas angļu valodā
saistībā ar inženiertehniskajiem pienākumiem
Sazināšanās ir skaidra un tiek saprasta
|
Izmantot iekšējās sakaru sistēmas |
Visu kuģa iekšējo sakaru sistēmu
izmantošana |
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Ziņojumu pārraidīšana un saņemšana vienmēr ir veiksmīga
Sakaru reģistri ir pilnīgi un precīzi un atbilst tiesību
aktos noteiktajām prasībām
|
Funkcija: tehniskā apkope un remonts
operatīvajā līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Elektroiekārtu un elektronisko iekārtu
tehniskā apkope un remonts |
Drošības prasības darbam ar kuģa elektrosistēmām, tostarp
attiecībā uz elektroiekārtu drošu atvienošanu, kas
jānodrošina, pirms personālam ir atļauts strādāt ar šādām
iekārtām
Elektrosistēmu iekārtu, komutatoru, elektrodzinēju,
ģeneratoru un līdzstrāvas elektrosistēmu un iekārtu
tehniskā apkope un remonts
Mehānismu atteices atklāšana, kļūdu atrašana un bojājumu
novēršana
Elektriskās testēšanas aparatūras un mēraparatūras
uzbūve un ekspluatācija
Funkciju un veiktspējas testi šādām iekārtām un to
konfigurācijai:
1. uzraudzības sistēmām
2. automātiskās vadības ierīcēm
3. drošības ierīcēm
Elektroshēmu un elektronisko shēmu lasīšana
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā apmācībā darbnīcās
2. apstiprinātā praktiskā pieredzē un pārbaudēs
3. apstiprinātā darba pieredzē
4. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
|
Darba drošības pasākumi ir atbilstoši
Rokas instrumentu un testēšanas aparatūras izvēle un
izmantošana ir atbilstoša, un rezultāti tiek pareizi
interpretēti
Aprīkojuma demontāža, apskate, remonts un montāža pēc
remonta notiek saskaņā ar instrukcijām un labu praksi
Montāža pēc remonta un veiktspējas pārbaude atbilst
instrukcijām un labai praksei
|
Veikt tehnisko apkopi un remontdarbus
galvenās piedziņas iekārtas un palīgmehānismu automātiskajām
un vadības sistēmām |
Atbilstošas pamatzināšanas un prasmes elektrotehnikas un
mehānikas jomā
Drošības un avārijas
procedūras
Droša iekārtu un saistīto sistēmu atvienošana, kas
jāveic, pirms personāls drīkst sākt darbu pie attiecīgās
iekārtas vai mehānisma
Praktiskas zināšanas par testēšanu, tehnisko apkopi,
kļūdu atrašanu un remontu
Pārbaudīt, atklāt defektus, uzturēt un atjaunot
elektriskās un elektroniskās vadības aprīkojumu
ekspluatācijas stāvoklī
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Darbības traucējumu ietekme uz saistīto iekārtu un sistēmām
tiek pareizi noteikta, kuģa tehniskie rasējumi tiek pareizi
interpretēti, mērinstrumenti un kalibrēšanas instrumenti
tiek pareizi izmantoti, un veiktie pasākumi ir pamatoti
Spēka iekārtas un mehānismu atvienošana, demontāža
un montāža pēc remontdarbu veikšanas atbilst ražotāja
sniegtajiem drošības norādījumiem un kuģa instrukcijām, un
tiesību aktu un drošības tehnikas specifikācijām Veiktie
pasākumi ļauj iekārtu atjaunot ar metodi, kas ir
vispiemērotākā un visatbilstošākā pastāvošajiem apstākļiem
un nosacījumiem
|
Komandtiltiņa navigācijas ierīču un kuģa
sakaru sistēmu tehniskā apkope un remonts |
Zināšanas par navigācijas iekārtu, iekšējo un ārējo sakaru
sistēmu darbības principiem un tehniskās aprūpes procedūrām
Teorētiskās zināšanas
Elektrosistēmas un elektroniskās sistēmas viegli
uzliesmojošās vietās
Praktiskās zināšanas
Drošas tehniskās apkopes veikšana un remontdarbu
procedūras
Mehānismu atteices atklāšana, defektu atrašana un
bojājumu novēršana
|
|
Darbības traucējumu ietekme uz saistīto iekārtu un sistēmām
tiek pareizi noteikta, kuģa tehniskie rasējumi tiek pareizi
interpretēti, mērinstrumenti un kalibrēšanas instrumenti
tiek pareizi izmantoti un veiktie pasākumi ir pamatoti
Spēka iekārtas un mehānismu atvienošana, demontāža
un montāža pēc remontdarbu veikšanas atbilst ražotāja
sniegtajiem drošības norādījumiem un kuģa instrukcijām, un
tiesību aktu un drošības tehnikas specifikācijām Veiktie
pasākumi ļauj iekārtu atjaunot ar metodi, kas ir
vispiemērotākā un visatbilstošākā pastāvošajiem apstākļiem
un nosacījumiem
|
Klāja mehānismu un kravas pārkraušanas
iekārtu elektrosistēmu, elektronisko sistēmu un vadības
sistēmu tehniskā apkope un remonts |
Atbilstošas pamatzināšanas un prasmes mehānikas jomā
Drošības un avārijas
procedūras
Droša iekārtu un saistīto sistēmu atvienošana, kas
jāveic, pirms personāls drīkst sākt darbu pie attiecīgās
iekārtas vai mehānisma
Praktiskas zināšanas par testēšanu, tehnisko apkopi,
kļūdu atrašanu un remontu
Pārbaudīt, atklāt defektus, uzturēt un atjaunot
elektriskās un elektroniskās vadības aprīkojumu
ekspluatācijas stāvoklī
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Darbības traucējumu ietekme uz saistīto iekārtu un sistēmām
tiek pareizi noteikta, kuģa tehniskie rasējumi tiek pareizi
interpretēti, mērinstrumenti un kalibrēšanas instrumenti
tiek pareizi izmantoti, un veiktie pasākumi ir pamatoti
Spēka iekārtas un mehānismu izolēšana, demontāža un
montāža pēc remontdarbu veikšanas atbilst ražotāja
sniegtajiem drošības norādījumiem un kuģa instrukcijām, un
tiesību aktu un drošības tehnikas specifikācijām Veiktie
pasākumi ļauj iekārtu atjaunot ar metodi, kas ir
vispiemērotākā un visatbilstošākā pastāvošajiem apstākļiem
un nosacījumiem
|
Sadzīves aprīkojuma vadības un drošības
sistēmu tehniskā apkope un remonts |
Teorētiskās zināšanas
Elektrosistēmas un elektroniskās sistēmas viegli
uzliesmojošās vietās
Praktiskās zināšanas
Organizēt drošas tehniskās apkopes un remonta darbu
procedūras
Mehānismu atteices atklāšana, defektu atrašana un
bojājumu novēršana
|
|
Darbības traucējumu ietekme uz saistīto iekārtu un sistēmām
tiek pareizi noteikta, kuģa tehniskie rasējumi tiek pareizi
interpretēti, mērinstrumenti un kalibrēšanas instrumenti
tiek pareizi izmantoti, un veiktie pasākumi ir pamatoti
Spēka iekārtas un mehānismu izolēšana, demontāža un
montāža pēc remontdarbu veikšanas atbilst ražotāja
sniegtajiem drošības norādījumiem un kuģa instrukcijām, un
tiesību aktu un drošības tehnikas specifikācijām Veiktie
pasākumi ļauj iekārtu atjaunot ar metodi, kas ir
vispiemērotākā un visatbilstošākā pastāvošajiem apstākļiem
un nosacījumiem
|
Funkcija: kuģa procesu vadība un
rūpes par personām uz kuģa operatīvajā līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Nodrošināt piesārņojuma novēršanas prasību
ievērošanu |
Jūras vides piesārņošanas novēršana
Zināšanas par drošības pasākumiem, kas jāveic, lai
novērstu jūras vides piesārņojumu
Piesārņojuma novēršanas procedūras un viss ar tām
saistītais aprīkojums
Proaktīvu pasākumu nozīme, lai aizsargātu jūras
vidi
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā
|
Pilnībā tiek ievērotas kuģa operāciju uzraudzības
procedūras un nodrošināta atbilstība piesārņojuma
novēršanas prasībām
Veic darbības, lai nodrošinātu labu reputāciju vides
aizsardzības jomā
|
Novērst, kontrolēt un cīnīties ar ugunsgrēku
uz kuģa |
Ugunsdrošība un ugunsdzēsības ierīces
Prasme organizēt ugunsgrēka mācību trauksmes
Zināšanas par ugunsgrēku veidiem un stadijām
Zināšanas par ugunsdzēsības sistēmām
Zināšanas par to, kā jārīkojas ugunsgrēka gadījumā,
tostarp, ja ugunsgrēks saistīts ar degvielas un eļļas
sistēmām
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā ugunsdzēsības apmācībā un pieredzē, kā noteikts
A-VI/3. iedaļas 1.-3. punktā
|
Pareizi nosaka problēmas veidu un apmēru, un sākotnējās
darbības atbilst avārijas pasākumiem un kuģa avārijas
rīcības plāniem
Evakuācijas, avārijas izslēgšanas un atvienošanas
procedūras atbilst avārijas situācijas veidam un tiek ātri
īstenotas
Prioritāšu secība un ziņojumu sagatavošanas, kuģa
personāla informēšanas līmeņi un laiks atbilst avārijas
situācijas veidam un atspoguļo problēmas steidzamību
|
Izmantot glābšanas līdzekļus |
Dzīvības glābšana
Prasme organizēt kuģa atstāšanas mācību trauksmes un
zināšanas par glābšanās peldlīdzekļu un glābšanas laivu
darbināšanu, to nolaišanas ierīcēm un nolaišanas kārtību un
par to aprīkojumu, tostarp par radiotehniskajiem glābšanas
līdzekļiem, satelītu EPIRB (satelīta avārijas
atrašanās vietas indikācijas radiobojas), SART
(meklēšanas un glābšanas radiolokatoru atbildētājs),
hidrotērpiem un siltuma aizsarglīdzekļiem.
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā apmācībā un pieredzē, kā noteikts A-VI/2.
iedaļas 1.-4. punktā
|
Darbības kuģa atstāšanas un glābšanās
situācijās atbilst dominējošajiem apstākļiem un nosacījumiem
un ir saskaņā ar pieņemto drošības praksi un
standartiem
|
Sniegt pirmo medicīnisko palīdzību uz
kuģa |
Medicīniskā palīdzība
Medicīnas rokasgrāmatu un pa radio sniegto konsultāciju
praktiska izmantošana, tostarp prasme efektīvi rīkoties,
izmantojot šādas zināšanas negadījumu vai slimību gadījumā,
kas var rasties uz kuģa
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā apmācībā, kā noteikts A-VI/4. iedaļas 1.-3.
punktā
|
Ievainojumu vai slimību iespējamais cēlonis,
veids un apmērs tiek ātri noteikts, un ārstēšana līdz
minimumam samazina dzīvības apdraudējumu
|
Piemērot vadītāja un komandas darba prasmes |
Praktiskas zināšanas par kuģa personāla vadību un apmācību
Zināšanas par attiecīgajām starptautiskajām jūras
konvencijām un ieteikumiem un valsts tiesību aktiem
Prasme piemērot uzdevumu un darba slodzes vadību,
tostarp:
1. īstenot plānošanu un koordināciju
2. norīkot personālu
3. noteikt laika un resursu ierobežojumus
4. noteikt prioritātes
|
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti
1. apstiprinātā apmācībā,
2. apstiprinātā darba pieredzē
3. praktiskā kompetences demonstrēšanā
|
Apkalpei sadala pienākumus un informē to par sagaidāmajiem
darba un uzvedības standartiem konkrētajām personām
atbilstošā veidā
Apmācības mērķu un darbību pamatā ir esošās kompetences
un spēju novērtējums, kā arī ekspluatācijas prasības
|
|
Zināšanas par efektīvu resursu pārvaldību un prasme to
piemērot:
1. resursu sadalīšana, piešķiršana un prioritāšu
noteikšana
2. efektīva saziņa gan uz kuģa, gan ar krastu
3. lēmumu pieņemšana, ņemot vērā komandas darbā gūto
pieredzi
4. pārliecība par sevi un prasme vadīt, tostarp
motivēt
5. spēja apzināties situāciju
Zināšanas un prasme piemērot lēmumu pieņemšanas
metodes:
1. situāciju un riska novērtēšana
2. radīto iespēju noteikšana un novērtēšana,
3. rīcības virzības izvēle
4. rezultātu efektivitātes izvērtēšana
|
|
Operācijas plāno un resursus sadala pēc vajadzības
atbilstošā prioritārā secībā, lai veiktu nepieciešamos
uzdevumus
Paziņojumus skaidri un nepārprotami pārraida un
uztver
Demonstrē efektīvas vadītāja prasmes
Darbā iesaistītais(-ie) komandas loceklis(locekļi)
precīzi un vienādi izprot kuģa esošo un gaidāmo stāvokli un
darbības statusu, kā arī ārējo vidi
Pieņem konkrētajā situācijā visefektīvākos lēmumus
|
Veicināt personāla un kuģa drošību |
Zināšanas par izdzīvošanas paņēmieniem
Zināšanas par ugunsdrošību un prasme nodzēst
ugunsgrēku
Zināšanas par elementāro pirmo palīdzību
Zināšanas par personīgo drošību un sociālo atbildību
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā apmācībā un pieredzē, kā noteikts A-VI/2.
iedaļas 1.- 4. punktā |
Pareizi izmanto atbilstošu drošības aprīkojumu un
aizsarglīdzekļus
Vienmēr ievēro procedūras un darba drošības tehniku,
kuras nolūks ir aizsargāt personālu un kuģi
Vienmēr ievēro organizatoriskās procedūras, kas
paredzētas jūras vides aizsardzībai
Sākotnējie un turpmākie pasākumi, kad uzzina par
avārijas situāciju, atbilst noteiktajām reaģēšanas
procedūrām
|
A-III/7. iedaļa
Obligātās minimālās sertificēšanas
prasības ierindas elektriķiem
1. Ikvienam ierindas elektriķim uz jūras kuģa ar galveno
dzinēju jaudu 750 kW vai lielāku jāpierāda sava kompetence
izpildes līmenī pildīt A-III/7. tabulas 1. slejā norādītās
funkcijas.
2. Obligātās zināšanas, izpratne un prasmes, kas nepieciešamas
ierindas elektromehāniķim uz jūras kuģa ar galveno dzinēju jaudu
750 kW vai lielāku, ir norādītas A-III/7. tabulas 2. slejā.
3. Ikvienam sertifikāta pretendentam jāsniedz pierādījumi, ka
ir sasniedzis vajadzīgo kompetences standartu, saskaņā ar
kompetences demonstrēšanas metodēm un kompetences novērtēšanas
kritērijiem, kas norādīti A-III/7. tabulas 3. un 4. slejā.
A-III/7.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija ierindas elektriķiem
Funkcija: elektriskās, elektroniskās
un vadības iekārtas izpildes līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Droši lietot elektrisko aprīkojumu |
Elektriskā aprīkojuma droša izmantošana un ekspluatācija,
tostarp:
1. drošības pasākumi pirms darba vai remontdarbu
sākšanas
2. atvienošanas procedūras
3. ārkārtas procedūras
4. dažādi spriegumi uz kuģa
Zināšanas par elektrošoka cēloņiem un aizsargpasākumi,
kas jāveic, lai nepieļautu elektrošoku
|
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. praktiskajā apmācībā
3. eksāmenā
4. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
|
Saprot un ievēro elektroiekārtu un mehānismu drošības
instrukcijas
Identificē elektriskos apdraudējumus un nedrošas
iekārtas un ziņo par tām
Saprot, kādi ir droši spriegumi rokas ierīcēm
Saprot, kādi riski ir saistīti ar augstsprieguma
iekārtām un darbu uz kuģa
|
Piedalīties elektrosistēmu un mehānismu ekspluatācijas
uzraudzīšanā |
Pamatzināšanas par mehānisko mašīntelpu sistēmu
ekspluatāciju, tostarp par:
1. primāro dzinēju, ietverot galveno dzinēju
2. mašīntelpas papildmehānismu
3. stūrēšanas sistēmas
4. kravas pārkraušanas sistēmu
5. klāja mehānismu
6. sadzīves sistēmu
|
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. praktiskajā apmācībā
3. eksāmenā
4. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
|
Zināšanas, kas nodrošina to, ka:
aprīkojuma un sistēmu ekspluatācija atbilst lietošanas
instrukcijām
veiktspējas rādītāji atbilst tehniskajām
specifikācijām
|
|
Pamatzināšanas par
1. elektrotehnoloģiju un elektromehānismu teoriju
2. elektroenerģijas sadales paneļiem un
elektroierīcēm
3. automātikas, automātisko vadības sistēmu un
tehnoloģijas pamatiem
4. aprīkojumu, trauksmes un uzraudzības sistēmām
5. elektropiedziņu
6. elektrohidrauliskajām un elektropneimatiskajām
vadības sistēmām
7. elektrosistēmu savienošanu, slodzes sadalīšanu un
izmaiņām to konfigurācijā
|
|
|
Lietot rokas instrumentus, elektrisko un
elektronisko mēraparatūru un testēšanas aprīkojumu defektu
atklāšanai, tehniskai apkopei un remonta darbiem |
Drošības prasības darbam ar kuģa elektrosistēmām
Darba drošības tehnikas piemērošana
Pamatzināšanas par:
1. kuģa maiņstrāvas un līdzstrāvas elektrosistēmu un
aprīkojuma konstrukciju un ekspluatācijas īpašībām
2. mērierīču, darbgaldu un rokas instrumentu un
instrumentu ar enerģijas pievadi izmantošanu
|
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā apmācībā darbnīcās
2. apstiprinātā praktiskā pieredzē un pārbaudēs
|
Apmierinoši ievēro drošības procedūras
Izvēlas un lieto atbilstošu testēšanas aparatūru, un
rezultātu interpretēšana ir precīza
Remonta un apkopes veikšanai izvēlētās procedūras
atbilst instrukcijām un labai praksei.
|
Funkcija: tehniskā apkope un remonts
izpildes līmenī
1.
aile
|
2.
aile
|
3.
aile
|
4.
aile
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Piedalīties kuģa tehniskajā apkopē un
remontdarbos |
Prasme izmantot eļļošanas un tīrīšanas līdzekļus un
aprīkojumu
Zināšanas par atkritumu drošu apglabāšanu
Spēja saprast un izpildīt ikdienas tehniskās apkopes un
remontdarbu procedūras
Izpratne par ražotāja drošības norādījumiem un kuģa
ekspluatācijas norādījumiem
|
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. praktiskajā apmācībā
3. eksāmenā
4. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
|
Tehniskās apkopes darbības ir pareizi saplānotas saskaņā ar
tehniskajām, drošības un procedūru specifikācijām
Izvēlas un izmanto atbilstošas iekārtas un
instrumentus
|
Piedalīties kuģa elektrosistēmu un mehānismu
tehniskajā apkopē un remontdarbos |
Drošības un avārijas procedūras
Pamatzināšanas par elektrotehniskajiem rasējumiem un
droša iekārtu un saistīto sistēmu atvienošana, kas
jāveic, pirms personāls drīkst sākt darbu pie attiecīgās
iekārtas vai mehānisma
Pārbaudīt, atklāt defektus, uzturēt, un atjaunot
elektriskās un elektroniskās vadības aprīkojumu
ekspluatācijas stāvoklī
Elektroiekārtas un elektroniskās iekārtas viegli
uzliesmojošās vietās
Pamatzināšanas par kuģa ugunsgrēka signalizācijas
sistēmu
Drošas tehniskās apkopes un remontdarbu procedūru
veikšana
Mehānismu atteices atklāšana, defektu atrašana un
bojājumu novēršana
Apgaismes ierīču un strāvas padeves sistēmu tehniskā
apkope un remonts
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā ar trenažieri gadījumos, kuros
tas piemērojams
4. apstiprinātā apmācībā, izmantojot laboratorijas
aprīkojumu
|
Pareizi nosaka darbības traucējumu ietekmi uz saistīto
iekārtu un sistēmām, pareizi interpretē kuģa tehniskos
rasējumus, pareizi izmanto mērinstrumentus un kalibrēšanas
instrumentus, un veiktie pasākumi ir pamatoti
Spēka iekārtas un mehānismu atvienošana, demontāža
un montāža pēc remontdarbu veikšanas atbilst ražotāja
sniegtajiem drošības norādījumiem un kuģa instrukcijām
|
Funkcija: kuģa procesu vadība un
rūpes par personām uz kuģa izpildes līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences pierādīšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Piedalīties krājumu pārkraušanā |
Zināšanas par krājumu drošu pārkraušanu,
izvietošanu un nostiprināšanu
|
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. praktiskajā apmācībā
3. eksāmenā
4. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
|
Krājumu izvietošanas operācijas veic saskaņā ar noteikto
drošo praksi un aprīkojuma ekspluatācijas norādījumiem
Bīstamo, riskanto un kaitīgo krājumu pārkraušana atbilst
noteiktajai drošajai praksei
Sazināšanās operatora atbildības zonā vienmēr ir
veiksmīga
|
Veikt aizsargpasākumus un piedalīties jūras
vides piesārņojuma novēršanā |
Zināšanas par drošības pasākumiem, kas jāveic, lai novērstu
jūras vides piesārņojumu
Zināšanas par piesārņojuma novēršanas iekārtu/vielu
izmantošanu un darbību
Zināšanas par apstiprinātām jūras piesārņotāju
apglabāšanas metodēm
|
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. praktiskajā apmācībā
3. eksāmenā
4. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
|
Vienmēr ievēro organizatoriskās procedūras,
kas paredzētas jūras vides aizsardzībai
|
Piemērot arodveselības un drošības
procedūras |
Praktiskas zināšanas par darba drošības tehniku un
personāla drošību uz kuģa, tostarp par:
1. elektrodrošību
2. iekārtu bloķēšanu
3. mehānisko drošību
4. atļaujām strādāt ar sistēmām
5. darbu augstumā
6. strādāšanu noslēgtās telpās
7. pacelšanas metodēm un metodēm, lai nepieļautu muguras
traumas
8. drošību, strādājot ar ķīmiskajām vielām, un
bioloģisko apdraudējumu
9. individuālajiem aizsarglīdzekļiem
|
Tādu rezultātu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. praktiskajā apmācībā
3. eksāmenā
4. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
|
Vienmēr ievēro procedūras, kuru nolūks ir personāla un kuģa
aizsardzība
Vienmēr ievēro darba drošības tehniku un pareizi izmanto
atbilstošu drošības un aizsargaprīkojumu
|
IV NODAĻA
Standarti attiecībā uz radiosakaru operatoriem
A-IV/1. iedaļa
Piemērošana
(Nav noteikumu)
A-IV/2. iedaļa
Obligātās minimālās sertificēšanas prasības GMDSS
(Globālā jūras negadījumu un drošības sakaru sistēma)
radiosakaru operatoriem
Kompetences standarts
1. Minimālajām zināšanām, izpratnei un prasmēm, kas vajadzīgas
GMDSS radiosakaru operatoru sertificēšanai, jābūt
pietiekamām, lai radiosakaru operatori varētu veikt savus
radiosakaru pienākumus. Katra Radionoteikumos definētā
sertifikāta veida iegūšanai nepieciešamajām zināšanām jāatbilst
minētajiem noteikumiem. Turklāt katram sertifikāta pretendentam
jāapliecina spēja veikt uzdevumus un uzņemties pienākumus un
atbildību, kas uzskaitīti A-IV/2. tabulas 1. slejā.
2. Zināšanas, izpratne un prasmes, kas nepieciešamas, lai
saskaņā ar Konvenciju apstiprinātu sertifikātus, kas izdoti
atbilstoši Radionoteikumiem, ir uzskaitītas A-IV/2. tabulas 2.
slejā.
3. Zināšanu līmenim par jautājumiem, kas uzskaitīti A-IV/2.
tabulas 2. slejā, jābūt pietiekamam, lai pretendents varētu veikt
savus pienākumus.*
4. Katram pretendentam jāsniedz pierādījumi par to, ka viņš ir
sasniedzis vajadzīgo kompetences standartu:
4.1. demonstrējot kompetenci veikt uzdevumus un pienākumus un
uzņemties atbildību, kā noteikts A-IV/2. tabulas 1. slejā,
saskaņā ar kompetences demonstrēšanas metodēm un kompetences
novērtēšanas kritērijiem, kas uzskaitīti minētās tabulas 3. un 4.
slejā, un
4.2. nokārtojot pārbaudi vai ar nepārtrauktu vērtēšanu, kas ir
daļa no apstiprināta apmācības kursa, kurš aptver A-IV/2. tabulas
2. slejā izklāstīto materiālu.
* Kursu sagatavošanā var noderēt IMO kursu
paraugs(-i).
A-IV/2.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija GMDSS radiosakaru
operatoriem
Funkcija: radiosakari operatīvajā
līmenī
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences drmonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Pārraidīt un saņemt informāciju, izmantojot
GMDSS apakšsistēmas un aprīkojumu, un izpildīt
GMDSS funkcionālās prasības |
Papildus Radionoteikumu prasībām zināšanas par:
1. meklēšanas un glābšanas radiosakariem, tostarp par
procedūrām IMO Tirdzniecības kuģu meklēšanas un
glābšanas rokasgrāmatā (IAMSAR)
2. līdzekļiem, lai nepieļautu viltus briesmu trauksmes
signālu pārraidīšanu, un procedūrām šādu viltus signālu
seku mazināšanai
3. kuģa ziņošanas sistēmām
4. medicīniskajām radio konsultācijām
5. Starptautiskā Signālu koda un IMO Jūras sakaru
standartteicienu lietošana
6. gan mutvārdu, gan rakstveida angļu valodas zināšanas
tādas informācijas paziņošanai, kas attiecas uz cilvēku
dzīvības aizsardzību uz jūras
Piezīme. Šo prasību var piemērot elastīgāk
ierobežota radiosakaru operatora sertifikāta gadījumā
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti
ekspluatācijas procedūru praktiskā demonstrācijā,
izmantojot:
1. apstiprinātu aprīkojumu
2. GMDSS sakaru trenažieri gadījumos, kuros tas
piemērojams*
3. radiosakaru laboratorijas aprīkojumu
|
Informācijas pārraide un saņemšana atbilst
starptautiskajiem noteikumiem un procedūrām un tiek veikta
efektīvi un lietderīgi
Ziņojumi angļu valodā, kas attiecas uz kuģa un uz tā
esošo personu drošību un jūras vides aizsardzību, tiek
pareizi apstrādāti
|
Nodrošināt radiosakarus avārijas
situācijās |
Radiosakaru nodrošināšana šādās avārijas situācijās:
1. kuģa atstāšana
2. gadījumā, ja uz kuģa izcēlies ugunsgrēks
3. ja pilnībā vai daļēji bojātas radiosakaru
iekārtas
Preventīvi pasākumi kuģa un personāla drošībai attiecībā
uz bīstamību, kas saistīts ar radioiekārtām, ietverot
elektriskos un nejonizējošā starojuma draudus
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti
ekspluatācijas procedūru praktiskā demonstrācijā,
izmantojot:
1. apstiprinātu aprīkojumu
2. GMDSS sakaru trenažieri gadījumos, kuros tas
piemērojams**
3. radiosakaru laboratorijas aprīkojumu
|
Reaģēšanas pasākumi tiek veikti efektīvi un
lietderīgi |
* Sk. šā Kodeksa B-I/12. iedaļas 72. punktu.
** Sk. šā Kodeksa B-I/12. iedaļas 72. punktu.
V NODAĻA
Standarti attiecībā uz atbilstošas speciālās apmācības prasībām
noteikta tipa kuģu personālam
A-V/1. iedaļa
Obligātās minimālās apmācības un
kvalifikācijas prasības tankkuģu kapteiņiem, virsniekiem un
ierindas jūrniekiem
Kompetences standarts
1. Katram pretendentam sertifikāta saņemšanai par
pamatapmācību naftas un ķīmijas tankkuģu kravas operāciju
veikšanā:
1.1. jāapliecina kompetence veikt uzdevumus un uzņemties
pienākumus un atbildību, kas uzskaitīti A-V/1-1-1. tabulas 1.
slejā, un
1.2. jāsniedz pierādījumi, ka viņam ir:
1.2.1. A-V/1-1-1. tabulas 2. slejā uzskaitītās minimālās
zināšanas, izpratne un prasmes un
1.2.2. ka viņš ir sasniedzis vajadzīgo kompetences standartu,
saskaņā ar kompetences demonstrēšanas metodēm un kompetences
novērtēšanas kritērijiem, kas uzskaitīti A-V/1-1-1. tabulas 3. un
4. slejā.
2. Katram pretendentam sertifikāta saņemšanai par padziļinātu
apmācību naftas tankkuģu kravas operāciju veikšanā:
2.1. jāapliecina kompetence veikt uzdevumus un uzņemties
pienākumus un atbildību, kas uzskaitīti A-V/1-1-2. tabulas 1.
slejā, un
2.2. jāsniedz pierādījumi, ka viņam ir:
2.2.1. A-V/1-1-2. tabulas 2. slejā uzskaitītās minimālās
zināšanas, izpratne un prasmes un
2.2.2. ka viņš ir sasniedzis vajadzīgo kompetences standartu,
saskaņā ar kompetences demonstrēšanas metodēm un kompetences
novērtēšanas kritērijiem, kas uzskaitīti A-V/1-1-2. tabulas 3. un
4. slejā.
3. Katram pretendentam sertifikāta saņemšanai par padziļinātu
apmācību ķīmijas tankkuģu kravas operāciju veikšanā:
3.1. jāapliecina kompetence veikt uzdevumus un uzņemties
pienākumus un atbildību, kas uzskaitīti A-V/1-1-3. tabulas 1.
slejā, un
3.2. jāsniedz pierādījumi, ka viņam ir:
3.2.1. A-V/1-1-3. tabulas 2. slejā norādītās minimālās
zināšanas, izpratne un prasmes un
3.2.2. ka viņš ir sasniedzis vajadzīgo kompetences standartu,
saskaņā ar kompetences demonstrēšanas metodēm un kompetences
novērtēšanas kritērijiem, kas uzskaitīti A-V/1-1-3. tabulas 3. un
4. slejā.
A-V/1-1-1.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija attiecībā uz pamatapmācību
naftas un ķīmijas tankkuģu kravas operāciju veikšanā
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Piedalīties drošās naftas un ķīmijas
tankkuģu kravas operācijās |
Pamatzināšanas par tankkuģiem:
1. naftas un ķīmijas tankkuģu tipi
2. vispārējs aprīkojums un uzbūve
Pamatzināšanas par kravas operācijām:
1. cauruļvadu sistēmas un vārsti
2. kravas sūkņi
3. iekraušana un izkraušana
4. tanku tīrīšana, iztukšošana, degazācija un
inertēšana
Pamatzināšanas par naftas un ķīmisko vielu fizikālajām
īpašībām:
1. spiediens un temperatūra, tostarp tvaika
spiediena/temperatūras attiecība
2. elektrostatiskā lādiņa rašanās veidi
3. ķīmiskie simboli
Zināšanas un izpratne par tankkuģu drošības kultūru un
drošības pārvaldību
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Sazināšanās atbildības zonā ir skaidra un lietderīga
Kravas operācijas tiek veiktas saskaņā ar pieņemtajiem
principiem un procedūrām, lai nodrošinātu darbību
drošumu
|
Veikt drošības pasākumus bīstamības
novēršanai |
Pamatzināšanas par bīstamību, kas saistīta ar tankkuģu
operācijām, tostarp par:
1. bīstamību veselībai
2. bīstamību videi
3. reaktivitātes bīstamību
4. korozijas bīstamību
5. sprādzienbīstamību un uzliesmošanas iespējamību
6. aizdegšanās avotiem, tostarp par elektrostatisko
bīstamību
7. toksisko bīstamību
8. tvaika noplūdi un mākoņiem
Pamatzināšanas par bīstamības novēršanu:
1. inertēšanu, izolēšanu ar ūdens palīdzību, sikatīvu
izmantošanu un uzraudzības paņēmieniem
2. antistatiskiem pasākumiem
3. ventilēšanu
4. kravu segregāciju
5. kravas ķīmiskās reakcijas aizkavēšanu
6. kravu saderīguma nozīmīgumu
7. atmosfēras kontroli
8. gāzu testēšanu
Izpratne par informāciju vielu drošības datu lapā
(MSDS)
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
MSDS pareizi identificē attiecīgo ar kravu saistīto
bīstamību kuģim un personālam un veic atbilstošus pasākumus
saskaņā ar noteiktajām procedūrām
Bīstamo situāciju identificēšana un rīcība pēc tam
atbilst noteiktajām procedūrām un ir saskaņā ar labāko
praksi
|
Veikt arodveselības un drošības aizsardzības
pasākumus |
Gāzes mērinstrumentu un līdzīgu iekārtu funkcijas un
pareiza lietošana
Drošības aprīkojuma un aizsargierīču pareiza lietošana,
tostarp:
1. elpošanas aparātu un tankkuģu evakuācijas
aprīkojuma
2. individuālā aizsargtērpa un līdzekļu
3. elpošanas aparātu
4. glābšanas un evakuācijas aprīkojuma pareizu
lietošanu
Pamatzināšanas par darba drošības tehniku un procedūrām
saskaņā ar tiesību aktiem un nozares vadlīnijām, un par
personas drošību uz naftas un ķīmijas tankkuģiem, tostarp
zināšanas par:
1. drošības pasākumiem, kas jāveic, ieejot noslēgtās
telpās
2. drošības pasākumiem, kas jāveic pirms remontdarbiem
un tehniskās apkopes darbiem un to laikā
3. drošības pasākumiem aukstumapstrādei un
karstapstrādei
4. elektrodrošību
5. kuģa/krasta operāciju kontrolsarakstiem
Pamatzināšanas par pirmo palīdzību, izmantojot
vielu drošības datu lapu (MSDS)
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Tiek ievērotas procedūras ieiešanai noslēgtās telpās
Vienmēr ievēro procedūras un darba drošības tehniku,
kuras nolūks ir aizsargāt personālu un kuģi
Pareizi izmanto atbilstošu drošības aprīkojumu un
aizsarglīdzekļus
Zināšanas par pirmās palīdzības sniegšanu
|
Veikt ugunsdzēšanas operācijas |
Reaģēšanas pasākumu organizēšana tankkuģa ugunsgrēka
gadījumā un veicamie pasākumi
Ar kravas pārkraušanu saistītā ugunsgrēka bīstamība un
bīstamu un kaitīgu šķidrumu pārvadāšana bez taras
Vielas, ko izmanto naftas un ķīmisko vielu ugunsgrēku
dzēšanai
Operācijas ar stacionāru ugunsdzēšanas putu sistēmu
Operācijas ar pārnēsājamu ugunsdzēšanas putu sistēmu
Ugunsdzēšanas operācijas ar stacionāru sausu ķīmisko
vielu sistēmu
Noplūdušas vielas ierobežošana ugunsdzēšanas
operācijās
|
Praktiskas nodarbības un instruktāža, ko
veic apstiprinātos un maksimāli reālistiskos apmācības
apstākļos (piemēram, kuģa apstākļu imitācija) un tumsā, kad
vien tas ir praktiski iespējams |
Sākotnējie pasākumi un turpmākie pasākumi, kad kļūst
zināms, ka uz kuģa izcēlies ugunsgrēks, atbilst noteiktai
praksei un procedūrām
Pasākumi, ko veic, izdzirdot pulcēšanās signālu, atbilst
norādītajai avārijas situācijai un noteiktajām
procedūrām
Apģērbs un aprīkojums atbilst ugunsdzēšanas operāciju
veidam
Atsevišķie pasākumi tiek veikti laikā un secībā, kas
atbilst dominējošajiem apstākļiem un nosacījumiem
Ugunsgrēku nodzēš, izmantojot atbilstošas procedūras,
paņēmienus un ugunsdzēsības vielas
|
Reaģēt avārijas situācijās |
Pamatzināšanas par avārijas procedūrām,
tostarp par avārijas izslēgšanas procedūru |
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Ātri nosaka avārijas situācijas veidu un
ietekmi, un reaģēšanas pasākumi atbilst avārijas procedūrām
un avārijas rīcības plāniem |
Veiciet aizsargpasākumus, lai nepieļautu, ka
izplūdusi nafta vai ķīmiskās vielas piesārņo vidi |
Pamatzināšanas par naftas un ķīmiskā piesārņojuma ietekmi
uz cilvēku dzīvību un jūras vidi
Pamatzināšanas par kuģa procedūrām piesārņojuma
novēršanai
Pamatzināšanas par pasākumiem, kas jāveic noplūdes
gadījumā, tostarp par nepieciešamību:
1. darīt zināmu būtisko informāciju atbildīgajām
personām
2. palīdzēt īstenot kuģa procedūras noplūdušas vielas
ierobežošanai
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Vienmēr ievēro organizatoriskās procedūras,
kas paredzētas vides aizsardzībai |
A-V/1-1-2.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija attiecībā uz padziļinātu
apmācību naftas tankkuģu kravas operāciju veikšanā
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Prasme droši veikt un uzraudzīt kravas operācijas |
Naftas tankkuģa konstrukcija un īpašības
Zināšanas par naftas tankkuģu konstrukciju, sistēmām un
iekārtām, tostarp par:
1. vispārējo izkārtojumu un uzbūvi
2. sūknēšanas sistēmu un iekārtām
3. tanku sistēmu, cauruļvadu sistēmu un tanku
ventilācijas sistēmu
4. līmeņa noteikšanas sistēmām un trauksmes
signāliem
5. kravas sildīšanas sistēmām
6. tanku tīrīšanas, degazācijas un inertēšanas
sistēmām
7. balasta sistēmām
8. kravas telpu ventilāciju un dzīvojamo telpu
ventilāciju
9. nostādināšanas tanku izvietojumu
10. tvaiku atsūknēšanas sistēmām
11. ar kravu saistītām elektriskās un elektroniskās
vadības sistēmām
12. vides aizsardzības aprīkojumu, tostarp Naftas
izplūdes uzraudzības sistēmas aprīkojumu
(ODME)
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Sazināšanās ir skaidra un tiek saprasta, un vienmēr ir
veiksmīga
Kravas operācijas veic drošā veidā, ņemot vērā naftas
tankkuģu konstrukciju, sistēmas un aprīkojumu
Kravas operācijas plāno un veic saskaņā ar pieņemtajiem
noteikumiem un procedūrām, lai nodrošinātu darbību drošumu
un novērstu jūras vides piesārņošanu
Ātri atklāj un novērš iespējamās neatbilstības
procedūrām, kas saistītas ar kravas operācijām
Pareiza kravas iekraušana, izvietošana un izkraušana
nodrošina to, ka noturība un slodze vienmēr paliek drošās
robežās
Pareizi piemēro veiktos pasākumus un ievērotās
procedūras un pareizi izmanto ar kuģa kravu saistīto
aprīkojumu
Kalibrēšana un uzraudzības un gāzes detektoriekārtas
atbilst darbības praksei un procedūrām
|
|
13. tanku pārklāšanu
14. temperatūru tankos un spiediena kontroles
sistēmām
15. ugunsdzēšanas sistēmām
Zināšanas par sūknēšanas teoriju un īpašībām, tostarp
par kravas sūkņu tipiem un to drošu ekspluatāciju
Profesionalitāte tankkuģu drošības kultūrā un drošības
pārvaldības sistēmas īstenošana
Zināšanas un izpratne par uzraudzības un drošības
sistēmām, tostarp par avārijas izslēgšanas sistēmu
Kravas iekraušana,
izkraušana, pārkraušana un rūpes par to
Prasme veikt ar kravu saistītos mērījumus un
aprēķinus
Zināšanas par šķidru beztaras kravu ietekmi uz galsveri,
noturību un konstrukcijas integritāti
Zināšanas un izpratne par operācijām saistībā ar naftas
kravu, tostarp par:
1. iekraušanas un izkraušanas plāniem
2. balastēšanu un balasta izkraušanu
3. tanka tīrīšanu
4. inertēšanu
5. degazāciju
|
|
Ugunsgrēku atklāšanas un drošības sistēmu uzraudzības
procedūras nodrošina, ka visas trauksmes tiek ātri atklātas
un sekojošā rīcība atbilst noteiktajām avārijas
procedūrām |
|
6. pārkraušanu no kuģa uz kuģi
7. pārmērīgu piekraušanu
8. kravas tanku mazgāšanu ar jēlnaftu
Ar kravu saistītu operāciju plānu, procedūru un
kontrolsarakstu izstrāde un piemērošana
Prasme kalibrēt un izmantot uzraudzības un degazācijas
sistēmas, instrumentus un iekārtas
|
|
|
|
Spēja
pārvaldīt un pārraudzīt, kā personāls veic ar kravu saistītas
operācijas |
|
Personālam
ir sadalīti pienākumi, un tas ir informēts par darba
procedūrām un standartiem, kas jāievēro, konkrētajai personai
atbilstošā veidā un saskaņā ar drošu ekspluatācijas
praksi |
Zināšanas par naftas kravu fiziskajām un
ķīmiskajām īpašībām |
Zināšanas un izpratne par naftas kravu fiziskajām un
ķīmiskajām īpašībām
Izpratne par informāciju vielu drošības datu lapā
(MSDS)
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Efektīvi izmanto informācijas resursus, lai
noskaidrotu naftas kravu un saistīto gāzu īpašības un to
ietekmi uz drošību, vidi un kuģa ekspluatāciju |
Veikt drošības pasākumus bīstamības
novēršanai |
Zināšanas un izpratne par bīstamību un tās ierobežošanas
pasākumiem saistībā ar naftas tankkuģu kravu operācijām,
tostarp par
1. toksiskumu
2. uzliesmošanas iespējamību un sprādzienbīstamību
3. bīstamību veselībai
4. inertas gāzes ķīmisko sastāvu
5. elektrostatisko bīstamību
Zināšanas un izpratne par briesmām, kas rodas attiecīgo
normu/noteikumu neizpildes gadījumā
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Pareizi nosaka attiecīgo ar kravu saistīto
bīstamību kuģim un personālam, kas piedalās naftas tankkuģa
kravas operācijās, un veic pareizus bīstamības ierobežošanas
pasākumus |
Veikt arodveselības un drošības
aizsargpasākumus |
Zināšanas un izpratne par darba drošības tehniku, tostarp
par riska novērtēšanu un personāla drošību uz naftas
tankkuģa:
1. par drošības pasākumiem, kas jāveic, ieejot noslēgtās
telpās, tostarp par dažāda veida elpošanas aparātu pareizu
izmantošanu
2. drošības pasākumiem, kas jāveic pirms remontdarbiem
un tehniskās apkopes darbiem un to laikā
3. drošības pasākumiem aukstumapstrādei un
karstapstrādei
4. elektrodrošības pasākumiem
5. atbilstošu individuālo aizsarglīdzekļu (ILA)
lietošanu
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Vienmēr ievēro procedūras, kuru nolūks ir aizsargāt
personālu un kuģi
Vienmēr ievēro darba drošības tehniku un pareizi izmanto
atbilstošus drošības aprīkojumu un aizsarglīdzekļus
Darba prakse atbilst tiesību aktu prasībām, prakses
kodeksiem, darba atļaujām un rūpēm par vidi
Pareizi izmanto elpošanas aparātus
Tiek ievērotas procedūras ieiešanai noslēgtās telpās
|
Reaģēt avārijas situācijās |
Zināšanas un izpratne par avārijas procedūrām uz naftas
tankkuģiem, tostarp par
1. kuģa avārijas rīcības plāniem
kravas operāciju ārkārtas pārtraukšanu
darbībām, kas jāveic kravai būtiskas sistēmas vai
nodrošinājuma traucējumu gadījumā
ugunsdzēšanu uz naftas tankkuģiem
5. evakuāciju no noslēgtām telpām
6. vielu drošības datu lapas (MSDS)
izmantošanu
Darbības, kas jāveic pēc sadursmes, uzskriešanas uz
sēkļa vai naftas noplūdes
Zināšanas par pirmās medicīniskās palīdzības procedūrām
uz naftas tankkuģiem
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Ātri nosaka avārijas situācijas veidu un ietekmi, un
reaģēšanas pasākumi atbilst noteiktajām avārijas procedūrām
un avārijas rīcības plāniem
Prioritāšu secība un ziņojumu sagatavošanas, kuģa
personāla informēšanas līmeņi un laiks atbilst avārijas
situācijas veidam un atspoguļo problēmas steidzamību
Evakuācijas, ārkārtas izslēgšanas un izolēšanas
procedūras atbilst avārijas situācijas veidam un tiek ātri
īstenotas
Neatliekamās medicīniskās palīdzības nepieciešamības
noteikšana un rīcība, to sniedzot, atbilst aktuālajai
pirmās medicīniskās palīdzības praksei
|
Veikt drošības pasākumus, lai novērstu jūras
vides piesārņošanu |
Izpratne par procedūrām, kas jāievēro, lai
novērstu atmosfēras un vides piesārņošanu
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Operācijas tiek veiktas saskaņā ar
pieņemtajiem principiem un procedūrām, lai novērstu vides
piesārņošanu |
Uzraudzīt un vadīt tiesību aktu prasību
izpildi |
Zināšanas un izpratne par attiecīgajiem
noteikumiem Starptautiskajā konvencijā par kuģu izraisītā
piesārņojuma novēršanu (MARPOL) (ar grozījumiem), kā
arī citos attiecīgajos vispārpiemērojamajos IMO
dokumentos, nozares vadlīnijās un ostu noteikumos |
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Kravu pārkraušana atbilst attiecīgajiem
IMO dokumentiem un noteiktajiem nozares standartiem un
darba drošības tehnikai |
A-V/1-1-3.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija attiecībā uz padziļinātu
apmācību ķīmijas tankkuģu kravas operāciju veikšanā
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Prasme droši veikt un uzraudzīt kravas operācijas |
Ķīmijas tankkuģa konstrukcija un īpašības
Zināšanas par ķīmijas tankkuģu konstrukciju, sistēmām un
iekārtām, tostarp par:
1. vispārējo izkārtojumu un uzbūvi
2. sūknēšanas sistēmu un iekārtām
3. tanku uzbūvi un izvietojumu
4. cauruļvadu un drenāžas sistēmām
5. tanku un kravas cauruļvadu spiediena un temperatūras
kontroles sistēmām un trauksmes signāliem
6. līmeņa noteikšanas sistēmām un trauksmes
signāliem
7. gāzu detektorsistēmām
8. kravas sildīšanas un dzesēšanas sistēmām
9. tanku tīrīšanas sistēmām
10. kravas tanku vides kontroles sistēmām
11. balasta sistēmām
12. kravas telpu ventilāciju un dzīvojamo telpu
ventilāciju
13. tvaiku atsūknēšanas sistēmām
14. ugunsdzēšanas sistēmām
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Sazināšanās ir skaidra un tiek saprasta, un vienmēr ir
veiksmīga
Kravas operācijas veic drošā veidā, ņemot vērā ķīmijas
tankkuģu konstrukciju, sistēmas un aprīkojumu
Darbības tiek plānotas un veiktas saskaņā ar
pieņemtajiem noteikumiem un procedūrām, lai nodrošinātu
darbību drošumu un novērstu jūras vides piesārņošanu
|
|
15. tanku, cauruļvadu un savienojumu materiāliem un
pārklājumiem
16. mazgāšanas atlikumu pārvaldību
Zināšanas par sūknēšanas teoriju un īpašībām, tostarp
par kravas sūkņu tipiem un to drošu ekspluatāciju
Profesionalitāte tankkuģu drošības kultūrā un drošības
pārvaldības sistēmas īstenošana
|
|
|
|
Zināšanas un izpratne par uzraudzības un drošības sistēmām,
tostarp par avārijas izslēgšanas sistēmu
Kravas iekraušana,
izkraušana, pārkraušana un rūpes par to
Prasme veikt ar kravu saistītos mērījumus un
aprēķinus
Zināšanas par šķidru beztaras kravu ietekmi uz galsveri,
noturību un konstrukcijas integritāti
Zināšanas un izpratne par operācijām saistībā ar ķīmisko
vielu kravu, tostarp par:
1. iekraušanas un izkraušanas plāniem
2. balastēšanu un balasta izkraušanu
3. tanka tīrīšanas operācijām
4. atmosfēras kontroli tankā
|
|
Uzraudzības un drošības sistēmas procedūras nodrošina to, ka
visas trauksmes tiek ātri atklātas un turpmākā rīcība atbilst
noteiktajām procedūrām
Pareiza kravas iekraušana, izvietošana un izkraušana
nodrošina to, ka noturība un slodze vienmēr paliek drošās
robežās
Ātri atklāj un novērš iespējamās neatbilstības
procedūrām, kas saistītas ar kravas operācijām
Pareizi piemēro veiktos pasākumus un ievērotās
procedūras un pareizi izmanto ar kuģa kravu saistīto
aprīkojumu
|
|
5. inertēšanu
6. degazāciju
7. pārkraušanu no kuģa uz kuģi
8. kravas ķīmiskās reakcijas aizkavēšanu un
stabilizācijas prasībām
9. apsildes un dzesēšanas prasībām un ietekmi uz blakus
esošajām kravām
10. kravu saderību un kravu atdalīšanu,
11. ļoti viskozām kravām,
12. operācijām ar kuģu kravu atliekām,
12. ieiešanu tankā ekspluatācijas vajadzībām
Ar kravu saistītu operāciju plānu, procedūru un
kontrolsarakstu izstrāde un piemērošana
|
|
|
|
Prasme kalibrēt un izmantot uzraudzības un degazācijas
sistēmas, instrumentus un iekārtas
|
|
Kalibrēšana un uzraudzības un gāzes detektoriekārtu
izmantošana ir saderīga ar ekspluatācijas drošības tehniku un
procedūrām |
|
Prasme
pārvaldīt un pārraudzīt, kā personāls veic ar kravu saistītas
operācijas
|
|
Personālam
ir sadalīti pienākumi, un tas ir informēts par darba
procedūrām un standartiem, kas jāievēro, konkrētajai personai
atbilstošā veidā un saskaņā ar drošu ekspluatācijas
praksi
|
Zināšanas par ķīmisko vielu kravu fiziskajām
un ķīmiskajām īpašībām |
Zināšanas un izpratne par kaitīgo, šķidro vielu ķīmiskajām
un fiziskajām īpašībām, tostarp par:
1. ķīmisko kravu kategorijām (korozīvas, toksiskas,
uzliesmojošas, sprādzienbīstamas),
2. ķīmisko vielu grupām un izmantošanu rūpniecībā,
3. kravu reaktivitāti
Izpratne par informāciju vielu drošības datu lapā
(MSDS)
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Efektīvi izmanto informācijas resursus, lai
noskaidrotu kaitīgo, šķidro vielu un saistīto gāzu īpašības
un to ietekmi uz drošību, vides aizsardzību un kuģa
ekspluatāciju. |
Veikt drošības pasākumus apdraudējuma
novēršanai |
Zināšanas un izpratne apdraudējumu un ierobežošanas
pasākumiem saistībā ar ķīmisko vielu tankkuģu kravu
operācijām, tostarp par
1. uzliesmojamību un sprādzienbīstamību
2. toksiskumu,
3. bīstamību veselībai apdraudējumu,
4. inertas gāzes ķīmisko sastāvu
5. elektrostatisko apdraudējumu,
6. reaktivitāti,
7. korozijaktivitāti,
8. kravām ar zemu viršanas temperatūru,
9. kravām ar lielu blīvumu,
10. cietējošām kravām,
11. polimerizējošām kravām
Zināšanas un izpratne par briesmām, kas rodas attiecīgo
normu/noteikumu neizpildes gadījumā
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Pareizi nosaka attiecīgo ar kravu saistīto
apdraudējumu kuģim un personālam, kas piedalās ķīmisko vielu
tankkuģa kravas operācijās un veic pareizus apdraudējuma
ierobežošanas pasākumus |
Veikt arodveselības un drošības
aizsargpasākumus |
Zināšanas un izpratne par darba drošības tehniku, tostarp
par riska novērtēšanu un personāla drošību uz ķīmijas
tankkuģa:
1. par drošības pasākumiem, kas jāveic, ieejot noslēgtās
telpās, tostarp par dažāda veida elpošanas aparātu pareizu
izmantošanu
2. drošības pasākumiem, kas jāveic pirms remontdarbiem
un tehniskās apkopes darbiem un to laikā
3. drošības pasākumiem aukstumapstrādei un
karstapstrādei
4. elektrodrošības pasākumiem,
5. atbilstošu individuālo aizsarglīdzekļu (ILA)
lietošanu
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus,
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Vienmēr ievēro procedūras, kuru nolūks ir aizsargāt
personālu un kuģi
Vienmēr ievēro darba drošības tehniku un pareizi izmanto
atbilstošu drošības un aizsargaprīkojumu
Darba prakse atbilst tiesību aktu prasībām, prakses
kodeksiem, darba atļaujām un rūpēm par vidi
Pareizi izmanto elpošanas aparātus
Ievēro procedūras ieiešanai noslēgtās telpās
|
Reaģēt avārijas situācijās |
Zināšanas un izpratne par avārijas procedūrām uz ķīmijas
tankkuģiem, tostarp par:
1. kuģa avārijas rīcības plāniem
2. kravas operāciju ārkārtas pārtraukšanu
3. rīcību kravai būtiskas sistēmas vai nodrošinājuma
atteices gadījumā
4. ugunsdzēšanu uz ķīmijas tankkuģiem
5. evakuāciju no noslēgtām telpām,
6. kravu reaktivitāti
7. kravu izmešanu
8. vielu drošības datu lapas (MSDS)
izmantošanu
Darbības, kas jāveic pēc sadursmes, uzskriešanas uz
sēkļa vai ķīmisko vielu noplūdes
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Ātri nosaka avārijas situācijas veidu un ietekmi, un
reaģēšanas pasākumi atbilst noteiktajām avārijas procedūrām
un avārijas rīcības plāniem
Prioritāšu secība un ziņojumu sagatavošanas, kuģa
personāla informēšanas līmeņi un laiks atbilst avārijas
situācijas veidam un atspoguļo problēmas steidzamību
Evakuācijas, ārkārtas izslēgšanas un izolēšanas
procedūras atbilst avārijas situācijas veidam un tiek ātri
īstenotas
|
|
Zināšanas
par pirmās medicīniskās palīdzības procedūrām uz ķīmijas
tankkuģa atbilstoši Pirmās medicīniskās palīdzības
rokasgrāmatai lietošanai avārijās, kurās iesaistītas bīstamās
kravas (MFAG)
|
|
Neatliekamās medicīniskās palīdzības nepieciešamības
noteikšana un rīcība, to sniedzot, atbilst aktuālajai pirmās
medicīniskās palīdzības praksei un starptautiskām
vadlīnijām |
Veikt drošības pasākumus, lai novērstu jūras
vides piesārņošanu |
Izpratne par procedūrām, kas jāievēro, lai
novērstu atmosfēras un vides piesārņošanu |
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Operācijas veic saskaņā ar pieņemtajiem
principiem un procedūrām, lai novērstu vides
piesārņošanu |
Uzraudzīt un vadīt tiesību aktu prasību
izpildi |
Zināšanas un izpratne par attiecīgajiem noteikumiem
Starptautiskajā konvencijā par kuģu izraisītā piesārņojuma
novēršanu (MARPOL), kā arī citos attiecīgajos
vispārpiemērojamajos IMO dokumentos, nozares
vadlīnijās un ostu noteikumos
Kompetence IBC kodeksa un saistīto dokumentu
izmantošanā
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Kravu pārkraušana atbilst attiecīgajiem
IMO dokumentiem un noteiktajiem nozares standartiem un
darba drošības tehnikai |
A-V/1-2. iedaļa
Obligātās minimālās apmācības un
kvalifikācijas prasības sašķidrinātas gāzes tankkuģu kapteiņiem,
virsniekiem un ierindas jūrniekiem
Kompetences standarts
1. Katram pretendentam sertifikāta saņemšanai par
pamatapmācību sašķidrinātas gāzes tankkuģu kravas operāciju
veikšanā:
1.1. jāapliecina kompetence veikt uzdevumus un uzņemties
pienākumus un atbildību, kas uzskaitīti A-V/1-2-1. tabulas 1.
slejā, un
1.2. jāsniedz pierādījumi, ka viņam ir:
1.2.1. A-V/1-2-1. tabulas 2. slejā uzskaitītās minimālās
zināšanas, izpratne un prasmes un
1.2.2. ka viņš ir sasniedzis vajadzīgo kompetences standartu,
saskaņā ar kompetences demonstrēšanas metodēm un kompetences
novērtēšanas kritērijiem, kas uzskaitīti A-V/1-2-1. tabulas 3. un
4. slejā.
2. Katram pretendentam sertifikāta saņemšanai par padziļinātu
apmācību sašķidrinātas gāzes tankkuģu kravas operāciju
veikšanā:
2.1. jāapliecina kompetence veikt uzdevumus un uzņemties
pienākumus un atbildību, kas uzskaitīti A-V/1-2-2. tabulas 1.
slejā, un
2.2. jāsniedz pierādījumi, ka viņam ir:
2.2.1. A-V/1-2-2. tabulas 2. slejā norādītās minimālās
zināšanas, izpratne un prasmes un
2.2.2. un ka viņš ir sasniedzis vajadzīgo kompetences
standartu saskaņā ar kompetences demonstrēšanas metodēm un
kompetences novērtēšanas kritērijiem, kas uzskaitīti A-V/1-2-2.
tabulas 3. un 4. slejā.
A-V/1-2-1.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija attiecībā uz pamatapmācību
sašķidrinātas gāzes tankkuģu kravas operāciju veikšanā
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Piedalīties drošā sašķidrinātas gāzes
tankkuģu ekspluatācijā |
Sašķidrinātas gāzes tankkuģu konstrukcija un
ekspluatācijas īpatnības
Pamatzināšanas par sašķidrinātas gāzes tankkuģiem:
1. par sašķidrinātas gāzes tankkuģu veidiem
2. vispārējo izkārtojumu un uzbūvi
Pamatzināšanas par kravas operācijām:
1. cauruļvadu sistēmas un vārsti
2. kravas pārkraušanas iekārtas
3. kravu iekraušana un izkraušana un rūpes par tām
tranzīta laikā
4. sistēma kravas operāciju ārkārtas pārtraukšanai
(ESD)
5. tanku tīrīšana, iztukšošana, degazācija un
inertēšana
Pamatzināšanas par sašķidrinātu gāzu fiziskajām
īpašībām, tostarp par:
1. īpašībām un raksturlielumiem
2. spiedienu un temperatūru, tostarp tvaika
spiediena/temperatūras attiecību
3. elektrostatiskā lādiņa rašanās veidiem
4. ķīmiskajiem simboliem
Zināšanas un izpratne par tankkuģu drošības kultūru un
drošības pārvaldību
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Sazināšanās atbildības zonā ir skaidra un efektīva
Kravas operācijas tiek veiktas saskaņā ar pieņemtajiem
principiem un procedūrām, lai nodrošinātu darbību
drošumu
|
Veikt drošības pasākumus bīstamības
novēršanai |
Pamatzināšanas par bīstamību, kas saistīta ar tankkuģu
operācijām, tostarp par:
1. bīstamību veselībai
2. bīstamību videi
3. reaktivitātes bīstamību
4. korozijas bīstamību
5. sprādzienbīstamību un uzliesmošanas iespējamību
6. aizdegšanās avotiem,
7. elektrostatisko bīstamību
8. toksisko bīstamību
9. tvaika noplūdi un mākoņiem
10. galēji zemām temperatūrām
11. spiediena radīto bīstamību
Pamatzināšanas par bīstamības ierobežošanas
pasākumiem:
1. inertēšanas, žāvēšanas un uzraudzības metodēm
2. antistatiskiem pasākumiem
3. ventilēšanu
4. kravu segregāciju
5. kravas ķīmiskās reakcijas aizkavēšanu
6. kravu saderīguma nozīmīgumu
7. atmosfēras kontroli
8. gāzu testēšanu
Izpratne par informāciju vielu drošības datu lapā
(MSDS)
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
MSDS pareizi identificē attiecīgo ar kravu saistīto
bīstamību kuģim un personālam un veic atbilstošus pasākumus
saskaņā ar noteiktajām procedūrām
Bīstamo situāciju identificēšana un rīcība pēc tam
atbilst noteiktajām procedūrām un ir saskaņā ar labāko
praksi
|
Veikt arodveselības un drošības aizsargpasākumus |
Gāzes mērinstrumentu un līdzīgu iekārtu funkcijas un
pareiza lietošana
Drošības aprīkojuma un aizsargierīču pareiza lietošana,
tostarp zināšanas par:
1. elpošanas aparātiem un tankkuģu evakuācijas
aprīkojumu
2. individuālo aizsargtērpu un aizsarglīdzekļiem
3. elpošanas aparātiem
4. glābšanas un evakuācijas aprīkojumu
Pamatzināšanas par darba drošības tehniku un procedūrām
saskaņā ar tiesību aktiem un nozares vadlīnijām un par
personas drošību uz sašķidrinātas gāzes tankkuģiem, tostarp
zināšanas par:
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
|
|
1. drošības pasākumiem, kas jāveic, ieejot noslēgtās telpās
2. drošības pasākumiem, kas jāveic pirms remontdarbiem
un tehniskās apkopes darbiem un to laikā
3. drošības pasākumiem aukstumapstrādei un
karstapstrādei
4. elektrodrošību
5. kuģa/krasta operāciju kontrolsarakstiem
|
|
Ievēro procedūras ieiešanai noslēgtās telpās
Vienmēr ievēro procedūras un darba drošības tehniku,
kuras nolūks ir aizsargāt personālu un kuģi
Pareizi izmanto atbilstošu drošības un
aizsargaprīkujumu
|
|
Pamatzināšanas par pirmo palīdzību, izmantojot vielu
drošības datu lapu (MSDS)
|
|
Zināšanas
par pirmās palīdzības sniegšanu |
Veikt ugunsdzēšanas operācijas |
Reaģēšanas pasākumu organizēšana tankkuģa ugunsgrēka
gadījumā un veicamie pasākumi
Īpašs apdraudējums, kas saistīts ar sašķidrinātas gāzes
pārkraušanu un pārvadāšanu bez taras
Vielas, ko izmanto gāzu ugunsgrēku dzēšanai
Operācijas ar stacionāru ugunsdzēšanas putu sistēmu
Operācijas ar pārnēsājamu ugunsdzēšanas putu sistēmu
Operācijas ar stacionāru sausu ķīmisko vielu sistēmu
Pamatzināšanas par noplūdušas vielas ierobežošanu
ugunsdzēšanas operācijās
|
Praktiskas nodarbības un instruktāža, ko
veic apstiprinātos un maksimāli reālistiskos apmācības
apstākļos (piemēram, kuģa apstākļu imitācija) un tumsā, kad
vien tas ir praktiski iespējams |
Sākotnējie pasākumi, ko veic, saprotot, ka ir iestājusies
avārijas situācija, atbilst pieņemtajai praksei un
procedūrām
Pasākumi, ko veic, izdzirdot pulcēšanās signālu, atbilst
norādītajai avārijas situācijai un noteiktajām
procedūrām
Apģērbs un aprīkojums atbilst ugunsdzēšanas operāciju
veidam
Atsevišķie pasākumi tiek veikti laikā un secībā, kas
atbilst dominējošajiem apstākļiem un nosacījumiem
Ugunsgrēks tiek likvidēts, izmantojot atbilstošas
procedūras, paņēmienus un ugunsdzēsības vielas
|
Reaģēt avārijas situācijās |
Pamatzināšanas par avārijas procedūrām,
tostarp par avārijas izslēgšanas procedūru |
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Ātri nosaka avārijas situācijas veidu un
ietekmi, un reaģēšanas pasākumi atbilst avārijas procedūrām
un avārijas rīcības plāniem |
Veiciet aizsargpasākumus, lai nepieļautu, ka
izplūdusi sašķidrinātā gāze piesārņo vidi |
Pamatzināšanas par piesārņojuma ietekmi uz cilvēku dzīvību
un jūras vidi
Pamatzināšanas par kuģa procedūrām piesārņojuma
novēršanai
Pamatzināšanas par pasākumiem, kas jāveic noplūdes
gadījumā, tostarp par nepieciešamību:
1. darīt zināmu attiecīgo informāciju atbildīgajām
personām
2. palīdzēt īstenot kuģa procedūras noplūdušas vielas
ierobežošanai
3. novērst saplaisāšanu
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Vienmēr tiek ievērotas organizatoriskās
procedūras, kas paredzētas jūras vides aizsardzībai |
A-V/1-2-2.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija attiecībā uz padziļinātu
apmācību sašķidrinātas gāzes tankkuģu kravas operāciju
veikšanā
1.
aile
|
2.
aile
|
3.
aile
|
4.
aile
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Metodes
kompetences demonstrēšanai
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Prasme droši veikt un uzraudzīt kravas operācijas |
Sašķidrinātas gāzes tankkuģa konstrukcija un
īpašības
Zināšanas par sašķidrinātas gāzes tankkuģu konstrukciju,
sistēmām un iekārtām, tostarp par:
1. sašķidrinātas gāzes tankkuģu veidiem un kravas tanku
uzbūvi
2. vispārējo izkārtojumu un uzbūvi
3. kravas norobežošanas sistēmām, tostarp būvniecības un
izolācijas materiāliem
4. kravas pārkraušanas iekārtām un instrumentiem,
tostarp par:
4.1. kravas sūkņiem un sūknēšanas sistēmām
4.2. kravas cauruļvadiem un vārstiem
4.3. izplešanās ierīcēm
4.4. liesmas filtriem
4.5. temperatūras uzraudzības sistēmām
4.6. kravas tanka līmeņa noteikšanas sistēmām
4.7. tanka spiediena uzraudzības un kontroles
sistēmām
5. kravas temperatūras uzturēšanas sistēmu
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Sazināšanās ir skaidra un tiek saprasta, un vienmēr
ir veiksmīga
Kravas operācijas veic drošā veidā, ņemot vērā
sašķidrinātās gāzes tankkuģu konstrukciju, sistēmas un
aprīkojumu
Sūknēšanas operācijas veic saskaņā ar pieņemtajiem
principiem un procedūrām un atbilstoši kravas veidam
Darbības ir saplānotas un tiek veiktas saskaņā ar
pieņemtajiem noteikumiem un procedūrām, lai nodrošinātu
darbību drošumu un novērstu jūras vides piesārņošanu
|
|
6. sistēmām (inertas gāzes, slāpekļa) temperatūras kontrolei
tankā, tostarp glabāšanas, ražošanas un sadales sistēmām
7. koferdama sildīšanas sistēmām
8. gāzu detektorsistēmām
9. balasta sistēmām
10. iztvaikošanas vadības sistēmām
11. atkārtotas sašķidrināšanas sistēmām
12. kravas operāciju ārkārtas pārtraukšanas (ESD)
sistēmu
13. atbildības nodošanas sistēmu
Zināšanas par sūknēšanas teoriju un īpašībām, tostarp
par kravas sūkņu tipiem un to drošu ekspluatāciju
Kravas iekraušana,
izkraušana, pārkraušana un rūpes par to
|
|
|
|
Zināšanas par šķidru beztaras kravu ietekmi uz galsveri,
noturību un konstrukcijas integritāti
|
|
Pareiza sašķidrinātas gāzes iekraušana, izvietošana un
izkraušana nodrošina to, ka noturība un slodze vienmēr paliek
drošās robežās
|
|
Profesionalitāte tankkuģu drošības kultūrā un drošības
pārvaldības prasību izpildē
|
|
Ātri atklāj un novērš iespējamās neatbilstības ar kravu
saistītajām procedūrām
Veicot pasākumus un pildot procedūras, pareizi piemēro
un pilnībā izmanto atbilstošo kuģa aprīkojumu
|
|
Profesionalitāte drošu aizsargpasākumu, procedūru un
kontrolsarakstu piemērošanā visām kravas operācijām, tostarp:
1. pēc izbraukšanas no doka un kravas iekraušanas:
1.1. tanka apskate
1.2. inertēšana (O2 reducēšana, rasas punkta
samazināšana)
1.3. izsvēpēšana ar gāzi
1.4. atdzesēšana
1.5. piekraušana
1.6. balasta izkraušana
1.7. paraugu ņemšana, tostarp noslēgta cikla paraugu
ņemšana
2. pārgājiens jūrā:
2.1. atdzesēšana
2.2. spiediena uzturēšana
2.3. pārtvaicēšana
2.4. uguns kavēšana
3. izkraušana:
3.1. izkraušana:
3.2. balastēšana
3.3. tīrīšanas sistēmas
3.4. sistēmas tvertnes izsusināšanai
4. sagatavošana pirms iebraukšanas dokā
4.1. uzsildīšana
4.2. inertēšana
4.3. degazācija
4.5. pārkraušana no kuģa uz kuģi
|
|
Kalibrēšana un uzraudzības un gāzes detektoriekārtu
izmantošana ir saderīga ar ekspluatācijas drošības tehniku un
procedūrām
Uzraudzības procedūras un drošības sistēmas nodrošina
to, lai visas trauksmes tiktu ātri atklātas un turpmākā
rīcība atbilstu noteiktajām procedūrām
|
|
Prasme veikt ar kravu saistītos mērījumus un aprēķinus,
tostarp:
1. šķidrajā fāzē
2. gāzveida fāzē
3. noteikt kuģī esošo daudzumu (OBQ)
4. noteikt kuģī atlikušo daudzumu (ROB)
5. aprēķināt iztvaikojušo kravas daudzumu
Prasme pārvaldīt un pārraudzīt, kā personāls veic ar
kravu saistītas operācijas
|
|
Personālam
ir sadalīti pienākumi, un tas ir informēts par darba
procedūrām un standartiem, kas jāievēro, konkrētajai personai
atbilstošā veidā un saskaņā ar drošu ekspluatācijas
praksi |
Zināšanas par sašķidrinātas gāzes kravu fiziskajām un
ķīmiskajām īpašībām |
Zināšanas un izpratne par ķīmijas un fiziskas pamatiem un
attiecīgajām definīcijām, kas saistītas ar sašķidrināto
gāzu drošu pārvadāšanu ar kuģi bez taras, tostarp par:
1. gāzu ķīmisko sastāvu
2. sašķidrināto gāzu (tostarp CO2) un to
tvaiku īpašībām un raksturlielumiem, tostarp par:
1.1. vienkāršiem gāzu likumiem
1.2. agregātstāvokļiem
1.3. šķidrumu un tvaiku blīvumu
1.4. gāzu difūziju un sajaukšanos
1.5. gāzu kompresiju
1.6. atkārtotu gāzu sašķidrināšanu un sasaldēšanu
1.7. gāzu kritisko temperatūru un spiedienu
1.8. uzliesmošanas temperatūru, augšējo un apakšējo
eksplozijas robežu un pašaizdegšanās temperatūru
1.9. gāzu saderīgumu, reaktivitāti un pozitīvo
segregāciju
1.10. polimerizāciju
1.11. piesātināta tvaika spiedienu/standarta
temperatūru
1.12. rasas punktu un burbuļpunktu
1.13. kompresoru eļļošanu
1.14. hidrāta veidošanos,
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Efektīvi izmanto informācijas resursus, lai noskaidrotu
sašķidrināto gāzu īpašības un raksturlielumus un to ietekmi
uz drošību, vides aizsardzību un kuģa ekspluatāciju |
|
3. atsevišķu šķidrumu īpašībām
4. šķīdumu veidu un īpašībām
5. termodinamiskās skalas vienībām
6. termodinamikas pamatlikumiem un diagrammām
7. materiālu īpašībām
8. zemas temperatūras ietekmi - plaisāšanu
Izpratne par informāciju vielu drošības datu lapā
(MSDS)
|
|
|
Veikt drošības pasākumus bīstamības
novēršanai |
Zināšanas un izpratne par bīstamību un tās ierobežošanas
pasākumiem saistībā ar sašķidrinātas gāzes tankkuģu kravu
operācijām, tostarp par:
1. uzliesmošanas iespējamību
2. sprādzienbīstamību
3. toksiskumu
4. reaktivitāti
5. korozijaktivitāti
6. bīstamību veselībai
7. inertas gāzes ķīmisko sastāvu
8. elektrostatisko bīstamību
9. polimerizējošām kravām
Prasme kalibrēt un izmantot uzraudzības un degazācijas
sistēmas, instrumentus un iekārtas
Zināšanas un izpratne par briesmām, kas rodas attiecīgo
normu/noteikumu neizpildes gadījumā
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Pareizi nosaka attiecīgo ar kravu saistīto bīstamību kuģim
un personālam, kas piedalās sašķidrinātas gāzes tankkuģa
kravas operācijās un veic pareizus bīstamības ierobežošanas
pasākumus
Gāzes detektorierīču lietošana ir saskaņā ar
rokasgrāmatām un labu praksi
|
Veikt arodveselības un drošības aizsargpasākumus |
Zināšanas un izpratne par darba drošības tehniku, tostarp
par riska novērtēšanu un personāla drošību uz sašķidrinātas
gāzes tankkuģa, tostarp par:
1. drošības pasākumiem, kas jāveic, ieejot noslēgtās
telpās (piemēram, kompresoru telpās), tostarp par dažāda
veida elpošanas aparātu pareizu izmantošanu
2. drošības pasākumiem, kas jāveic pirms remontdarbiem
un tehniskās apkopes un to laikā, tostarp pirms darbiem,
kas ietekmē sūknēšanas, cauruļvadu, elektriskās un vadības
sistēmas, un to laikā
3. drošības pasākumiem aukstumapstrādei un
karstapstrādei
4. elektrodrošības pasākumiem
5. atbilstošu individuālo aizsarglīdzekļu (ILA)
lietošanu
6. drošības pasākumiem apsaldējumu novēršanai
7. individuālo toksiskuma uzraudzības līdzekļu pareizu
lietošanu
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Vienmēr ievēro procedūras, kuru nolūks ir aizsargāt
personālu un kuģi
Vienmēr ievēro darba drošības tehniku un pareizi izmanto
atbilstošu drošības un aizsargaprīkojumu
Darba prakse atbilst tiesību aktu prasībām, prakses
kodeksiem, darba atļaujām un rūpēm par vidi
Pareizi izmanto elpošanas aparātus
|
Reaģēt avārijas situācijās |
Zināšanas un izpratne par avārijas procedūrām uz
sašķidrinātas gāzes tankkuģiem, tostarp par:
1. kuģa pasākumu plāniem avārijas situāciju
novēršanai
2. kravas operāciju ārkārtas pārtraukšanas procedūru
3. avārijas kravas vārsta izmantošanu
4. darbībām, kas jāveic kravai būtiskas sistēmas vai
nodrošinājuma atteices gadījumā
5. ugunsdzēsību sašķidrinātas gāzes tankkuģos
6. kravas izmešanu
7. evakuāciju no noslēgtām telpām
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Ātri nosaka avārijas situācijas veidu un ietekmi, un
reaģēšanas pasākumi atbilst noteiktajām avārijas procedūrām
un avārijas rīcības plāniem
Prioritāšu secība un ziņojumu sagatavošanas, kuģa
personāla informēšanas līmeņi un laiks atbilst avārijas
situācijas veidam un atspoguļo problēmas steidzamību
Evakuācijas, avārijas izslēgšanas un izolēšanas
procedūras atbilst avārijas situācijas veidam un tiek ātri
īstenotas
|
|
Darbības, kas jāveic pēc sadursmes, uzskriešanas uz sēkļa vai
noplūdes un gadījumā, ja kuģis nonācis toksisku vai
uzliesmojošu tvaiku mākonī
|
|
|
|
Zināšanas
par pirmās medicīniskās palīdzības procedūrām un pretindēm uz
sašķidrināto gāzu tankkuģa atbilstoši Pirmās medicīniskās
palīdzības rokasgrāmatai lietošanai avārijās, kurās
iesaistītas bīstamās kravas (MFAG)
|
|
Neatliekamās medicīniskās palīdzības nepieciešamības
noteikšana un rīcība, to sniedzot, atbilst aktuālajai pirmās
medicīniskās palīdzības praksei un starptautiskajām
vadlīnijām |
Veikt drošības pasākumus, lai novērstu jūras
vides piesārņošanu |
Izpratne par procedūrām, kas jāveic, lai
novērstu vides piesārņošanu |
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Operācijas tiek veiktas saskaņā ar
pieņemtajiem principiem un procedūrām, lai novērstu vides
piesārņošanu |
Uzraudzīt tiesību aktu prasību izpildi |
Zināšanas un izpratne par attiecīgajiem noteikumiem
Starptautiskajā konvencijā par kuģu izraisītā piesārņojuma
novēršanu (MARPOL), kā arī citos attiecīgajos
vispārpiemērojamajos SJO dokumentos, nozares vadlīnijās un
ostu noteikumos
Kompetence IBC un IGC kodeksa un saistīto
dokumentu izmantošanā
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti:
1. apstiprinātā darba pieredzē
2. apstiprinātā apmācībā uz mācību kuģa
3. apstiprinātā apmācībā, izmantojot trenažierus
4. apstiprinātā mācību programmā
|
Sašķidrinātās gāzes pārkraušana atbilst
attiecīgajiem IMO dokumentiem un noteiktajiem nozares
standartiem un darba drošības tehnikai |
A-V/2. iedaļa
Obligātās minimālās apmācības un
kvalifikācijas prasības pasažieru kuģu kapteiņiem, virsniekiem,
ierindas jūrniekiem un citam personālam
Pūļa vadības apmācība
1. V/2. noteikuma 4. punktā noteiktajai pūļa vadības apmācībai
personālam, kam trauksmju sarakstā uzdots palīdzēt pasažieriem
avārijas situācijās, katrā ziņā jāietver:
1.1. zināšanas par glābšanas līdzekļiem un avārijas plāniem,
tostarp:
1.1.1. trauksmju saraksta un avārijas situācijas norādījumu
zināšana;
1.1.2. avārijas izeju zināšana un
1.1.3. liftu izmantošanas ierobežojumi;
1.2. prasme palīdzēt pasažieriem ceļā uz pulcēšanās vietām un
vietām iekāpšanai glābšanas līdzekļos, tostarp:
1.2.1. prasme dot skaidrus, nomierinošus rīkojumus;
1.2.2. prasme vadīt pasažierus gaiteņos, kāpņu telpās un
ejās;
1.2.3. prasme nodrošināt, lai netiktu aizsprostoti evakuācijas
ceļi;
1.2.4. metodes, ko var izmantot, lai evakuētu invalīdus un
personas ar īpašām vajadzībām, un
1.2.5. dzīvojamo telpu pārmeklēšana;
1.3. pulcināšanas procedūras, tostarp:
1.3.1. kārtības saglabāšanas svarīgums;
1.3.2. prasme izmantot procedūras panikas mazināšanai un
nepieļaušanai;
1.3.3. prasme attiecīgā gadījumā izmantot pasažieru sarakstus
evakuēto personu skaitīšanai un
1.3.4. prasme nodrošināt, lai pasažieri būtu piemēroti
apģērbti un būtu pareizi uzvilkuši savas glābšanās vestes.
Apmācība drošības jautājumos
personālam, kas tieši apkalpo pasažierus pasažieru telpās
2. V/2. noteikuma 5. punktā noteiktajai papildu apmācībai
drošības jautājumos jānodrošina vismaz turpmāk minēto prasmju
iegūšanu.
Sazināšanās
2.1. Prasme sazināties ar pasažieriem avārijas situācijā,
ņemot vērā šādus apsvērumus:
2.1.1. izmantotajai valodai vai valodām jāatbilst konkrētajā
maršrutā pārvadājamo pasažieru valodai vai valodām;
2.1.2. prasme izmantot elementāru angļu valodas vārdu krājumu
pamatnorādījumu sniegšanai var nodrošināt pieņemamu saziņu ar
pasažieri, kam vajadzīga palīdzība, neatkarīgi no tā, vai
pasažieris un attiecīgais apkalpes loceklis runā vai nerunā vienā
valodā;
2.1.3. avārijas situācijā var būt nepieciešams sazināties ar
citiem līdzekļiem (piemēram, rādot, žestikulējot vai pievēršot
uzmanību vietai, kur atrodas instrukcijas, pulcēšanās punkts,
glābšanas līdzekļi vai evakuācijas ceļi), kad mutiska sazināšanās
nav iespējama;
2.1.4. pakāpi, kādā pasažieri ir saņēmuši visas drošības
instrukcijas dzimtajā valodā, un
2.1.5. valodas, kurās var tikt pārraidīti avārijas paziņojumi
avārijas situācijā vai mācību trauksmes laikā, lai sniegtu
nozīmīgus norādījumus pasažieriem un atvieglotu komandas locekļu
uzdevumus, palīdzot pasažieriem.
Glābšanās līdzekļi
2.2. Prasme demonstrēt pasažieriem individuālo glābšanās
līdzekļu lietošanu.
Iekāpšanas procedūras
2.3. pasažieru iekāpšanu un nokāpšanu, īpašu uzmanību veltot
invalīdiem un personām, kam vajadzīga palīdzība.
Apmācība krīzes situāciju vadībā un
cilvēku uzvedības jautājumos
3. Kuģu kapteiņiem, kapteiņu vecākajiem palīgiem, vecākajiem
mehāniķiem, otrajiem mehāniķiem un personām, kas atbildīgas par
pasažieru drošību avārijas situācijās:
3.1. ir jābūt sekmīgi apguvušiem apstiprinātu apmācību krīzes
situāciju vadībā un cilvēku uzvedības jautājumos, kas noteikta
V/2. noteikuma 6. punktā, saskaņā ar savu amatu, pienākumiem un
atbildību, kā izklāstīts A-V/2. tabulā, un
5.2. ir jāsniedz pierādījumi, ka ir sasniegts vajadzīgais
kompetences standarts, saskaņā ar kompetences novērtēšanas
metodēm un kritērijiem, kas uzskaitīti A-V/2. tabulas 3. un 4.
slejā.
Apmācība pasažieru drošības, kravas
drošības un korpusa integritātes jautājumos
4. V/2. noteikuma 7. punktā noteiktā apmācība pasažieru
drošības, kravas drošības un korpusa integritātes jautājumos kuģu
kapteiņiem, kapteiņu vecākajiem palīgiem, vecākajiem mehāniķiem,
otrajiem mehāniķiem un personām, kuras ir tieši atbildīgas par
pasažieru iekāpšanu un izkāpšanu, kravas iekraušanu, izkraušanu
un nostiprināšanu un par korpusa atveru noslēgšanu, nodrošina
vismaz šādu prasmju iegūšanu, kas atbilst to pienākumiem:
Iekraušanas un iekāpšanas
procedūras
4.1. Prasme pareizi piemērot kuģim noteiktās procedūras
attiecībā uz:
4.1.1. transportlīdzekļu, dzelzceļa vagonu un citu kravas
transporta vienību, kā arī ar tām saistītā aprīkojuma iekraušanu
un izkraušanu;
4.1.2. rampu nolaišanu un pacelšanu;
4.1.3. paceļamo transportlīdzekļu klāju uzstādīšanu un
nostiprināšanu un
4.1.4. pasažieru iekāpšanu un nokāpšanu, īpašu uzmanību veltot
invalīdiem un personām, kam vajadzīga palīdzība.
Bīstamo kravu pārvadāšana
4.2. Prasme piemērot visus īpašos piesardzības pasākumus,
procedūras un prasības attiecībā uz bīstamo kravu pārvadāšanu uz
ro-ro pasažieru kuģiem.
Kravu nostiprināšana
4.3. Prasme:
4.3.1. pareizi piemērot Kravu drošas kraušanas un
nostiprināšanas kodeksa prasības transportlīdzekļiem, dzelzceļa
vagoniem un citām pārvadātajām kravas transporta vienībām un
4.3.2. pareizi izmantot kravas nostiprināšanas aprīkojumu un
pieejamos materiālus, ņemot vērā to iespēju robežas.
Noturības, galsveres un slodžu
aprēķini
4.4. Prasme:
4.4.1. pareizi izmantot pieejamo informāciju par noturību un
slodzēm;
4.4.2. aprēķināt noturību un galsveri dažādiem iekraušanas
apstākļiem, izmantojot pieejamās noturības aprēķināšanas ierīces
vai datorprogrammas;
4.4.3. aprēķināt klāju slodžu koeficientus un
4.4.4. aprēķināt balasta un degvielas pārvietošanas ietekmi uz
noturību, galsveri un slodzēm.
Korpusa atveru atvēršana,
aizvēršana un nostiprināšana
4.5. Prasme:
4.5.1. pareizi piemērot procedūras, kas kuģim noteiktas
attiecībā uz priekšgala, pakaļgala vai sānu durvju vai rampu
atvēršanu, aizvēršanu un nostiprināšanu, un pareizi ekspluatēt ar
tām saistītās sistēmas, un
4.5.2. veikt korpusa atveru pienācīgas hermetizācijas
apskates.
Ro-ro klāja atmosfēra
4.6. Prasme:
4.6.1. izmantot aprīkojumu, ja tāds uzstādīts, lai uzraudzītu
atmosfēru ro-ro kravas telpās, un
4.6.2. pareizi piemērot procedūras, kas kuģim noteiktas
attiecībā uz ro-ro kravas telpu ventilēšanu transportlīdzekļu
iekraušanas un izkraušanas laikā, reisa laikā un avārijas
situācijās.
A-V/2.
tabula
Obligātā
kompetences standarta specifikācija krīzes situāciju vadībā un
cilvēku uzvedības jautājumos
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Izstrādāt kuģa avārijas procedūras |
Zināšanas par:
1. kuģa vispārējo uzbūvi un izkārtojumu
2. drošības noteikumiem
3. avārijas rīcības plāniem un procedūrām
To principu svarīgums, kuri jāizmanto konkrētajam kuģim
specifisku avārijas procedūru izstrādei, tostarp:
1. nepieciešamība iepriekš izstrādāt kuģa avārijas
procedūru plānus un veikt mācību trauksmes
2. nepieciešamība nodrošināt, lai viss personāls zinātu
iepriekš izstrādātās avārijas procedūras un tās pēc
iespējas stingrāk ievērotu avārijas situācijas
gadījumā
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā apmācībā, nodarbībās, kurās apgūst vienu vai
vairākus iepriekš izstrādātos avārijas situācijas plānus, un
praktiskā demonstrācijā |
Kuģa avārijas procedūras nodrošina vajadzīgo
gatavību reaģēt avārijas situācijās |
Optimizēt resursu izmantošanu |
Prasme optimizēt resursu izmantošanu, ņemot vērā:
1. iespējamību, ka resursi, kas ir pieejami avārijas
situācijā, var būt ierobežoti
2. nepieciešamību pilnībā izmantot tūlīt pieejamo
personālu un aprīkojumu un vajadzības gadījumā
improvizēt
Prasme organizēt reālistiskas mācību trauksmes, lai
uzturētu pastāvīgu gatavību, ņemot vērā pieredzi, kas gūta
no pasažieru kuģu iepriekšējām avārijām; apspriede pēc
mācību trauksmes
|
Tādu pierādījumu izvērtēšana, kas iegūti
apstiprinātās mācībās, praktiskā demonstrācijā un apmācībā uz
kuģa un avārijas rīcības treniņos |
Avārijas rīcības plāni optimizē pieejamo resursu
izmantošanu
Uzdevumu un atbildības sadale atbilst atsevišķu personu
kompetencei
Komandu un atsevišķu personu funkcijas un pienākumi ir
skaidri noteikti
|
Vadīt pasākumus avārijas situācijas
novēršanai |
Prasme veikt sākotnēju novērtējumu un efektīvi reaģēt
avārijas situācijās saskaņā izstrādātajām avārijas
procedūrām
Vadītāja prasmes
Prasme vadīt citus un dot norādījumus avārijas
situācijās, tostarp nepieciešamība:
1. rādīt piemēru avārijas situācijās
2. koncentrēt lēmumu pieņemšanu, jo avārijas situācijā
jārīkojas ātri
3. motivēt, uzmundrināt un nomierināt pasažierus un
pārējo personālu
Stresa kontrole
Prasme noteikt to simptomu parādīšanos, kas liecina par
pārmērīgu personīgo spriedzi un pārējo kuģa avārijas
vienības locekļu spriedzi
Izpratne par to, ka avārijas situāciju radītais stress
var ietekmēt atsevišķu personu rīcību un viņu spēju ievērot
sniegtos norādījumus un procedūras
|
Tādu pierādījumu izvērtēšana, kas iegūti
apstiprinātās mācībās, praktiskā demonstrācijā un apmācībā uz
kuģa un avārijas rīcības treniņos |
Procedūras un pasākumi atbilst noteiktajiem principiem un
plāniem krīzes situācijas vadīšanai uz kuģa
Mērķi un stratēģija atbilst avārijas situācijas veidam,
tiek ņemti vērā konkrētie apstākļi, un tiek optimāli
izmantoti pieejamie resursi
Apkalpes locekļu darbības palīdz saglabāt kārtību un
vadību
|
Vadīt pasažierus un pārējo personālu
avārijas situācijās |
Cilvēku uzvedība un rīcība
Prasme vadīt pasažierus un pārējo personālu avārijas
situācijās, tostarp:
1. izpratne par pasažieru un pārējā personāla
tipiskajiem rīcības modeļiem avārijas situācijās, tostarp
iespējamību, ka:
1.1. parasti nepieciešams kāds laiks, pirms cilvēki
pieņem faktu, ka patiešām ir avārijas situācija
1.2. dažiem cilvēkiem var sākties panika un to rīcība
var nebūt racionāla, un ka to uztveres spējas var
pasliktināties un tie var mazākā mērā reaģēt uz
norādījumiem nekā tad, kad nav avārijas situācijas
2. izpratne, ka pasažieri un pārējie darbinieki var,
piemēram:
2.1. vispirms sākt meklēt radiniekus, draugus un/vai
savas mantas, ja notiek kaut kas nopietns
2.2. meklēt drošību savās kajītēs vai citās vietās uz
kuģa, domājot, ka tur var paglābties no briesmām
2.3. censties nokļūt kuģa augšējās daļās, ja kuģim ir
sānsvere
3. izpratne par problēmām, ko var radīt panika, ja šķir
ģimenes
|
Tādu pierādījumu izvērtēšana, kas iegūti
apstiprinātās mācībās, praktiskā demonstrācijā un apmācībā uz
kuģa un avārijas rīcības treniņos |
Apkalpes locekļu darbības palīdz saglabāt
kārtību un vadību |
Nodibināt un uzturēt efektīvus sakarus |
Prasme nodibināt un uzturēt efektīvu sazināšanos, tostarp:
1. skaidru un kodolīgu norādījumu un ziņojumu
svarīgums
2. nepieciešamība veicināt informācijas apmaiņu ar
pasažieriem un pārējo personālu un saņemt no viņiem
informāciju
Prasme avārijas situācijas laikā pasažieriem un pārējam
personālam sniegt būtisku informāciju, informēt par
vispārējo situāciju un par to, kas viņiem jādara, ņemot
vērā šādus apsvērumus:
1. izmantotajai valodai vai valodām būtu jāatbilst
konkrētajā maršrutā pārvadājamo pasažieru valodai vai
valodām
2. avārijas situācijā var būt nepieciešams sazināties ar
citiem līdzekļiem (piemēram, rādot, žestikulējot vai
pievēršot uzmanību vietai, kur atrodas instrukcijas,
pulcēšanās punkts, glābšanas līdzekļi vai evakuācijas
ceļi), kad mutiska sazināšanās nav iespējama
3. valodas, kurās var tikt pārraidīti avārijas
paziņojumi avārijas situācijā vai mācību trauksmes laikā,
lai sniegtu nozīmīgus norādījumus pasažieriem un atvieglotu
komandas locekļu uzdevumus, palīdzot pasažieriem
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā apmācībā, nodarbībās un praktiskā
demonstrācijā |
Informāciju tiek iegūta no visiem pieejamajiem avotiem,
tiek novērtēta un apstiprināta, cik vien ātri iespējams, un
pārskatīta visā avārijas situācijas laikā
Indivīdiem, avārijas vienībām un pasažieriem tiek
sniegta precīza, būtiska un laicīga informācija
Pasažieri tiek informēti par avārijas situācijas veidu
un par to, kas viņiem jādara
|
VI NODAĻA
Standarti attiecībā uz funkcijām, kas saistītas ar avārijas
situācijām, darba drošību, aizsardzību, medicīnisko aprūpi un
izdzīvošanu
A-VI/1. iedaļa
Obligātās minimālās prasības visiem
jūrniekiem attiecībā uz ievadapmācību, drošības pamatu apmācību
un instruktāžu
Drošības ievadapmācība
1. Pirms norīkošanas noteiktu pienākumu pildīšanai uz kuģa
visām personām, kas strādā vai kas nolīgtas darbā uz jūras kuģa
un kas nav pasažieri, jāsaņem apstiprināta ievadapmācība par
izdzīvošanas paņēmieniem jūrā vai jāsaņem pietiekama informācija
un instruktāža, ņemot vērā B daļā sniegtos norādījumus, lai
minētās personas:
1.1. varētu runāt ar citām personām uz kuģa par elementāriem
drošības jautājumiem un saprast drošības informācijas simbolus,
zīmes un trauksmes signālus;
1.2. zinātu, kas jādara gadījumā, ja:
1.2.1. cilvēks iekrīt jūrā;
1.2.2. tiek atklāta uguns vai dūmi vai
1.2.3. atskan ugunsgrēka vai kuģa atstāšanas trauksme;
1.3. zinātu pulcēšanās vietas un vietas iekāpšanai glābšanas
līdzekļos, kā arī evakuācijas ceļus;
1.4. varētu atrast un uzvilkt glābšanās vestes;
1.5. varētu izziņot trauksmi un lai tām būtu pamazināšanas par
pārnēsājamo ugunsdzēšamo aparātu lietošanu;
1.6. spētu nekavējoties rīkoties, ja noticis nelaimes
gadījums, vai cita veida situācijā, kad vajadzīga neatliekama
medicīniskā palīdzība, pirms meklēt tālāku medicīnisko palīdzību,
ko var saņemt uz kuģa, un
1.7. aizvērt un atvērt ugunsdrošās, negaisizturīgās un
ūdensnecaurlaidīgas durvis, kas ierīkotas attiecīgajā kuģī un kas
nav korpusa atveres.
Pamatapmācība*
2. Jūrniekiem, kas uz kuģa strādā vai kas nolīgti jebkādā
amatā tās kuģa apkalpes daļas sastāvā, kura ir atbildīga par
noteiktu drošības vai piesārņojuma novēršanas uzdevumu veikšanu
saistībā ar kuģa ekspluatāciju, pirms to norīkošanas jebkādu
pienākumu veikšanai uz kuģa:
2.1. ir jāsaņem atbilstoša pamatapmācība vai instruktāža
par:
2.1.1. izdzīvošanas paņēmieniem jūrā atbilstoši A-VI/1-1.
tabulai,
2.1.2. ugunsdrošību un ugunsdzēsību atbilstoši A-VI/1-2.
tabulai,
2.1.3. elementāro pirmo palīdzību atbilstoši A-VI/1-3. tabulai
un
2.1.4. personīgo drošību un sociālo atbildību atbilstoši
A-VI/1-4. tabulai;
2.2. ir jāsniedz pierādījumi, ka viņi pēdējo piecu gadu laikā
ir sasnieguši vajadzīgo kompetences standartu, lai veiktu
uzdevumus un uzņemtos pienākumus un atbildību, kas minēti
A-VI/1-1., A-VI/1-2., A-VI/1-3. un A-VI/1-4. tabulas 1. slejā,
šādā veidā:
2.2.1. demonstrējot kompetenci saskaņā ar kompetences
novērtēšanas metodēm un kritērijiem, kas uzskaitīti minēto tabulu
3. un 4. slejā, un
2.2.2. nokārtojot pārbaudi vai ar nepārtrauktu vērtēšanu, kas
ir daļa no apstiprinātās apmācības programmas, kura aptver tabulu
2. slejā norādītos jautājumus.
3. Jūrniekiem, kas ir saņēmuši pamatapmācību saskaņā ar 2.
punktu, ik pēc pieciem gadiem ir jāsniedz pierādījumi, ka tie ir
saglabājuši savu kompetenci vajadzīgajā līmenī, lai veiktu
uzdevumus un uzņemtos pienākumus un atbildību, kas uzskaitīti
A-VI/1-1. un A-VI/1-2. tabulas 1. slejā.
4. Puses var piekrist apmācībai un pieredzes iegūšanai uz
kuģa, lai saglabātu savu kompetenci vajadzīgajā līmenī šādās
jomās:
4.1. izdzīvošanas paņēmieni jūrā atbilstoši A-VI/1-1.
tabulai:
4.1.1. glābšanās vestes uzvilkšana;
4.1.2. iekļūšana glābšanās peldlīdzeklī no kuģa un no ūdens ar
uzvilktu glābšanās vesti;
4.1.3. sākotnējo darbību veikšana pēc iekļūšanas glābšanās
peldlīdzeklī, lai palielinātu izdzīvošanas iespējas;
4.1.4. glābšanas laivas peldošā enkura izmešana;
4.1.5. glābšanās peldlīdzekļu aprīkojuma izmantošana un
4.1.6. atrašanās vietas noteikšanas ierīču, tostarp
radioiekārtu, izmantošana;
4.2. ugunsdrošība un ugunsdzēsība atbilstoši A-VI/1-2.
tabulai:
4.2.1. autonomu elpošanas aparātu lietošana;
4.2.2. glābšana ar dūmiem piepildītā telpā, izmantojot
apstiprinātas dūmus radošas ugunsdzēsības ierīces uz kuģa un
elpošanas aparātus.
Izņēmumi
5. Attiecībā uz kuģiem, kuri nav pasažieru kuģi ar bruto
tilpību lielāku par 500 BT tonnām, kas veic starptautiskus
reisus, un tankkuģi, Administrācija, ja tā uzskata, ka kuģa
izmēri un garums vai tā reisu veids ir tāds, ka nav lietderīgi
vai nav iespējams piemērot visas šīs iedaļas prasības, var
atbilstošā mērā atbrīvot jūrniekus uz šāda kuģa vai kuģu klases
no dažām prasībām, ņemot vērā uz kuģa esošo cilvēku, kuģa un
īpašuma drošību un jūras vides aizsardzību.
* Kursu sagatavošanā var palīdzēt attiecīgie
IMO paraugkursi.
A-VI/1-1.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija jautājumos, kas saistīti ar
izdzīvošanas paņēmieniem jūrā
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Izdzīvošana jūrā kuģa atstāšanas
gadījumā |
Iespējamie avārijas situāciju veidi, piemēram, sadursme,
ugunsgrēks, kuģa nogrimšana
Dzīvības glābšanas līdzekļu veidi, kas parasti atrodas
uz kuģa
Glābšanās peldlīdzekļu aprīkojums
Individuālo glābšanās līdzekļu atrašanās vieta
Izdzīvošanas principi, tostarp:
1. apmācības un mācību trauksmju nozīme
2. individuālais aizsargtērps un aprīkojums
3. nepieciešamība būt gatavam jebkurai avārijas
situācijai
4. darbības, kas jāveic pēc komandas doties uz glābšanās
peldlīdzekļu atrašanās vietām
5. darbības, kas jāveic, ja ir jāatstāj kuģis
6. darbības, kas jāveic, atrodoties ūdenī
7. darbības, kas jāveic, atrodoties glābšanās
peldlīdzeklī
8. galvenās briesmas izdzīvojušajiem
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā instruktāžā vai apmeklējot apstiprinātus
kursus vai apstiprinātā darba pieredzē un pārbaudē, tostarp
praktiski demonstrējot šādas prasmes:
1. uzvilkt glābšanās vesti
2. uzvilkt un izmantot hidrotērpu
3. no augstuma droši ielēkt ūdenī
4. novietot pareizā stāvoklī apgāztu glābšanās plostu ar
uzvilktu glābšanās vesti
5. peldēt ar uzvilktu glābšanās vesti
6. turēties virs ūdens bez glābšanās vestes
7. iekļūt glābšanās peldlīdzeklī no kuģa un no ūdens ar
uzvilktu glābšanās vesti
8. veikt sākotnējās darbības pēc iekļūšanas glābšanās
peldlīdzeklī, lai palielinātu izdzīvošanas iespējas
9. izmest peldošo enkuru,
10. izmantot glābšanās peldlīdzekļu aprīkojumu
11. izmantot atrašanās vietas noteikšanas ierīces,
tostarp radioiekārtas
|
Pasākumi, ko veic, izdzirdot pulcēšanās signālu, atbilst
norādītajai avārijas situācijai un noteiktajām procedūrām
Atsevišķie pasākumi tiek veikti laikā un secībā, kas
atbilst dominējošajiem apstākļiem un nosacījumiem, un līdz
minimumam samazina iespējamās briesmas un draudus
izdzīvošanai
Metode iekļūšanai glābšanās peldlīdzeklī ir piemērota un
nerada briesmas pārējiem izdzīvojušajiem
Sākotnējās darbības pēc kuģa atstāšanas un procedūras un
darbības ūdenī līdz minimumam samazina draudus
izdzīvošanai
|
A-VI/1-2.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija jautājumos, kas saistīti ar
ugunsdrošību un ugunsdzēsību
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Līdz minimumam samazināt ugunsgrēka risku un
saglabāt gatavību, lai reaģētu avārijas situācijās, kas
saistītas ar uguni |
Ugunsdzēšanas organizēšana uz kuģa
Ugunsdzēšanas ierīču atrašanās vieta un avārijas
evakuācijas ceļi
Ugunsgrēka un eksplozijas elementi (uguns
trijstūris)
Aizdegšanās veidi un avoti
Uzliesmojoši materiāli, ugunsbīstamība un uguns
izplatīšanās
Pastāvīgas modrības nepieciešamība
Uz kuģiem veicamie pasākumi
Uguns un dūmu atklāšanas un trauksmes automātiskās
izziņošanas sistēmas
Ugunsgrēku klasifikācija un izmantojamās ugunsdzēšanas
vielas
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā instruktāžā vai apmeklējot apstiprinātus
kursus |
Sākotnējie pasākumi, ko veic, saprotot, ka ir iestājusies
avārijas situācija, atbilst pieņemtajai praksei un
procedūrām
Pasākumi, ko veic, izdzirdot pulcēšanās signālu, atbilst
norādītajai avārijas situācijai un noteiktajām
procedūrām
|
Dzēst un likvidēt ugunsgrēkus |
Ugunsdzēšanas aprīkojums un tā izvietojums uz kuģa
Instruktāža par:
1. stacionārām ugunsdzēšanas sistēmām
2. ugunsdzēsēju apģērbu
3. individuālo ekipējumu
4. ugunsdzēsības ierīcēm un aprīkojumu
5. ugunsdzēšanas paņēmieniem
6. ugunsdzēsībā izmantojamajām vielām
7. ugunsdzēšanas procedūrām
8. elpošanas aparātu izmantošana ugunsgrēku dzēšanā un
glābšanā
|
Tādu pierādījumu pārbaude un novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā instruktāžā vai apmeklējot apstiprinātus
kursus, tostarp telpās, kurās nodrošināti maksimāli
reālistiski apmācības apstākļi (piem., kuģa apstākļu
imitācija), un tumsā, kad vien tas ir praktiski iespējams,
demonstrējot prasmi:
1. izmantot dažādu tipu pārnēsājamos ugunsdzēšamos
aparātus
2. izmantot autonomu elpošanas aparātu
3. likvidēt nelielus ugunsgrēkus, piemēram, degošas
elektroiekārtas, degošus naftas produktus vai propānu
4. likvidēt plašus ugunsgrēkus ar ūdeni, izmantojot gan
kompaktu, gan izsmidzinātu strūklu
5. likvidēt ugunsgrēkus ar putām, pulveri vai citām
piemērotām ķīmiskām vielām
6. ar drošības līni, bet bez elpošanas aparāta ieiet un
šķērsot telpu, kas piepildīta ar augstas kārtnības
putām
7. dzēst uguni piedūmotās noslēgtās telpās ar uzvilktu
autonomu elpošanas aparātu
8. likvidēt ugunsgrēku ar ūdens miglu vai citu piemērotu
ugunsdzēšanas līdzekli liesmu pārņemtā un ļoti piedūmotā
dzīvojamā telpā vai imitētā mašīntelpā
9. dzēst degošus naftas produktus, izmantojot ūdens
izsmidzināšanas uzgali un smidzināšanas sprauslas, sausu
ķīmisko pulveri vai putu uzgaļus
10. veikt glābšanu piedūmotā telpā ar uzvilktu elpošanas
aparātu
|
Apģērbs un aprīkojums atbilst ugunsdzēšanas operāciju
veidam
Atsevišķie pasākumi tiek veikti laikā un secībā, kas
atbilst dominējošajiem apstākļiem un nosacījumiem
Ugunsgrēks tiek likvidēts, izmantojot atbilstošas
procedūras, paņēmienus un ugunsdzēsības vielas
Elpošanas aparāta izmantošanas metodes un paņēmieni
atbilst pieņemtajai praksei un procedūrām
|
A-VI/1-3.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija jautājumos, kas saistīti ar
elementāro pirmo palīdzību
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Nekavējoties rīkoties nelaimes gadījumā vai
cita veida situācijā, kad vajadzīga neatliekama medicīniskā
palīdzība |
Nelaimes gadījumā cietušajiem nepieciešamās palīdzības un
savas drošības apdraudējuma novērtēšana
Zināšanas par ķermeņa uzbūvi un funkcijām
Sapratne par tūlītējiem pasākumiem, kas jāveic nelaimes
gadījumā, tostarp prasme:
1. novietot cietušo piemērotā stāvoklī
2. izmantot atdzīvināšanas paņēmienus
3. apturēt asiņošanu
4. piemērot atbilstošus šoka ārstēšanas pasākumus
5. piemērot atbilstošus pasākumus apdegumu un
applaucējumu gadījumā, tostarp elektriskās strāvas
radītajos nelaimes gadījumos
6. glābt un pārvest cietušo
7. pagatavot pārsējus no pieejamajiem materiāliem un
izmantot pirmās medicīniskās palīdzības somas komplektu
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā instruktāžā vai apmeklējot apstiprinātus
kursus |
Trauksmes izziņošanas veids un ātrums atbilst nelaimes
gadījuma vai cita veida situācijas apstākļiem, kad
vajadzīga neatliekama medicīniskā palīdzība
Ievainojumu iespējamais cēlonis, veids un apmērs tiek
ātri un pilnīgi noteikts, un pasākumu prioritāte un secība
ir proporcionāla visiem iespējamajiem dzīvības
apdraudējumiem
Vienmēr līdz minimumam tiek samazināts turpmāka
kaitējuma risks sev un cietušajam
|
A-VI/1-4.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija jautājumos, kas saistīti ar
personīgo drošību un sociālo atbildību
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Pildīt avārijas procedūras |
Iespējamie avārijas situāciju veidi, piemēram, sadursme,
ugunsgrēks, kuģa nogrimšana
Avārijas rīcības plānu zināšana, lai reaģētu avārijas
situācijās
Avārijas signāli un konkrētie pienākumi, kas apkalpes
locekļiem noteikti trauksmju sarakstā; pulcēšanās vietas;
individuālā drošības ekipējuma pareiza lietošana
Pasākumi, kas jāveic, atklājot iespējamu avārijas
situāciju, tostarp ugunsgrēku, sadursmi, grimšanu un ūdens
iekļūšanu kuģī
Pasākumi, kas jāveic, izdzirdot avārijas trauksmes
signālus
Apmācības un mācību trauksmju nozīme
Evakuācijas ceļu un iekšējo sakaru un trauksmes
izziņošanas sistēmu zināšana
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā instruktāžā vai apmeklējot apstiprinātus
kursus |
Sākotnējie pasākumi, ko veic, saprotot, ka ir iestājusies
avārijas situācija, atbilst pieņemtajai praksei un
procedūrām
Informācija, ko sniedz, izziņojot trauksmi, ir laicīga,
precīza, pilnīga un skaidra
|
Veikt profilaktiskos pasākumus, lai novērstu
jūras vides piesārņošanu |
Pamatzināšanas par kuģošanas ietekmi uz jūras vidi un par
ekspluatācijā vai nejauši radītā piesārņojuma ietekmi uz to
Vides aizsardzības pamatprocedūras
Pamatzināšanas par jūras vides sarežģītību un
daudzveidību
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā instruktāžā vai apmeklējot apstiprinātus
kursus |
Vienmēr tiek ievērotas organizatoriskās
procedūras, kas paredzētas jūras vides aizsardzībai |
Ievērot darba drošības tehniku |
Darba drošības tehnikas pastāvīgas ievērošanas svarīgums
Pieejamās drošības un aizsargierīces, kas paredzētas
aizsardzībai pret iespējamu bīstamību uz kuģa
Drošības pasākumi, kas jāveic pirms ieiešanas noslēgtās
telpās
Iepazīšanās ar starptautiskajiem tiesību aktiem, kas
pieņemti attiecībā uz nelaimes gadījumu novēršanu un
arodveselību*
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā instruktāžā vai apmeklējot apstiprinātus
kursus |
Vienmēr tiek ievērota darba drošības
tehnika, un tiek pareizi izmantots atbilstošs drošības un
aizsargaprīkojums |
Veicināt labu sazināšanos uz kuģa |
Izpratne par efektīvas saziņas principiem un šķēršļiem
starp personām un grupām uz kuģa
Prasme nodibināt un uzturēt efektīvu sazināšanos
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā instruktāžā vai apmeklējot apstiprinātus
kursus |
Sazināšanās vienmēr ir skaidra un
efektīva |
Veicināt labu sazināšanos uz kuģa
(turpinājums) |
Labu cilvēcisko un darba attiecību uzturēšanas nozīmīgums
uz kuģa
Grupas darba pamatprincipi un prakse, tostarp strīdu
risināšana
Sociālā atbildība; darba apstākļi; indivīda tiesības un
pienākumi; narkotiku un alkohola lietošanas risks
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā instruktāžā vai apmeklējot apstiprinātus
kursus |
Vienmēr tiek ievērotas paredzētās darba un
uzvedības normas |
Izprast un veikt nepieciešamos pasākumus
noguruma mazināšanai |
Pietiekamas atpūtas nozīmīgums
Miega, grafika un diennakts ritma ietekme uz
nogurumu
Fizisku stresa izraisītāju ietekme uz jūrnieku
Vides stresa izraisītāju ietekme kuģī un ārpus tā un to
ietekme uz jūrnieku
Grafika izmaiņu ietekme uz jūrnieka nogurumu
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā instruktāžā vai apmeklējot apstiprinātus
kursus |
Vienmēr tiek ievērota noguruma pārvaldības
prakse un veikti atbilstoši pasākumi |
* Kursu sagatavošanā var noderēt ILO
praktisko noteikumu kodekss "Nelaimes gadījumu novēršana uz
kuģa jūrā un ostā" [Accident Prevention on Board Ship at
Sea and in Port]
A-VI/2. iedaļa
Obligātās minimālās prasības sertifikātu izsniegšanai par
sagatavotību darbam ar glābšanās peldlīdzekļiem, glābšanas laivām
(rescue boats) un ātrgaitas glābšanas laivām
SAGATAVOTĪBA DARBAM AR GLĀBŠANĀS
PELDLĪDZEKĻIEM UN GLĀBŠANAS LAIVĀM, KAS NAV ĀTRGAITAS GLĀBŠANAS
LAIVAS
Kompetences standarts
1. Katram pretendentam uz sertifikāta saņemšanu par
sagatavotību darbam ar glābšanās peldlīdzekļiem un glābšanas
laivām, kas nav ātrgaitas glābšanas laivas, jāapliecina
kompetence veikt uzdevumus un uzņemties pienākumus un atbildību,
kas uzskaitīti A-VI/2-1. tabulas 1. slejā.
2. Zināšanu līmenim par jautājumiem, kas uzskaitīti A-VI/2-1.
tabulas 2. slejā, jābūt pietiekamam, lai pretendents varētu
avārijas situācijās nolaist ūdenī glābšanās peldlīdzekli vai
glābšanas laivu un uzņemties tās vadību.*
3. Apmācībā un pieredzē, kas nepieciešama, lai sasniegtu
vajadzīgo teorētisko zināšanu, izpratnes un prasmju līmeni, jāņem
vērā šā Kodeksa B daļā sniegtie norādījumi.
4. Katram sertificēšanas pretendentam ir jāsniedz pierādījumi
par to, ka viņš pēdējo piecu gadu laikā ir sasniedzis
nepieciešamo kompetences standartu, šādā veidā:
4.1. demonstrējot kompetenci veikt uzdevumus un uzņemties
pienākumus un atbildību, kas uzskaitīti A-VI/2-1. tabulas 1.
slejā, saskaņā ar kompetences demonstrēšanas metodēm un
kompetences novērtēšanas kritērijiem, kuri uzskaitīti minētās
tabulas 3. un 4. slejā, un
4.2. nokārtojot pārbaudi vai ar nepārtrauktu vērtēšanu, kas ir
daļa no apstiprinātas apmācības programmas, kura aptver A-VI/2-1.
tabulas 2. slejā izklāstīto materiālu.
5. Jūrniekiem, kas ir saņēmuši pamatapmācību darbam uz
glābšanās peldlīdzekļiem un glābšanas laivām saskaņā ar 4.
punktu, ik pēc pieciem gadiem jāsniedz pierādījumi, ka tie ir
saglabājuši savu kompetenci vajadzīgajā līmenī, lai veiktu
uzdevumus un uzņemtos pienākumus un atbildību, kas uzskaitīti
A-VI/2-1. tabulas 1. slejā.
6. Puses var piekrist apmācībai un pieredzes iegūšanai uz
kuģa, lai saglabātu A-VI/2-1. tabulā norādīto kompetenci
vajadzīgajā līmenī šādās jomās:
6.1. atbildības uzņemšanās par glābšanās peldlīdzekli vai
glābšanas laivu, nolaižot to ūdenī un pēc tam:
6.1.1. izskaidrot uz glābšanās peldlīdzekļiem redzamos
apzīmējumus par to, cik personas tas var uzņemt;
6.1.2. dot pareizas komandas par glābšanās peldlīdzekļu
nolaišanu ūdenī un iekāpšanu tajos, par atiešanu no kuģa, par to
vadīšanu un cilvēku izsēdināšanu;
6.1.3. sagatavot un drošā veidā nolaist ūdenī glābšanās
peldlīdzekļus un ātri atiet no kuģa borta;
6.1.4. drošā veidā glābšanās peldlīdzekļus un glābšanas laivas
uzcelt atpakaļ uz kuģa borta;
6.2. vadīt izdzīvojušos un glābšanās peldlīdzekli pēc kuģa
atstāšanas:
6.2.1. airēt un stūrēt laivu un to stūrēt pēc kompasa
6.2.2. atsevišķa glābšanās peldlīdzekļu aprīkojuma, izņemot
pirotehniku, izmantošana un
6.2.3. tādu ierīču uzstādīšana, kas palīdz noteikt atrašanās
vietu;
6.3. atrašanās vietas norādīšanas ierīču, tostarp sakaru un
signālierīču, izmantošana;
6.3.1. pārvietojamās glābšanās peldlīdzekļa radioiekārtas
izmantošana un
6.4. pirmās palīdzības sniegšana izdzīvojušajiem.
* Kursu sagatavošanā var palīdzēt attiecīgais(-ie)
IMO paraugkurss(-i).
SAGATAVOTĪBA DARBAM AR ĀTRGAITAS
GLĀBŠANAS LAIVĀM
Kompetences standarts
7. Katram pretendentam uz sertifikāta saņemšanu par
sagatavotību darbam ar ātrgaitas glābšanas laivām jāapliecina
kompetence veikt uzdevumus un uzņemties pienākumus un atbildību,
kas uzskaitīti A-VI/2-2. tabulas 1. slejā.
8. Zināšanu līmenim par jautājumiem, kas uzskaitīti A-VI/2-2.
tabulas 2. slejā, jābūt pietiekamam, lai pretendents varētu
avārijas situācijās nolaist ūdenī ātrgaitas glābšanas laivu un
uzņemties tās vadību.*
9. Apmācībā un pieredzē, kas nepieciešama, lai sasniegtu
vajadzīgo teorētisko zināšanu, izpratnes un prasmju līmeni, jāņem
vērā šā Kodeksa B daļā sniegtie norādījumi.
10. Katram sertificēšanas pretendentam ir jāsniedz pierādījumi
par to, ka viņš pēdējo piecu gadu laikā ir sasniedzis
nepieciešamo kompetences standartu, šādā veidā:
8.1. demonstrējot kompetenci veikt uzdevumus un uzņemties
pienākumus un atbildību, kas uzskaitīti A-VI/2-2. tabulas 1.
slejā, saskaņā ar kompetences demonstrēšanas metodēm un
kompetences novērtēšanas kritērijiem, kuri uzskaitīti minētās
tabulas 3. un 4. slejā, un
8.2. nokārtojot pārbaudi vai ar nepārtrauktu vērtēšanu, kas ir
daļa no apstiprinātas apmācības programmas, kura aptver A-VI/2-2.
tabulas 2. slejā norādīto materiālu.
11. Jūrniekiem, kas ir saņēmuši pamatapmācību darbam ar
ātrgaitas glābšanas laivām saskaņā ar 4. punktu, ik pēc pieciem
gadiem jāsniedz pierādījumi, ka tie ir saglabājuši savu
kompetenci vajadzīgajā līmenī, lai veiktu uzdevumus un uzņemtos
pienākumus un atbildību, kas uzskaitīti A-VI/2-2. tabulas 1.
slejā.
12. Puses var piekrist apmācībai un pieredzes iegūšanai uz
kuģa, lai saglabātu A-VI/2-2. tabulā norādīto kompetenci
vajadzīgajā līmenī šādās jomās:
12.1. atbildības uzņemšanās pār ātrgaitas glābšanas laivu,
nolaižot to ūdenī un pēc tam:
12.1.1. vadīt ātrgaitas glābšanas laivas drošu nolaišanu ūdenī
un uzcelšanu atpakaļ uz kuģa borta;
12.1.2. vadīt ātrgaitas glābšanas laivu dominējošajos
meteoroloģiskajos un jūras apstākļos;
12.1.3. lietot sakaru un signalizācijas aprīkojumu starp
ātrgaitas glābšanas laivu un helikopteru, un kuģi;
12.1.4. lietot pieejamo avārijas aprīkojumu un
12.1.5. izpildīt meklēšanas metodes, ņemot vērā vides
faktorus.
* Kursu sagatavošanā var palīdzēt attiecīgais(-ie)
IMO paraugkurss(-i).
A-VI/2-1.
tabula
Minimālā kompetences standarta
specifikācija sagatavotībai darbam ar glābšanās peldlīdzekļiem un
glābšanas laivām (rescue boats), kas nav ātrgaitas
glābšanas laivas
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Uzņemties vadību par glābšanās peldlīdzekli
vai glābšanas laivu, nolaižot to ūdenī un pēc tam |
Glābšanās peldlīdzekļu un glābšanas laivu uzbūve un
aprīkojums un to aprīkojuma atsevišķi priekšmeti
Glābšanās peldlīdzekļu un glābšanas laivu specifiskās
īpašības un ierīces
Dažādu veidu ierīces, kuras izmanto glābšanās
peldlīdzekļu un glābšanas laivu nolaišanai ūdenī
Paņēmieni glābšanās peldlīdzekļu nolaišanai ūdenī vētras
apstākļos
Peldlīdzekļu pacelšanas paņēmieni
Pasākumi, kas jāveic pēc kuģa atstāšanas
Paņēmieni glābšanas laivu nolaišanai un pacelšanai
vētras apstākļos
Briesmas, kas saistītas ar noslogoto
atbrīvošanas ierīču izmantošanu (on-load release
devices)
Zināšanas par tehniskās apkopes procedūrām
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti, praktiski
demonstrējot prasmi:
1. novietot pareizā stāvoklī apgāztu glābšanās plostu ar
uzvilktu glābšanās vesti
2. saprast apzīmējumus uz glābšanās peldlīdzekļiem par
to, cik personas tas var uzņemt
3. dot pareizas komandas par glābšanās peldlīdzekļu
nolaišanu ūdenī un iekāpšanu tajos, par atiešanu no kuģa,
par to vadīšanu un cilvēku izsēdināšanu
4. sagatavot un drošā veidā nolaist ūdenī glābšanās
peldlīdzekļus un ātri atiet no kuģa sāniem, un izmantot
atslogotās un noslogotās atbrīvošanas ierīces (off-load
and on-load release devices)
5. drošā veidā uzcelt glābšanās peldlīdzekļus un
glābšanas laivas atpakaļ uz kuģa borta, tostarp pareizi
atjaunot sākuma stāvoklī atslogotās un noslogotās
atbrīvošanas ierīces (off-load and on-load release
devices) izmantojot: piepūšamo glābšanās plostu un
atklātā vai slēgtā tipa glābšanas laivu, kas aprīkota ar
stacionāro dzinēju vai atbilstošā gadījumā apstiprinātu
apmācību ar trenažieri
|
Glābšanās peldlīdzekļa sagatavošana, iekāpšana tajā un tā
nolaišana ūdenī tiek veikta atbilstoši aprīkojuma
ierobežojumiem un ļauj glābšanās peldlīdzeklim drošā veidā
atiet no kuģa
Sākotnējie pasākumi, atstājot kuģi, līdz minimumam
samazina draudus izdzīvošanai
Glābšanās peldlīdzekļa vai glābšanas laivas uzņemšana
atpakaļ uz kuģa borta tiek veikta atbilstoši aprīkojuma
ierobežojumiem
Aprīkojumu izmanto saskaņā ar ražotāju norādījumiem par
atbrīvošanu un atjaunošanu sākuma stāvoklī
|
Izmantot glābšanās peldlīdzekļa dzinēju |
Glābšanās peldlīdzekļa dzinēja un tā
piederumu palaišanas un ekspluatācijas metodes, kā arī
paredzētā ugunsdzēšamā aparāta izmantošana
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti,
praktiski demonstrējot prasmi palaist un ekspluatēt vaļēja
vai slēgta tipa glābšanas laivas stacionāro dzinēju |
Dzinējspēks tiek nodrošināts un uzturēts
nepieciešamo manevru veikšanai |
Vadīt izdzīvojušos un glābšanās peldlīdzekli
pēc kuģa atstāšanas |
Glābšanās peldlīdzekļa vadīšana vētras apstākļos
Glābšanas laivas līnes, peldošā enkura un visa pārējā
aprīkojuma lietošana
Pārtikas un ūdens proporcionālā sadalīšana
glābšanās peldlīdzeklī
Pasākumi, ko veic, lai maksimāli palielinātu glābšanās
peldlīdzekļa pamanīšanas un atrašanas iespējas
Glābšana ar helikopteru
Hipotermija un tās novēršana; aizsargājošu pārsegu un
apģērbu, tostarp hidrotērpu un siltuma aizsarglīdzekļu,
lietošana
Glābšanas laivu un ar motoru aprīkotu glābšanas laivu
izmantošana, lai glābšanās plostus sapulcētu vienkopus un
lai glābtu izdzīvojušos, kā arī personas, kas atrodas
ūdenī
Glābšanās peldlīdzekļu nosēdināšana uz sēkļa
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti, praktiski
demonstrējot prasmi:
1. airēt un stūrēt laivu un to stūrēt pēc kompasa
2. lietot atsevišķus glābšanās peldlīdzekļa aprīkojuma
priekšmetus
3. uzstādīt ierīces, kas palīdz noteikt atrašanās
vietu
|
Izdzīvošanas pasākumu organizēšana atbilst
dominējošajiem apstākļiem un nosacījumiem |
Lietot atrašanās vietas norādīšanas ierīces,
tostarp sakaru un signalizācijas iekārtas un pirotehniku |
Glābšanās radio ierīces, kuras izmanto glābšanās
peldlīdzekļos, tostarp satelīta EPIRB un SART
Pirotehniskie briesmu signāli
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti, praktiski
demonstrējot prasmi:
1. lietot glābšanās peldlīdzekļu pārnēsājamās
radioiekārtas
2. lietot signalizācijas iekārtas, tostarp
pirotehniku
|
Sakaru un signalizācijas līdzekļu izvēle un
lietošana atbilst dominējošajiem apstākļiem un
nosacījumiem |
Sniegt pirmo palīdzību izdzīvojušajiem |
Pirmās palīdzības aptieciņas un atdzīvināšanas paņēmienu
lietošana
Ievainoto personu aprūpe, tostarp asiņošanas apturēšana
un šoka novēršana
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti,
praktiski demonstrējot prasmi rūpēties par ievainotajiem gan
kuģa atstāšanas laikā, gan pēc tam, izmantojot pirmās
palīdzības aptieciņu un atdzīvināšanas paņēmienus |
Ievainojuma vai veselības stāvokļa pasliktināšanās
iespējamais cēlonis, veids un apmērs tiek noteikts ātri un
precīzi
Ārstēšanas pasākumu prioritāte un secība līdz minimumam
samazina draudus dzīvībai
|
A-VI/2-2.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija sagatavotībai darbam ar
ātrgaitas glābšanas laivām
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Pārzināt ātrgaitas glābšanas laivu uzbūvi,
tehnisko apkopi, remontu un aprīkojumu |
Ātrgaitas glābšanas laivu uzbūve un aprīkojums un to
aprīkojuma atsevišķi priekšmeti
Zināšanas par ātrgaitas glābšanas laivu tehnisko apkopi
un avārijas remontu un par piepūšamo ātrgaitas glābšanas
laivu peldamības nodalījumu normālu piepūšanu un gaisa
izlaišanu no tiem
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
praktiskā instruktāžā |
Metode, ko izmanto kārtējās tehniskās apkopes un ārkārtas
remonta darbu veikšanā
Spēja noteikt ātrgaitas glābšanas laivu sastāvdaļas un
nepieciešamo aprīkojumu
|
Vadīt parasti uzstādīto nolaišanas
aprīkojumu un ierīci ātrgaitas glābšanas laivas nolaišanas un
pacelšanas laikā |
Ātrgaitas glābšanas laivu nolaišanas aprīkojuma un
nolaišanas ierīces gatavības novērtēšana tūlītējai
nolaišanai un ekspluatācijai
Pārzināt vinčas, aizturu, laivas triču, palaišanas
tauvu, kustības kompensācijas un cita parasti uzstādītā
aprīkojuma darbību un ierobežojumus
Drošības pasākumi, nolaižot ātrgaitas glābšanas laivu un
to uzceļot atpakaļ uz kuģa borta
Ātrgaitas glābšanas laivas nolaišana un tās uzcelšana
atpakaļ uz kuģa borta gan dominējošajos, gan nelabvēlīgos
meteoroloģiskajos un jūras apstākļos
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti,
praktiski demonstrējot prasmi vadīt ātrgaitas glābšanas
laivas drošu nolaišanu un pacelšanu, izmantojot parasti
uzstādītās iekārtas |
Prasme sagatavot nolaišanas aprīkojumu un
ierīci un vadīt to ātrgaitas glābšanas laivas nolaišanas un
pacelšanas laikā |
Uzņemties atbildību par ātrgaitas glābšanas
laivas ar parasto ekipējumu nolaišanu un pacelšanu |
Ātrgaitas glābšanas laivu gatavības novērtēšana tūlītējai
nolaišanai un ekspluatācijai
Drošības pasākumi, nolaižot ātrgaitas glābšanas laivu un
to uzceļot atpakaļ uz kuģa borta
Ātrgaitas glābšanas laivas nolaišana un tās uzcelšana
atpakaļ uz kuģa borta dominējošos un nelabvēlīgos
meteoroloģiskajos un jūras apstākļos
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti,
praktiski demonstrējot prasmi veikt ātrgaitas glābšanas
laivas drošu nolaišanu un pacelšanu, izmantojot parasti
uzstādītās iekārtas |
Prasme vadīt ātrgaitas glābšanas laivu
nolaišanas un pacelšanas laikā |
Vadīt ātrgaitas glābšanas laivu pēc
nolaišanas |
Ātrgaitas glābšanas laivu specifiskās īpatnības, iespējas
un ierobežojumi
Procedūras apgāztas ātrgaitas glābšanas laivas
novietošanai pareizā stāvoklī
Ātrgaitas glābšanas laivas vadīšana dominējošos un
nelabvēlīgos meteoroloģiskajos un jūras apstākļos
Ātrgaitas glābšanas laivā pieejamais navigācijas un
drošības aprīkojums
Meklēšanas metodes un vides faktori, kas ietekmē to
izpildi
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti, praktiski
demonstrējot prasmi:
2. novietot pareizā stāvoklī apgāztu ātrgaitas glābšanas
laivu
3. vadīt ātrgaitas glābšanas laivu dominējošajos
meteoroloģiskajos un jūras apstākļos
4. peldēt speciālajā ekipējumā
5. lietot sakaru un signalizācijas aprīkojumu starp
ātrgaitas glābšanas laivu un helikopteru, un kuģi
5. lietot pieejamo avārijas aprīkojumu
7. izcelt no ūdens cietušo un nogādāt glābšanas
helikopterā vai kuģī, vai drošā vietā
8. izpildīt meklēšanas metodes, ņemot vērā vides
faktorus
|
Ātrgaitas glābšanas laivas ekspluatācijas
demonstrācija atbilstoši aprīkojuma ierobežojumiem un
dominējošajos meteoroloģiskajos apstākļos |
Izmantot ātrgaitas glābšanas laivas
dzinēju |
Ātrgaitas glābšanas laivas dzinēja un ar to
saistītā aprīkojuma iedarbināšanas un vadīšanas metodes |
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti,
praktiski demonstrējot prasmi iedarbināt un vadīt ātrgaitas
glābšanas laivas dzinēju |
Dzinējs tiek iedarbināts un vadīts
atbilstoši nepieciešamiem manevriem |
A-VI/3. iedaļa
Obligātās minimālās prasības
attiecībā uz paplašināto apmācību ugunsdzēšanā
Kompetences standarts
1. Jūrniekiem, kuri norīkoti vadīt ugunsdzēsības operācijas,
jābūt sekmīgi pabeigušiem paplašinātas programmas ugunsdzēsības
tehnisko paņēmienu kursus, īpaši pievēršot uzmanību darbu
organizēšanai, taktikai un vadīšanai, un tiem jāapliecina
kompetence veikt uzdevumus un uzņemties pienākumus un atbildību,
kas uzskaitīti A-VI/3. tabulas 1. slejā.
2. Zināšanu līmenim un izpratnei par jautājumiem, kas
uzskaitīti A-VI/3. tabulas 2. slejā, jābūt pietiekamiem, lai
efektīvi vadītu ugunsdzēšanas operācijas uz kuģa.*
3. Apmācībā un pieredzē, kas nepieciešama, lai sasniegtu
teorētisko zināšanu, izpratnes un prasmju vajadzīgo līmeni, jāņem
vērā norādījumi, kas sniegti šā Kodeksa B daļā.
4. Katram sertifikāta pretendentam jāsniedz pierādījumi, ka
viņš ir sasniedzis vajadzīgo kompetences standartu, saskaņā ar
kompetences demonstrēšanas metodēm un kompetences novērtēšanas
kritērijiem, kas uzskaitīti A-VI/3. tabulas 3. un 4. slejā.
5. Jūrniekiem, kas ir saņēmuši padziļinātu apmācību
ugunsdzēšanā saskaņā ar 4. punktu, ik pēc pieciem gadiem jāsniedz
pierādījumi par to, ka tie ir saglabājuši savu kompetenci
vajadzīgajā līmenī, lai veiktu uzdevumus un uzņemtos pienākumus
un atbildību, kas uzskaitīti A-VI/3. tabulas 1. slejā.
6. Puses var piekrist apmācībai un pieredzes iegūšanai uz
kuģa, lai saglabātu A-VI/3. tabulā norādīto kompetenci
vajadzīgajā līmenī šādās jomās:
1. ugunsdzēsības operāciju vadīšana uz kuģa:
6.1.1. ugunsdzēsības procedūras jūrā un ostā, īpašu uzmanību
pievēršot ugunsdzēsības organizēšanai, taktikai un vadīšanai;
6.1.2. sakari un koordinācija ugunsdzēsības operāciju
laikā;
6.1.3. ventilācijas, tostarp dūmu novadītāja, kontrole;
6.1.4. degvielas sistēmu un elektrosistēmu kontrole;
6.1.5. bīstamība, ko rada ugunsdzēšanas procesi (sausā
pārtvaice, ķīmiskas reakcijas, liesmas katlu dūmvados u. c.);
6.1.6. ugunsdrošības pasākumi un bīstamība, kas saistīta ar
dažādu materiālu (krāsu u. c.) glabāšanu un izmantošanu;
6.1.7. ievainoto personu aprūpe un
6.1.8. koordinācijas procedūras ar krasta ugunsdzēsēju
vienībām.
* Kursu sagatavošanā var palīdzēt attiecīgais(-ie)
IMO paraugkurss(-i).
A-VI/3.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija attiecībā uz paplašināto
apmācību ugunsdzēšanā
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Vadīt ugunsdzēsības operācijas uz
kuģiem |
Ugunsdzēsības procedūras jūrā un ostā, īpašu uzmanību
pievēršot ugunsdzēsības organizēšanai, taktikai un
vadīšanai
Ūdens izmantošana ugunsgrēku likvidēšanai, ietekme uz
kuģa noturību, drošības pasākumi un negatīvu seku
novēršanas procedūras
Sakari un koordinācija ugunsdzēsības operāciju laikā
Ventilācijas, tostarp dūmu novadītāja, kontrole
Degvielas padeves sistēmu un elektrosistēmu kontrole
Bīstamība, ko rada ugunsdzēsības procesi (sausā
pārtvaice, ķīmiskas reakcijas, liesmas katlu dūmvados u.
c.)
Ar bīstamās kravām saistītu ugunsgrēku dzēšana
Ugunsdrošības pasākumi un bīstamība, kas saistīta ar
dažādu materiālu (krāsu u. c.) glabāšanu un izmantošanu
Ievainoto personu aprūpe
Koordinācijas procedūras ar krasta ugunsdzēsēju
vienībām
|
Praktiskas nodarbības un instruktāža, ko
veic apstiprinātos un maksimāli reālistiskos apmācības
apstākļos (piemēram, kuģa apstākļu imitācija) un, kad vien
tas ir praktiski iespējams, tumsā |
Ugunsgrēka likvidēšanas pasākumi tiek veikti pēc incidenta
pilnīgas un precīzas novērtēšanas un ņemot vērā visu
pieejamo informāciju
Pasākumu prioritāšu kārtība, laiks un secība atbilst
vispārējām incidenta prasībām un ļauj līdz minimumam
samazināt nodarīto vai iespējamo kaitējumu kuģim,
ievainojumus personālam un kuģa ekspluatācijas
efektivitātes pasliktināšanos
Informācijas pārraide tiek veikta laikus, tā ir precīza,
pilnīga un skaidra
Ugunsdzēsības pasākumu laikā vienmēr tiek ievērota
personīgā drošība
|
Organizēt un apmācīt ugunsdzēsēju
grupas |
Avārijas rīcības plānu sagatavošana
Ugunsdzēšanas grupu sastāvs un personāla norīkošana
ugunsdzēšanas grupās
Ugunsgrēku dzēšanas stratēģija un taktika dažādās kuģa
vietās
|
Praktiskas nodarbības un instruktāža, ko
veic apstiprinātos un maksimāli reālistiskos apmācības
apstākļos, piemēram, kuģa apstākļu imitācija |
Ugunsdzēsējus grupu sastāvs un organizācija
nodrošina avārijas rīcības plānu un procedūru ātru un
efektīvu izpildi |
Pārbaudīt ugunsgrēka atklāšanas un dzēšanas
sistēmas un aprīkojumu un veikt to apkopi |
Ugunsgrēka atklāšanas sistēmas; stacionārās ugunsdzēšanas
sistēmas; pārnēsājamās un mobilās ugunsdzēšanas iekārtas,
tostarp piederumi, sūkņi un cilvēku un materiālo vērtību
glābšanas līdzekļi, kā arī dzīvības uzturēšanas sistēmas,
personiskais aizsargekipējums un sakaru aprīkojums
Prasības attiecībā uz tiesību aktos paredzēto un
klasifikācijas apsekošanu
|
Praktiskas nodarbības, izmantojot
apstiprinātu aprīkojumu un sistēmas reālistiskā apmācības
vidē |
Vienmēr tiek uzturēta visu ugunsgrēka
atklāšanas un dzēšanas sistēmu un aprīkojuma efektīva darbība
saskaņā ar ekspluatācijas specifikācijām un tiesību aktu
prasībām |
Izmeklēt ar ugunsgrēkiem saistītos
incidentus un sagatavot par tiem ziņojumus |
Ar ugunsgrēkiem saistītu incidentu cēloņu
izvērtēšana |
Praktiskas nodarbības reālistiskā apmācības
vidē |
Tiek identificēti ugunsgrēka cēloņi, un
novērtēta pretpasākumu efektivitāte |
A-VI/4. iedaļa
Obligātās minimālās prasības
attiecībā uz pirmo medicīnisko palīdzību un veselības aprūpi
Kompetences standarts jūrniekiem,
kas norīkoti sniegt pirmo medicīnisko palīdzību uz kuģa
1. Katram jūrniekam, kas norīkots sniegt pirmo medicīnisko
palīdzību uz kuģa, ir jāapliecina kompetence veikt uzdevumus un
uzņemties pienākumus un atbildību, kuri uzskaitīti A-VI/4-1.
tabulas 1. slejā.
2. Zināšanu līmenim par jautājumiem, kas uzskaitīti A-VI/4-1.
tabulas 2. slejā, jābūt pietiekamam, lai norīkotais jūrnieks
varētu nekavējoties efektīvi rīkoties tādos nelaimes gadījumos
vai slimību gadījumos, kas var rasties uz kuģa.*
3. Katram sertificēšanas pretendentam saskaņā ar VI/4.
noteikuma 1. punkta prasībām ir jāapliecina, ka viņš ir
sasniedzis vajadzīgo kompetences standartu, saskaņā ar
kompetences demonstrēšanas metodēm un kompetences novērtēšanas
kritērijiem, kas uzskaitīti A-VI/4-1. tabulas 3. un 4. slejā.
Kompetences standarts jūrniekiem,
kas ir atbildīgi par medicīnisko aprūpi uz kuģa
4. Katram jūrniekam, kas ir atbildīgs par medicīnisko aprūpi
uz kuģa, ir jāapliecina kompetence veikt uzdevumus un uzņemties
pienākumus un atbildību, kuri uzskaitīti A-VI/4-2. tabulas 1.
slejā.
5. Zināšanu līmenim par jautājumiem, kas uzskaitīti A-VI/4-2.
tabulas 2. slejā, jābūt pietiekamam, lai norīkotais jūrnieks
varētu nekavējoties efektīvi rīkoties tādos nelaimes gadījumos
vai slimību gadījumos, kas var rasties uz kuģa.*
6. Katram sertificēšanas pretendentam saskaņā ar VI/4.
noteikuma 2. punkta prasībām ir jāapliecina, ka viņš ir
sasniedzis vajadzīgo kompetences standartu, saskaņā ar
kompetences demonstrēšanas metodēm un kompetences novērtēšanas
kritērijiem, kas uzskaitīti A-VI/4-2. tabulas 3. un 4. slejā.
* Kursu sagatavošanā var noderēt atbilstošs(-i)
IMO paraugkurss(-i).
A-VI/4-1.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija attiecībā uz pirmās
medicīniskās palīdzības sniegšanu
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Sniegt neatliekamo medicīnisko palīdzību, ja
uz kuģa noticis nelaimes gadījums vai saslimšana |
Pirmās palīdzības aptieciņa
Ķermeņa uzbūve un funkcijas
Toksiskā bīstamība uz kuģa, tostarp izdevuma
"Pirmās medicīniskās palīdzības rokasgrāmata, ko lieto
ar bīstamām kravām saistītos negadījumos"
(MFAG) vai tai līdzvērtīga valsts izdevuma
izmantošana
Cietušā vai pacienta izmeklēšana
Mugurkaula traumas
Apdegumi, applaucējumi un karstuma vai aukstuma
iedarbības sekas
Lūzumi, izmežģījumi un muskuļu traumas
Izglābto personu medicīniskā aprūpe
Medicīniskās radio konsultācijas
Farmakoloģija
Sterilizācija
Sirdsdarbības apstāšanās, noslīkšana un asfiksija
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
praktiskā instruktāžā |
Ievainojumu iespējamais cēlonis, veids un apmērs tiek ātri
un pilnībā noteikts un atbilst mūsdienu pirmās palīdzības
sniegšanas praksei
Vienmēr līdz minimumam tiek samazināts risks nodarīt
kaitējumu sev un citiem
Ievainojumu ārstēšana un rīcība pacienta stāvokļa
uzlabošanai atbilst apstiprinātai pirmās palīdzības praksei
un starptautiskajām vadlīnijām
|
A-VI/4-2.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija personām, kuras ir atbildīgas
par medicīnisko aprūpi uz kuģa
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Nodrošināt medicīnisko aprūpi slimniekiem un
ievainotajiem, kamēr viņi atrodas uz kuģa |
Cietušo aprūpe, tostarp:
1. galvas un mugurkaula traumas
2. ausu, deguna, kakla un acu traumas
3. ārējā un iekšējā asiņošana
4. apdegumi, applaucējumi un apsaldējumi
5. lūzumi, izmežģījumi un muskuļu traumas
6. brūces, brūču ārstēšana un infekcijas
7. sāpju remdēšana
8. šuvju un skavu uzlikšanas paņēmieni
9. akūtu vēdera saslimšanu ārstēšana
10. nelielas ķirurģiskas manipulācijas
11. apsaitēšana un pārsiešana
Cietušo kopšanas aspekti:
1. vispārējie principi
2. cietušo kopšana
Slimības, tostarp:
1. medicīniskie režīmi un neatliekamā palīdzība
2. seksuāli transmisīvās slimības
3. tropiskās un infekcijas slimības
Alkohola un narkotiku lietošana
Zobārstniecība
Ginekoloģija, grūtniecība un dzemdības
Izglābto personu medicīniskā aprūpe
Nāves gadījumi jūrā
Higiēna
Slimību profilakse, tostarp:
1. dezinfekcija, dezinsekcija un deratizācija
2. vakcinācija
Medicīnisko kuģa pierakstu uzturēšana un lietojamo
noteikumu kopiju glabāšana:
1. medicīnisko datu reģistrēšana
2. starptautiskie un nacionālie jūrniecības medicīniskie
noteikumi
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti praktiskā
instruktāžā un demonstrācijā
Ja iespējams, apstiprināta praktiska pieredze slimnīcā
vai līdzīgā iestādē
|
Simptomi tiek noteikti, pamatojoties uz klīniskās pārbaudes
un slimības vēstures koncepciju
Aizsardzība pret infekciju un slimību izplatīšanos ir
pilnīga un efektīva
Personiskā attieksme ir mierīga, pārliecināta un
nomierinoša
Ievainojuma vai slimības ārstēšana ir piemērota un
atbilst vispārpieņemtai medicīniskai praksei un
attiecīgajām valsts un starptautiskajām medicīniskajām
vadlīnijām
Zāļu un ārstniecības līdzekļu dozēšana un lietošana
atbilst ražotāja ieteikumiem un vispārpieņemtai
medicīniskai praksei
Ātri tiek ievērotas nozīmīgas izmaiņas pacienta
stāvoklī
|
Piedalīties koordinētās shēmās medicīniskās
palīdzības sniegšanai uz kuģiem |
Ārējā palīdzība, tostarp:
1. medicīniskās konsultācijas pa radio
2. slimo un ievainoto pārvešana, tostarp evakuācija ar
helikopteru
3. slimo jūrnieku medicīniskā aprūpe, tostarp
sadarbība ar ostas veselības aizsardzības iestādēm un
slimnīcu ambulatorajām nodaļām ostās
|
|
Klīniskās pārbaudes procedūras ir pilnīgas un atbilst
saņemtajiem norādījumiem
Evakuācijas metode un sagatavošanās pasākumi ir saskaņā
ar atzītām procedūrām, un to veic, lai maksimāli uzlabotu
pacienta stāvokli
Procedūras medicīniskās konsultācijas saņemšanai pa
radio atbilst noteiktajai praksei un norādījumiem
|
A-VI/5. iedaļa
Obligātās minimālās prasības
attiecībā uz kuģa aizsardzības virsnieka sertifikāta
izsniegšanu
Kompetences standarts
1. Katram pretendentam kuģa aizsardzības virsnieka sertifikāta
saņemšanai ir jāapliecina kompetence veikt uzdevumus un uzņemties
pienākumus un atbildību, kas uzskaitīti A-VI/5. tabulas 1.
slejā.
2. Zināšanu līmenim par jautājumiem, kas uzskaitīti A-VI/5.
tabulas 2. slejā, jābūt pietiekamam, lai pretendents varētu
pildīt pilnvarotā kuģa aizsardzības virsnieka pienākumus.
3. Mācībām un praksei, kas nepieciešama, lai sasniegtu
vajadzīgo teorētisko zināšanu, izpratnes un prasmju līmeni,
jāatbilst šā kodeksa B daļā sniegtajiem norādījumiem.
4. Katram sertifikāta pretendentam jāapliecina tas, ka viņš
atbilst vajadzīgajam kompetences līmenim saskaņā ar kompetences
demonstrēšanas metodēm un kompetences novērtēšanas kritērijiem,
kuri uzskaitīti A-VI/5. tabulas 3. un 4. slejā.
A-VI/5.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija par sagatavotību kuģa
aizsardzības virsnieka darbam
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Uzturēt kuģa aizsardzības plānu un
pārraudzīt tā izpildi |
Zināšanas par starptautisko jūras satiksmes drošības
politiku un valdību, uzņēmumu un pilnvaroto personu
pienākumiem, tostarp par elementiem, kas var attiekties uz
pirātismu un bruņotu laupīšanu
Zināšanas par kuģa aizsardzības plāna mērķi un tā
saturu, attiecīgajām procedūrām un ierakstu uzturēšanu,
tostarp par to ierakstu uzturēšanu, kas var attiekties uz
pirātismu un bruņotu laupīšanu
Zināšanas par procedūrām, kas jāievēro, izpildot kuģa
aizsardzības plānu un ziņojot par drošības incidentiem
Zināšanas par jūras satiksmes drošības līmeņiem un par
atbilstošiem aizsardzības pasākumiem un procedūrām uz kuģa
un ostas iekārtu vidē
Zināšanas par prasībām un procedūrām iekšējās revīzijas
veikšanai, notikuma vietas apskatēm un kuģa aizsardzības
plānā paredzēto aizsardzības pasākumu pārbaudei un
uzraudzībai
Zināšanas par prasībām un procedūrām attiecībā uz
ziņošanu par aizsardzību atbildīgajai amatpersonai
kompānijā par jebkādiem pārkāpumiem un neatbilstībām, kas
konstatēti iekšējās revīzijas, periodisko pārbaužu un
drošības apskašu laikā
Zināšanas par metodēm un procedūrām, ko izmanto, lai
grozītu kuģa aizsardzības plānu
Ar aizsardzības jautājumiem saistītu ārkārtas rīcības
plānu pārzināšana un to procedūru pārzināšana, kuras
piemēro drošības apdraudējuma vai pārkāpumu gadījumā,
tostarp to noteikumu pārzināšana, kuri attiecas uz
kuģa/ostas saskarsmes kritisku darbību uzturēšanu
Praktiskas zināšanas par jūras satiksmes drošības
noteikumiem un definīcijām, tostarp par elementiem, kas var
būt saistīti ar pirātismu un bruņotu laupīšanu
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā apmācībā vai pārbaudēs |
Procedūras un rīcība atbilst principiem, ko nosaka
ISPS kodekss un SOLAS konvencija (ar
grozījumiem)
Pareizi nosaka tiesību aktu prasības attiecībā uz kuģa
aizsardzību
Procedūras nodrošina tādu gatavības pakāpi, kas
nepieciešama, lai reaģētu uz jūras satiksmes
aizsardzības līmeņu izmaiņām
Sazināšanās kuģa aizsardzības virsnieka atbildības zonā
ir skaidra un saprotama
|
Novērtēt aizsardzības risku,
apdraudējumu un vājās vietas |
Zināšanas par riska novērtēšanu un riska novērtēšanas
rīkiem
Zināšanas par aizsardzības novērtēšanas dokumentāciju,
tostarp par aizsardzības deklarāciju
Zināšanas par paņēmieniem, ko izmanto, lai apietu
aizsardzības pasākumus, tostarp pirātu un bruņoto laupītāju
izmantotajiem paņēmieniem
Zināšanas, kas ļauj bez diskriminācijas noteikt
personas, kas rada potenciālu aizsardzības apdraudējumu
Zināšanas, kas ļauj pazīt ieročus, bīstamas vielas un
ierīces, un izpratne par kaitējumu, ko tie var nodarīt
Atbilstošā gadījumā zināšanas par pūļa vadību un pūļa
vadības paņēmieniem
Zināšanas par to, kā rīkoties ar konfidenciālu
informāciju par aizsardzību, un par sazināšanos saistībā ar
aizsardzības jautājumiem
Zināšanas par pārmeklēšanas veikšanu un koordinēšanu
Zināšanas par fiziskas pārmeklēšanas un neuzbāzīgas
apskates metodēm
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti apstiprinātā
apmācībā vai apstiprinātā pieredzē un pārbaudē, tostarp
praktiski demonstrējot prasmi:
1. veikt fizisku pārmeklēšanu
2. veikt neuzbāzīgas apskates
|
Procedūras un rīcība atbilst principiem, ko nosaka
ISPS kodekss un SOLAS konvencija (ar
grozījumiem)
Procedūras nodrošina tādu gatavības pakāpi, kas
nepieciešama, lai reaģētu uz jūras satiksmes
aizsardzības līmeņu izmaiņām
Sazināšanās kuģa aizsardzības virsnieka atbildības
jomā ir skaidra un saprotama
|
Veikt regulāras kuģa apskates, lai
nodrošinātu atbilstošu aizsardzības pasākumu veikšanu un
uzturēšanu |
Zināšanas par prasībām attiecībā uz ierobežotas piekļuves
zonu noteikšanu un uzraudzību
Zināšanas par to, kā kontrolē piekļuvi kuģim un
ierobežotas piekļuves zonām uz kuģa
Zināšanas par klāja zonu un kuģa apkārtējo zonu
efektīvas uzraudzīšanas metodēm
Zināšanas par aizsardzības aspektiem attiecībā uz
darbībām, ko ar kravu un kuģa krājumiem veic kopā ar citiem
kuģa apkalpes locekļiem un attiecīgajiem ostas iekārtu
aizsardzības virsniekiem
Zināšanas par metodēm, ko izmanto, lai vadītu personu
iekāpšanu un izkāpšanu, un pārvietošanos pa kuģi, kā arī
lai vadītu to mantas iekraušanu, izkraušanu un piekļuvi
tai
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā apmācībā vai pārbaudēs |
Procedūras un rīcība atbilst principiem, ko nosaka
ISPS kodekss un SOLAS konvencija (ar
grozījumiem)
Procedūras nodrošina tādu gatavības pakāpi, kas
nepieciešama, lai reaģētu uz jūras satiksmes
aizsardzības līmeņu izmaiņām
Sazināšanās kuģa aizsardzības virsnieka atbildības
jomā ir skaidra un saprotama
|
Nodrošināt, lai aizsardzības aprīkojums un
sistēmas, ja tādas ir, tiktu pareizi ekspluatētas, testētas,
kalibrētas |
Zināšanas par dažāda veida aizsardzības ierīcēm un sistēmām
un par to ierobežojumiem, tostarp par tām ierīcēm, kas var
tikt izmantotas pirātu un bruņotu laupītāju uzbrukumos
Zināšanas par procedūrām, instrukcijām un norādījumiem
attiecībā uz kuģa aizsardzības trauksmes sistēmu
izmantošanu
Zināšanas par metodēm, ko izmanto aizsardzības sistēmu
un aprīkojuma testēšanai, kalibrēšanai un uzturēšanai, it
īpaši, atrodoties jūrā
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā apmācībā vai pārbaudēs |
Procedūras un rīcība atbilst principiem, ko
nosaka ISPS kodekss un SOLAS konvencija (ar
grozījumiem) |
Veicināt aizsardzības aspektu izpratni un
modrību |
Zināšanas par prasībām attiecībā uz apmācību, mācību
trauksmēm un praktiskajām nodarbībām saskaņā ar
attiecīgajām konvencijām, kodeksiem un IMO
apkārtrakstiem, tostarp tiem, kas attiecas uz pirātisma un
bruņotas laupīšanas apkarošanu
Zināšanas par metodēm, ko izmanto, lai veicinātu
izpratni par aizsardzības aspektiem un modrību uz kuģa
Zināšanas par metodēm, ko izmanto, lai novērtētu mācību
trauksmju un nodarbību efektivitāti
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā apmācībā vai pārbaudēs |
Procedūras un rīcība atbilst principiem, ko nosaka
ISPS kodekss un SOLAS konvencija (ar
grozījumiem)
Sazināšanās kuģa aizsardzības virsnieka atbildības jomā
ir skaidra un saprotama
|
A-VI/6. iedaļa
Obligātās minimālās prasības visiem
jūrniekiem attiecībā uz aizsardzības apmācību un instruktāžu
Kompetences standarts aizsardzības
ievadapmācībai
1. Pirms norīkošanas pienākumu pildīšanai uz kuģa visām
personām, kas ir nodarbinātas vai atrodas uz jūras kuģiem, kuriem
jāatbilst ISPS kodeksa noteikumiem, izņemot pasažierus,
jāsaņem apstiprināta aizsardzības ievadapmācība atbilstoši B daļā
sniegtajiem norādījumiem, lai varētu:
1.1. ziņot par aizsardzības incidentu, tostarp par pirātisma
vai bruņotas laupīšanas draudiem vai uzbrukumu;
1.2. pārzināt procedūras, kas jāievēro, kad tās apzinās
draudus aizsardzībai, un
1.3. piedalīties ar aizsardzību saistītās ārkārtas
procedūrās.
2. Jūrniekiem, kuriem ir uzticēti aizsardzības pienākumi un
kuri atrodas vai ir nodarbināti uz jūras kuģa, pirms viņiem tiek
uzticēti šie pienākumi, ir jāsaņem aizsardzības ievadapmācība
attiecībā uz saviem attiecīgajiem pienākumiem un uzdevumiem
atbilstoši B daļā sniegtajiem norādījumiem.
3. Aizsardzības ievadapmācību sniedz kuģa aizsardzības
virsnieks vai līdzvērtīgi kvalificēta persona.
Kompetences standarts apmācībai
aizsardzības jautājumos
4. Jūrniekiem, kuri komandas sastāvā jebkādā statusā strādā
vai atrodas uz kuģa, kam jāatbilst ISPS kodeksa
noteikumiem attiecībā uz šā kuģa darbību, un kuriem nav uzticēti
ar aizsardzību saistīti pienākumi, pirms viņiem uztic šos
pienākumus:
4.1. jāsaņem atbilstoša apstiprināta apmācība vai instruktāža
A-VI/6-1. tabulā norādītajos aizsardzības jautājumos;
4.2. jāpierāda, ka ir sasnieguši tādu kompetenci līmeni, lai
veiktu uzdevumus un uzņemtos pienākumus un atbildību, kas
uzskaitīti A-VI/6-1. tabulas 1. slejā,
4.2.1. demonstrējot kompetenci saskaņā ar kompetences
novērtēšanas metodēm un kritērijiem, kas norādīti A-VI/6-1.
tabulas 3. un 4. slejā, un
4.2.2. nokārtojot pārbaudi vai ar nepārtrauktu vērtēšanu, kas
ir daļa no apstiprinātās apmācības programmas, kura aptver
A-VI/6-1. tabulas 2. slejā norādītos jautājumus.
Pārejas noteikumi
5. Līdz 2014. gada 1. janvārim jūrnieki, kuri ir sākuši
apstiprinātu jūras praksi pirms šīs iedaļas spēkā stāšanās
datuma, var apliecināt savu atbilstību 4. punkta prasībām,
sniedzot pierādījumus par:
5.1. apstiprinātu jūras cenzu, kurā vismaz sešus mēnešus
pēdējo trīs gadu laikā veiktas kuģa aizsardzības virsnieka
funkcijas;
5.2. tādu aizsardzības funkciju pildīšanu, kuras uzskata par
līdzvērtīgām 5.1. punktā noteiktajai jūras cenzam, vai par
5.3. apstiprināta testa nokārtošanu, vai par
5.4. sekmīgi pabeigtu, apstiprinātu apmācības kursu.
Kompetences standarts jūrniekiem,
kam uzticēts veikt ar aizsardzību saistītus pienākumus
6. Katram jūrniekam, kas norīkots veikt ar aizsardzību
saistītus pienākumus, jāapliecina kompetence veikt uzdevumus un
uzņemties pienākumus un atbildību, kuri uzskaitīti A-VI/6-2.
tabulas 1. slejā.
7. Zināšanu līmenim par jautājumiem, kas uzskaitīti A-VI/6-2.
tabulas 2. slejā, jābūt pietiekamam, lai ikviens pretendents
varētu pildīt ar aizsardzību saistītus pienākumus, tostarp veikt
pasākumus pirātisma un bruņotas laupīšanas apkarošanai.
8. Katram sertificēšanas pretendentam jāsniedz pierādījumi par
to, ka viņš pēdējo piecu gadu laikā ir sasniedzis nepieciešamo
kompetences līmeni, šādā veidā:
8.1. demonstrējot savu prasmi veikt uzdevumus un uzņemties
pienākumus un atbildību, kas norādīti A-VI/6-2. tabulas 1. slejā,
saskaņā ar kompetences demonstrēšanas metodēm un kompetences
novērtēšanas kritērijiem, kuri uzskaitīti minētās tabulas 3. un
4. slejā, un
8.2. nokārtojot pārbaudi vai ar nepārtrauktu vērtēšanu, kas ir
daļa no apstiprinātas apmācības programmas, kura aptver A-VI/2-2.
tabulas 6. slejā izklāstīto materiālu.
Pārejas noteikumi
9. Līdz 2014. gada 1. janvārim jūrnieki, kam uzticēti ar
aizsardzību saistīti pienākumi un kas ir sākuši apstiprinātu
jūras praksi pirms šīs iedaļas spēkā stāšanās datuma, var
apliecināt kompetenci veikt uzdevumus un uzņemties pienākumus un
atbildību saskaņā ar A-VI/6-2. tabulas 1. aili, sniedzot
pierādījumus par:
9.1. apstiprinātu jūras cenzu, kurā vismaz sešus mēnešus
pēdējo trīs gadu laikā veiktas kuģa aizsardzības virsnieka
funkcijas;
9.2. tādu aizsardzības funkciju pildīšanu, kuras uzskata par
līdzvērtīgām 5.1. punktā noteiktajai jūras cenzam, vai par
9.3. apstiprināta testa nokārtošanu, vai par
9.4. sekmīgi pabeigtu, apstiprinātu apmācības kursu.
A-VI/6-1.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija aizsardzības jautājumos
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Veicināt jūras kuģa aizsardzības
uzlabošanos, palielinot informētību par aizsardzības
jautājumiem |
Praktiskas pamatzināšanas par jūras kuģa aizsardzības
noteikumiem un definīcijām, tostarp par elementiem, kas var
būt saistīti ar pirātismu un bruņotu laupīšanu
Pamatzināšanas par starptautisko jūras kuģa aizsardzības
politiku un valdību, uzņēmumu un personu atbildību
Pamatzināšanas par jūras kuģa aizsardzības
līmeņiem un to ietekmi uz aizsardzības pasākumiem un
procedūrām uz kuģa un ostas iekārtām
Pamatzināšanas par aizsardzības ziņošanas procedūrām
Pamatzināšanas par avārijas rīcības plāniem saistībā ar
kuģa aizsardzību
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā instruktāžā vai apmeklējot apstiprinātus
kursus |
Pareizi nosaka prasības attiecībā uz lielāku
jūras kuģa aizsardzību |
Pamanīt draudus aizsardzībai |
Pamatzināšanas par paņēmieniem, ko izmanto, lai apietu
aizsardzības pasākumus
Pamatzināšanas, kas ļauj pamanīt iespējamos draudus
aizsardzībai, tostarp par elementiem, kas var būt
saistīti ar pirātismu un bruņotu laupīšanu
Pamatzināšanas, kas ļauj pazīt ieročus, bīstamas vielas
un ierīces, un izpratne par kaitējumu, ko tie var
nodarīt
Pamatzināšanas par to, kā rīkoties ar konfidenciālu
informāciju par aizsardzību, un par sazināšanos saistībā ar
aizsardzības jautājumiem
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā instruktāžā vai apmeklējot apstiprinātus
kursus |
Pareizi tiek identificēti draudi jūras kuģa
aizsardzībai |
Izprast nepieciešamību uzturēt informētību
aizsardzības jautājumos un modrību un šim nolūkam
izmantojamās metodes |
Pamatzināšanas par prasībām attiecībā uz
apmācību, mācību trauksmēm un praktiskajām nodarbībām saskaņā
ar attiecīgajām konvencijām, kodeksiem un IMO
apkārtrakstiem, tostarp tiem, kas attiecas uz pirātisma un
bruņotas laupīšanas apkarošanu |
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā instruktāžā vai apmeklējot apstiprinātus
kursus |
Pareizi tiek identificētas prasības
attiecībā uz lielāku jūras kuģa aizsardzību |
A-VI/6-2.
tabula
Minimālā
kompetences standarta specifikācija jūrniekiem, kam uzticēts
veikt ar aizsardzību saistītus pienākumus
1.
sleja
|
2.
sleja
|
3.
sleja
|
4.
sleja
|
Kompetence
|
Zināšanas,
izpratne un prasmes
|
Kompetences demonstrēšanas metodes
|
Kompetences novērtēšanas kritēriji
|
Saglabāt kuģa aizsardzības plānā noteiktos
apstākļus |
Praktiskas zināšanas par jūras kuģa aizsardzības
noteikumiem un definīcijām, tostarp par elementiem, kas var
būt saistīti ar pirātismu un bruņotu laupīšanu
Zināšanas par starptautisko jūras kuģa aizsardzības
politiku un valdību, uzņēmumu un pilnvaroto personu
pienākumiem, tostarp praktiskas zināšanas par elementiem,
kas var attiekties uz pirātismu un bruņotām laupīšanām
Zināšanas par jūras kuģa aizsardzības līmeņiem un un to
ietekmi uz aizsardzības pasākumiem un procedūrām uz kuģa un
ostas iekārtām
Zināšanas par aizsardzības ziņošanas
procedūrām
Zināšanas par procedūrām un prasībām mācību trauksmēm un
uzdevumiem atbilstoši attiecīgajām konvencijām, kodeksiem
un IMO apkārtrakstiem, tostarp praktiskas zināšanas
par tām procedūrām un prasībām, kas var būt saistītas ar
pirātismu un bruņotu laupīšanu
Zināšanas par prasībām un procedūrām apskates un
apsekojumu īstenošanai un kuģa aizsardzības plānā paredzēto
aizsardzības pasākumu vadībai un uzraudzībai
Zināšanas par avārijas rīcības plāniem saistībā ar
aizsardzību un procedūrām reaģēšanai uz draudiem
aizsardzībai vai aizsardzības pārkāpumiem, tostarp
par noteikumiem attiecībā uz kuģa un ostas sadarbības
uzturēšanu kritiskās situācijās , kā arī praktiskas
zināšanas par tiem noteikumiem, kas var būt saistīti ar
pirātismu un bruņotu laupīšanu
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā instruktāžā vai apmeklējot apstiprinātus
kursus |
Procedūras un rīcība atbilst principiem, ko nosaka
ISPS kodekss un SOLAS konvencija (ar
grozījumiem)
Pareizi tiek identificētas tiesību aktu prasības
attiecībā uz kuģa aizsardzību
Sazināšanās atbildības jomā ir skaidra un
saprotama
|
Aizsardzības risku un draudu pamanīšana |
Zināšanas par aizsardzības dokumentāciju, tostarp par
aizsardzības deklarāciju
Zināšanas par paņēmieniem, ko izmanto, lai apietu
aizsardzības pasākumus, tostarp pirātu un bruņoto laupītāju
uzmantotajiem paņēmieniem
Zināšanas, kas ļauj pamanīt iespējamos draudus
aizsardzībai
Zināšanas, kas ļauj pazīt ieročus, bīstamas vielas un
ierīces, un izpratne par kaitējumu, ko tās var nodarīt
Atbilstošā gadījumā zināšanas par pūļa vadību un pūļa
vadības paņēmieniem
Zināšanas par to, kā rīkoties ar konfidenciālu
aizsardzības informāciju, un par sazināšanos saistībā ar
aizsardzības jautājumiem
Zināšanas par fiziskas pārmeklēšanas un neuzbāzīgas
apskates metodēm
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā instruktāžā vai apmeklējot apstiprinātus
kursus |
Procedūras un rīcība atbilst principiem, ko
nosaka ISPS kodekss un SOLAS konvencija (ar
grozījumiem) |
Veikt kuģim regulāras aizsardzības
apskates |
Zināšanas par ierobežotas piekļuves zonu uzraudzības
metodēm
Zināšanas par to, kā kontrolē piekļuvi kuģim un
ierobežotas piekļuves zonām uz kuģa
Zināšanas par klāja zonu un kuģa apkārtējo zonu
efektīvas uzraudzīšanas metodēm
Zināšanas par kravas un kuģa krājumu apskates
metodēm
Zināšanas par metodēm, ko izmanto, lai vadītu personu
iekāpšanu un izkāpšanu, un pārvietošanos pa kuģi, kā arī
lai vadītu to mantas iekraušanu, izkraušanu un piekļuvi
tai
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā instruktāžā vai apmeklējot apstiprinātus
kursus |
Procedūras un rīcība atbilst principiem, ko
nosaka ISPS kodekss un SOLAS konvencija (ar
grozījumiem) |
Pareizi lietot aizsardzības aprīkojumu un
sistēmas, ja tādas eksistē |
Vispārējas zināšanas par dažāda veida aizsardzības
aprīkojumu un sistēmām, tostarp par tām, kas var tikt
izmantotas pirātu un bruņotu laupītāju uzbrukumos, un par
to ierobežojumiem
Zināšanas par metodēm, ko izmanto aizsardzības sistēmu
un aprīkojuma testēšanai, kalibrēšanai un uzturēšanai, jo
īpaši, atrodoties jūrā
|
Tādu pierādījumu novērtēšana, kas iegūti
apstiprinātā instruktāžā vai apmeklējot apstiprinātus
kursus |
Ierīces un sistēmas uz kuģa ir novietotas saskaņā ar
noteiktajiem aprīkojuma ekspluatācijas norādījumiem un
ņemot vērā aprīkojuma un sistēmu ierobežojumus
Procedūras un rīcība atbilst principiem, ko nosaka
ISPS kodekss un SOLAS konvencija (ar
grozījumiem)
|
VII NODAĻA
Standarti attiecībā uz alternatīvu sertificēšanu
A-VII/1. iedaļa
Alternatīvu sertifikātu
izsniegšana
1. Katram pretendentam uz sertificēšanu izpildes līmenī
saskaņā ar Konvencijas pielikuma VII nodaļu jābūt attiecīgai
izglītībai un jābūt saņēmušam attiecīgu apmācību, un jāatbilst
kompetences standartam attiecībā uz visām funkcijām, kuras
paredzētas vai nu A-II/1. tabulā, vai A-III/1. tabulā. Funkcijas,
kas paredzētas attiecīgi A-II/1. vai A-III/1. tabulā, var
pievienot ar nosacījumu, ka pretendentam ir attiecīga papildu
izglītība un viņš ir saņēmis attiecīgu apmācību un atbilst
kompetences standartiem, kas minētajās tabulās noteikti
konkrētajām funkcijām.
2. Katram pretendentam uz sertificēšanu vadības līmenī kā
personai, kura vada kuģi ar bruto tilpību 500 BT vai lielāku, vai
kā personai, kurai šāds kuģis būs jāvada gadījumā, ja to nespēj
darīt persona, kurai tas jādara, papildus atbilstībai A-II/1.
tabulā noteiktajam kompetences standartam, jābūt attiecīgai
izglītībai un jābūt saņēmušam attiecīgu apmācību, un jāatbilst
kompetences standartiem, kas paredzēti visām A-II/2. tabulā
noteiktajām funkcijām. Funkcijas, kas paredzētas šīs daļas III
nodaļas tabulās, var pievienot ar nosacījumu, ka pretendentam ir
attiecīga papildu izglītība un ka viņš ir saņēmis attiecīgu
apmācību un atbilst kompetences standartiem, kas minētajās
tabulās noteikti konkrētajām funkcijām.
3. Katram pretendentam uz sertificēšanu vadības līmenī kā
personai, kura ir atbildīga par mehāniskajām iekārtām uz kuģa,
kura galveno dzinēju jauda ir 750 kW vai lielāka, vai kā
personai, kurai šāda atbildība būs jāuzņemas gadījumā, ja to
nespēj nodrošināt persona, kas ir atbildīga par kuģa mehānisko
piedziņu, papildus atbilstībai A-III/1. tabulā noteiktajam
kompetences standartam, jābūt attiecīgai izglītībai un jābūt
saņēmušam attiecīgu apmācību, un jāatbilst kompetences
standartiem, kas paredzēti visām A-III/2. tabulā noteiktajām
funkcijām. Funkcijas, kas paredzētas šīs daļas III nodaļas
tabulās, var pievienot ar nosacījumu, ka pretendentam ir
attiecīga papildu izglītība un viņš ir saņēmis attiecīgu apmācību
un atbilst kompetences standartiem, kas minētajās tabulās
noteikti konkrētajām funkcijām.
4. Katram pretendentam uz sertificēšanu izpildes līmenī:
4.1. navigācijas vai kuģu dzinēju un mehānismu ekspluatācijas
un remonta jomā ir jāpierāda, ka viņš ir saņēmis atbilstošu
apmācību un atbilst kompetences standartam, kas attiecīgajai
funkcijai noteikts vai nu A-II/4. tabulā, vai A-III/4. tabulā.
Var pievienot arī A-II/4. un A-III/4. tabulā norādītās funkcijas
ar nosacījumu, ka pretendents ir saņēmis atbilstošu apmācību un
atbilst kompetences standartam, kas attiecīgajai funkcijai
noteikts šajās tabulās;
4.2. kvalificēta matroža amatam ir ne tikai jāatbilst A-II/4.
tabulā noteiktajam kompetences standartam, bet arī jābūt
pabeigušam attiecīgu apmācības kursu un jāatbilst kompetences
standartam, kas visām funkcijām noteikts A-II/5. tabulā. Var
pievienot arī A-III/4. un A-III/5. tabulā norādītās funkcijas ar
nosacījumu, ka pretendents ir saņēmis atbilstošu apmācību un
atbilst kompetences standartam, kas attiecīgajai(-ām)
funkcijai(-ām) noteikts šajā(-ās) tabulā(-ās), un
4.3. kvalificēta motorista amatam ir ne tikai jāatbilst
A-III/4. tabulā noteiktajam kompetences standartam, bet arī jābūt
pabeigušam attiecīgu apmācības kursu un jāatbilst kompetences
standartam, kas visām funkcijām noteikts A-III/5. tabulā. Var
pievienot arī A-II/4. un A-II/5. tabulā norādītās funkcijas ar
nosacījumu, ka pretendents ir saņēmis atbilstošu apmācību un
atbilst kompetences standartam, kas attiecīgajai(-ām)
funkcijai(-ām) noteikts šajā(-ās) tabulā(-ās).
A-VII/2. iedaļa
Jūrnieku sertificēšana
1. Saskaņā ar VII/1. noteikuma 1. punkta 3. apakšpunkta
prasībām katram pretendentam uz sertificēšanu atbilstoši VII
nodaļas noteikumiem A-II/1. vai A-III/1. tabulā minēto funkciju
veikšanai operatīvajā līmenī:
1.1. jābūt ne mazāk kā vienu gadu ilgai apstiprinātai jūras
praksei, kas ietver mašīntelpas pienākumu pildīšanu kvalificēta
kuģa mehāniķa uzraudzībā vismaz sešus mēnešus un, ja nepieciešama
navigācijas funkcija, navigācijas sardzes pienākumu veikšanu
kvalificēta navigācijas sardzes virsnieka uzraudzībā vismaz sešus
mēnešus, un
1.2. šī darba perioda laikā jābūt pabeigušam apmācības
programmas uz kuģa, kas apstiprinātas kā atbilstošas A-II/1. un
A-III/1. iedaļas attiecīgajām prasībām un ir dokumentētas
apstiprinātā prakses grāmatā.
2. Katram pretendentam uz sertificēšanu atbilstoši VII nodaļas
noteikumiem gan A-II/2., gan A-III/2. tabulā minēto funkciju
veikšanai vadības līmenī jābūt apstiprinātai jūras praksei
saistībā ar šīm funkcijām, kuras šādā veidā jānorāda sertifikāta
apstiprinājumā:
2.1. personām, kas neveic kuģa vadību vai kas nav atbildīgas
par kuģa mehāniskajām iekārtām, - 12 mēnešus ilga pienākumu
pildīšana operatīvajā līmenī saistībā attiecīgi ar III/2. vai
III/3. noteikumu, bet gadījumā, ja ir nepieciešams veikt
navigācijas funkcijas vadības līmenī, vismaz 12 mēnešus ilga
navigācijas sardzes pienākumu veikšana operatīvajā līmenī;
2.2. personām, kas veic kuģa vadību vai kas ir atbildīgas par
kuģa mehāniskajām iekārtām, - ne mazāk kā 48 mēnešus ilga,
ieskaitot šīs iedaļas 2. punkta 1. apakšpunktā paredzēto periodu,
to pienākumu pildīšana sertificēta virsnieka statusā, kuri
jānorāda sertifikāta apstiprinājumā; 24 mēneši no minētā perioda
jānostrādā, veicot A-II/1. tabulā izklāstītās funkcijas, un 24
mēneši jānostrādā, veicot A-III/1. un A-III/2. tabulā izklāstītās
funkcijas.
3. Saskaņā ar VII/1. noteikuma 4. punkta 3. apakšpunkta
prasībām ikvienam pretendentam uz sertificēšanu atbilstoši VII
nodaļas noteikumiem A-II/4. vai A-III/1. tabulā minēto funkciju
veikšanai izpildes līmenī:
3.1. jābūt apstiprinātai jūras praksei, kas ietver ne mazāk kā
12 mēnešu pieredzi, no kuriem
3.1.1. ne mazāk kā 6 mēnešus darbs ir bijis saistīts ar
navigācijas sardzes pienākumiem un
3.1.2. ne mazāk kā 6 mēnešus darbs ir bijis saistīts ar
pienākumu pildīšanu mašīntelpā, vai
3.2. jābūt pabeigušam atbilstošu profesionālo apmācību vai nu
pirms došanās jūrā, vai uz kuģa, tostarp apstiprinātu jūras
praksi, kura ilgusi vismaz 4 mēnešus un kuras laikā
3.2.1. ne mazāk kā 2 mēnešus darbs ir bijis saistīts ar
navigācijas sardzes pienākumiem un
3.2.2. ne mazāk kā 2 mēnešus darbs ir bijis saistīts ar
pienākumu pildīšanu mašīntelpā,
3.3. jūras praksi, apmācību vai pieredzi saskaņā ar 3. punkta
1. vai 2. apakšpunktu tiešā veidā ir pārraudzījis atbilstoši
kvalificēts virsnieks vai ierindas jūrnieks.
4. Saskaņā ar VII/1 noteikuma 1. punkta 3. apakšpunkta
prasībām ikvienam pretendentam uz sertificēšanu atbilstoši VII
nodaļas noteikumiem A-II/5. un A-III/5. tabulā norādīto funkciju
veikšanai atbalsta līmenī, kurš ir pietiekami kvalificēts, lai
pildītu ierindas jūrnieka pienākumus navigācijas un mašīntelpas
sardzē, jāatbilst kompetences standartam, kas noteikts
STCW kodeksa A-II/5. un A-III/5. iedaļā un ir jābūt
pabeigušam
4.1. ne mazāk kā 30 mēnešus ilgu apstiprinātu jūras praksi,
kuras laikā
4.1.1. ne mazāk kā 18 mēnešus viņa darbs ir bijis saistīts ar
kvalificēta matroža pienākumu veikšanu un
4.1.2. ne mazāk kā 12 mēnešus viņa darbs ir bijis saistīts ar
kvalificēta motorista pienākumu pildīšanu, vai
4.2. apstiprinātu apmācību programmu un ne mazāk kā 18 mēnešus
ilgu jūras praksi, kuras laikā
4.2.1. ne mazāk kā 12 mēnešus viņa darbs ir bijis saistīts ar
kvalificēta matroža pienākumu pildīšanu un
4.2.2. ne mazāk kā 6 mēnešus viņa darbs ir bijis saistīts ar
kvalificēta motorista pienākumu pildīšanu, vai
4.3. īpašu apstiprinātu, apvienotu matroža un motorista
apmācību programmu, tostarp ne mazāk kā 12 mēnešus ilgu jūras
praksi apvienotā klāja dienesta un mašīntelpas nodaļā, kuras
laikā
4.3.1. ne mazāk kā 6 mēnešus viņa darbs ir bijis saistīts ar
kvalificēta matroža pienākumu pildīšanu un
4.3.2. ne mazāk kā 6 mēnešus viņa darbs ir bijis saistīts ar
kvalificēta motorista pienākumu pildīšanu.
A-VII/3. iedaļa
Principi, kas regulē alternatīvo
sertifikātu izsniegšanu
(Nav noteikumu)
VIII NODAĻA
Standarti attiecībā uz sardzes pildīšanu
A-VIII/1. iedaļa
Gatavība sardzei
1. Administrācijas ņem vērā bīstamību, ko rada jūrnieku
nogurums, jo īpaši to jūrnieku nogurums, kuru pienākumi ir
saistīti ar drošu kuģa ekspluatāciju.
2. Visām personām, kurām ir uzticēti par sardzi atbildīgo
virsnieku vai sardzes jūrnieku pienākumi un kuru pienākumi
saistīti drošību, piesārņojuma novēršanu un aizsardzību,
nepieciešams nodrošināt atpūtas laiku, kura ilgums nav mazāks
kā:
2.1. vismaz 10 atpūtas stundas katrā 24 stundu periodā un
2.2. 77 stundām katrā 7 dienu periodā.
3. Atpūtas laiku var iedalīt ne vairāk kā divos periodos, no
kurām viens ir vismaz 6 stundas ilgs, un intervāli starp secīgiem
atpūtas periodiem nepārsniedz 14 stundas.
4. Šīs iedaļas 2. un 3. punktā noteiktās prasības attiecībā uz
atpūtas laiku nav jāievēro avārijas situācijā vai mācību
trauksmes laikā, vai citos ārkārtas apstākļos. Valsts tiesību
aktos un noteikumos un starptautiskajos dokumentos paredzētās
mācību trauksmes, ugunsgrēka un kuģa evakuācijas trauksmes veic
tā, lai līdz minimumam samazinātu atpūtas laiku pārtraukšanu un
neradītu nogurumu.
5. Administrācijas pieprasa, lai sardzes grafiki būtu izlikti
viegli pieejamās vietās. Grafiki jāsagatavo standartizētā formātā
* vai nu darba valodā, vai uz kuģa lietotajās valodās un angļu
valodā.
6. Ja jūrnieku izsauc dežūrā, piemēram, kad mašīntelpa ir
nepieskatīta, jūrniekam atbilstoši kompensē atpūtas periodu, ja
izsaukums darbā ir iztraucējis viņam parasto atpūtas laiku.
7. Administrācija pieprasa jūrnieku ikdienas atpūtas laika
reģistrēšanu standartizētā formātā* vai nu darba
valodā, vai uz kuģa lietotajās valodās un angļu valodā, lai būtu
iespējams uzraudzīt un pārbaudīt atbilstību šīs iedaļas
noteikumiem. Jūrniekam izsniedz uz viņu attiecināmā reģistra
daļas kopiju, kuru ir apstiprinājis kuģa kapteinis vai kapteiņa
pilnvarota persona un attiecīgais jūrnieks.
8. Šīs iedaļas noteikumi neierobežo kuģa kapteiņa tiesības
pieprasīt, lai jūrnieks strādā papildu stundas, ja tas
neatliekami nepieciešams kuģa vai uz kuģa esošo personu vai
kravas drošībai vai lai palīdzētu citiem briesmās nokļuvušiem
kuģiem vai personām jūrā. Atbilstoši kuģa kapteinis var apturēt
atpūtas laiku un pieprasīt, lai jūrnieks nostrādā jebkuru stundu
skaitu līdz normālās situācijas atjaunošanai.
Tiklīdz tas iespējams pēc normālās situācijas atjaunošanas,
kuģa kapteinis nodrošina, lai visiem jūrniekiem, kas ir
strādājuši ieplānotajā atpūtas laikā, tiktu nodrošināts
atbilstošs atpūtas laiks.
9. Puses var pieļaut atkāpes no iepriekš 2. punkta 2.
apakšpunktā un 3. punktā norādītā atpūtas laika ar nosacījumu, ka
atpūtas periods nav īsāks kā 70 stundas 7 dienu laikā.
Atkāpes no 2. punkta 2. apakšpunktā norādītā nedēļas atpūtas
laika nav pieļaujamas vairāk kā divas nedēļas pēc kārtas.
Starplaikiem starp divām atkāpēm uz kuģa jābūt vismaz divas
reizes lielākiem nekā atkāpes ilgums.
2. punkta 1. apakšpunktā paredzēto atpūtas laiku var sadalīt
ne vairāk kā trīs periodos, no kuriem viens ir vismaz 6 stundas
ilgs, un neviens no šiem periodiem nav īsāks kā viena stunda.
Starplaiki starp diviem secīgiem atpūtas periodiem nedrīkst
pārsniegt 14 stundas. Atkāpes nedrīkst pārsniegt divus 24 stundu
periodus 7 dienu laikā.
Ciktāl tas iespējams, nosakot atkāpes, ņem vērā B-VIII/1.
iedaļas norādījumus attiecībā uz noguruma novēršanu.
10. Lai nepieļautu alkoholismu, ikviena Administrācija kuģa
kapteiņiem, virsniekiem un citiem jūrniekiem, kuriem uzticēts
veikt ar drošību, aizsardzību vai jūras vides aizsardzību
saistītus pienākumus, nosaka robežu alkohola līmenim asinīs, kas
nedrīkst pārsniegt 0,05 % jeb 0,25 mg/l alkohola izelpā, jeb tādu
alkohola daudzumu, kas rada šādu alkohola koncentrāciju.
* Var izmantot IMO/SDO "Vadlīnijas
attiecībā uz tabulu izveidi jūrnieku darba grafika reģistrēšanai
un jūrnieku darba un atpūtas laika reģistrēšanas
formātiem".
A-VIII/2. iedaļa
Sardzes organizēšana un
principi
1. DAĻA. SERTIFICĒŠANA
1. Navigācijas vai klāja sardzes virsniekam jābūt atbilstošai
kvalifikācijai saskaņā ar II nodaļas noteikumiem vai VII nodaļas
noteikumiem attiecībā uz pienākumiem, kas saistīti ar navigācijas
vai klāja sardzi.
2. Sardzes mehāniķim jābūt atbilstošai kvalifikācijai saskaņā
ar III nodaļas noteikumiem vai VII nodaļas noteikumiem attiecībā
uz pienākumiem, kas saistīti ar mašīntelpas sardzi.
2. DAĻA. PĀRGĀJIENA PLĀNOŠANA
Vispārējās prasības
3. Paredzēto pārgājienu plāno iepriekš, ņemot vērā visu
atbilstošo informāciju, un visus nospraustos kursus pārbauda
pirms pārgājiena sākuma.
4. Vecākais mehāniķis, apspriežoties ar kuģa kapteini,
iepriekš nosaka paredzētā reisa vajadzības, ņemot vērā
nepieciešamo degvielu, ūdeni, smērvielas, ķimikālijas,
vienreizējās lietošanas un citas rezerves daļas, rīkus, rezerves
un citas vajadzības.
Plānošana pirms katra pārgājiena
5. Pirms katra pārgājiena ikviena kuģa kapteinis nodrošina,
lai paredzēto maršrutu no iekraušanas ostas līdz pirmajai
piestāšanas ostai plānotu, izmantojot atbilstošas un piemērotas
kartes un citas paredzētajam pārgājienam vajadzīgās navigācijas
publikācijas, kurās ir precīza, pilnīga un jaunākā informācija
par tiem kuģošanas ierobežojumiem un riskiem, kas ir pastāvīgi
vai paredzami un kas attiecas uz kuģa drošu kuģošanu.
Plānotā maršruta pārbaude un
attēlošana
6. Kad maršruta plāns ir pārbaudīts, ņemot vērā visu
atbilstošo informāciju, plānoto maršrutu skaidri attēlo
atbilstošās kartēs, un pārgājiena laikā tam jābūt nepārtraukti
pieejamam sardzes virsniekam, kuram, pirms sekot attiecīgam
kursam pārgājiena laikā, ir pienākums to pārbaudīt.
Novirze no plānotā maršruta
7. Ja pārgājiena laikā tiek pieņemts lēmums mainīt plānotā
maršruta nākamo piestāšanas ostu vai ja kuģim citu iemeslu dēļ ir
būtiski jānovirzās no plānotā maršruta, tad grozītais maršruts
jāplāno pirms būtiskas novirzīšanās no sākotnēji plānotā
maršruta.
3. DAĻA. VISPĀRĒJIE SARDZES
PILDĪŠANAS PRINCIPI
8. Sardze jāpilda, pamatojoties uz šādiem komandtiltiņa un
mašīntelpas resursu pārvaldības principiem:
8.1. nodrošina pienācīgu sardzes personāla izvietojumu
atbilstoši situācijai;
8.2. izvietojot sardzes personālu, ņem vērā visus personu
kvalifikācijas vai piemērotības ierobežojumus;
8.3. noskaidro, vai sardzes personāls izprot savus pienākumus,
atbildību un uzdevumu grupā;
8.4. kuģa kapteinis, galvenais mehāniķis vai sardzes virsnieks
uztur pienācīgu sardzi, visefektīvākajā iespējamajā veidā
izmantojot pieejamos resursus, piemēram, informāciju,
iekārtas/aprīkojumu un personālu;
8.5. sardzes personāls izprot iekārtu/aprīkojuma funkcijas un
darbību un prot ar to rīkoties;
8.6. sardzes personāls izprot informāciju un to, kā reaģēt uz
informāciju, ko saņem no katras stacijas/iekārtas/aprīkojuma;
8.7. informāciju, ko sniedz stacijas/iekārtas/aprīkojums
atbilstoši dara zināmu visam sardzes personālam;
8.8. sardzes personāls uztur katrai situācijai atbilstošu
paziņojumu apmaiņu un
8.9. sardzes personāls nekavējoties paziņo kuģa
kapteinim/vecākajam mehāniķim/sardzes virsniekam, ja radušās
šaubas par to, kā rīkoties, lai saglabātu drošību.
4. DAĻA. SARDZES PILDIŠANA JŪRĀ
Sardzes pildīšanas vispārējie
principi
9. Pusēm jāpievērš kompāniju, kuģu kapteiņu, vecāko mehāniķu
un sardzes personāla uzmanība šādiem principiem, kas jāievēro,
lai pastāvīgi nodrošinātu drošu sardzes pildīšanu.
10. Katra kuģa kapteiņa pienākums ir nodrošināt, lai sardzes
organizācija atbilstu drošas navigācijas sardzes pildīšanai.
Kapteiņa vispārējā vadībā navigācijas sardzes virsnieki ir
atbildīgi par kuģa drošu vadīšanu savas sardzes laikā, pievēršot
īpašu vērību tam, lai novērstu sadursmes un uzsēšanos uz
sēkļa.
11. Katra kuģa vecākā mehāniķa pienākums ir, apspriežoties ar
kuģa kapteini, nodrošināt, lai sardzes organizācija atbilstu
drošai mašīntelpas sardzes pildīšanai.
Jūras vides aizsardzība
12. Kuģa kapteinim, virsniekiem un ierindas jūrniekiem
jāapzinās nopietnās sekas, ko var izraisīt ar ekspluatāciju
saistīts vai avārijas dēļ radies jūras vides piesārņojumam, un
jāveic visi iespējamie piesardzības pasākumi, lai nepieļautu šādu
piesārņojumu, jo īpaši ievērojot attiecīgos starptautiskos un
ostu noteikumus.
4-1. daļa.
Principi, kas jāievēro, pildot navigācijas sardzi
13. Navigācijas sardzes virsnieks ir kapteiņa pārstāvis, un uz
viņu pastāvīgi gulstas galvenā atbildība par kuģa drošu kuģošanu
un par 1972. gada Starptautisko Kuģu sadursmju novēršanas
noteikumu ievērošanu.
Novērošana
14. Pastāvīgi jāveic pienācīga novērošana saskaņā ar grozīto
1972. gada Starptautisko Kuģu sadursmju novēršanas noteikumu 5.
pantu, un tās uzdevumi ir:
14.1. saglabāt nepārtrauktu modrību attiecībā uz nozīmīgām
izmaiņām darbības vidē, izmantojot redzi un dzirdi, kā arī visus
citus pieejamos līdzekļus;
14.2. pilnībā novērtēt situāciju, kā arī sadursmes un
uzskriešanas uz sēkļa risku un citas briesmas kuģošanai un
14.3. atklāt kuģus vai gaisa kuģus briesmās, kuģa avārijā
cietušās personas, kuģu vrakus un atliekas un citus draudus
drošai kuģošanai.
15. Novērotājam jābūt iespējai visu uzmanību veltīt
novērošanai; viņš neuzņemas un viņam neuzdod veikt nekādus citus
pienākumus, kas varētu traucēt šim uzdevumam.
16. Novērotāja un stūres vīra pienākumi ir šķirti; stūres vīrs
nevar tikt uzskatīts par novērotāju, izņemot uz maziem kuģiem, uz
kuriem no stūres atrašanās vietas pieejams neaizsegts skats
visapkārt un nakts redzamība nav pasliktināta, kā arī nepastāv
citi traucējumi pienācīgas novērošanas veikšanai. Dienasgaismā
navigācijas sardzes virsnieks var viens pats veikt novērošanu, ja
ikvienā šādā gadījumā:
16.1. situācija ir rūpīgi novērtēta un bez šaubīšanās ir
konstatēts, ka tas ir droši;
16.2. pilnībā ir ņemti vērā visi būtiskie apstākļi, tostarp
arī šādi:
- meteoroloģiskie apstākļi,
- redzamība,
- satiksmes blīvums,
- navigācijas briesmu tuvums un
- uzmanība, kas vajadzīga, kuģojot satiksmes sadales sistēmās
vai to tuvumā, un
16.3. uz komandtiltiņa ir iespējams nekavējoties izsaukt
palīdzību, ja to prasa situācijas izmaiņas.
17. Nosakot, ka navigācijas sardzes sastāvs ir pietiekams, lai
nodrošinātu pienācīgu nepārtrauktu novērošanu, kuģa kapteinis ņem
vērā visus būtiskos apstākļus, tostarp šā Kodeksa šajā iedaļā
izklāstītos, kā arī šādus apstākļus:
17.1. redzamību, meteoroloģiskos apstākļus un jūras
stāvokli;
17.2. satiksmes blīvumu un citas darbības, kas notiek rajonā,
kurā kuģis kuģo;
17.3. uzmanību, kas vajadzīga, kuģojot satiksmes sadales
sistēmās un citos kuģošanas ceļos vai to tuvumā;
17.4. papildu darba slodzi, kas saistīta ar kuģa funkcijām,
tiešajām ekspluatācijas prasībām un paredzamajiem manevriem;
17.5. visu to apkalpes locekļu fizisko gatavību veikt
attiecīgos pienākumus, kuri vajadzības gadījumā tiek norīkoti
sardzes sastāvā;
17.6. kuģa virsnieku un apkalpes kompetences pazīšanu un
uzticību viņu kompetencei;
17.7. katra navigācijas sardzes virsnieka pieredzi un to, kā
šis virsnieks pārzina kuģa aprīkojumu, procedūras un manevrēšanas
spēju;
17.8. darbības, kas konkrētā laikā tiek veiktas uz kuģa,
tostarp darbības, kas saistītas ar radiosakariem, un iespēju
vajadzības gadījumā uz komandtiltiņu nekavējoties izsaukt
palīdzību;
17.9. komandtiltiņa aprīkojuma un vadības ierīču, tostarp
trauksmes izziņošanas sistēmu, ekspluatācijas stāvokli;
17.10. stūres un dzenskrūves vadību un kuģa manevrēšanas
īpašības;
17.11. kuģa izmērus un redzes lauku no kuģa vadīšanas
vietas;
17.12. komandtiltiņa konfigurāciju un to, cik daudz šāda
konfigurācija var kavēt sardzes loceklim atklāt ar redzi vai
dzirdi kādus notikumus ārpus kuģa;
17.13. visus pārējos Organizācijas pieņemtos standartus,
procedūras vai norādījumus attiecībā uz sardzes organizēšanu un
gatavību sardzei.
Sardzes organizācija
18. Nosakot sardzes sastāvu uz komandtiltiņa, kurā var iekļaut
atbilstoši kvalificētus ierindas jūrniekus, cita starpā jāņem
vērā šādi apstākļi:
18.1. komandtiltiņu nekad nedrīkst atstāt bez uzraudzības;
18.2. meteoroloģiskie apstākļi, redzamība un diennakts gaišais
un tumšais laiks;
18.3. tādu navigācijas briesmu tuvums, kuru dēļ sardzes
virsniekam var nākties veikt papildu navigācijas pienākumus;
18.4. tādu navigācijas līdzekļu izmantošana un tehniskais
stāvoklis kā, piemēram, radiolokators vai elektroniskās
pozicionēšanas ierīces un jebkurš cits aprīkojums, kas ietekmē
kuģa drošu kuģošanu;
18.5. vai kuģis ir aprīkots ar autopilotu;
18.6. vai ir jāveic radiosakaru pienākumi;
18.7. uz komandtiltiņa atrodas bezapkalpes mašīntelpas vadības
sistēmas, brīdinājuma signalizācijas un indikatori; to lietošanas
procedūras un ierobežojumi un
18.8. jebkādas neparastas vajadzības, kas navigācijas sardzei
var rasties īpašu ekspluatācijas apstākļu dēļ.
Sardzes pārņemšana
19. Navigācijas sardzes virsnieks nenodot sardzi viņu
nomainošajam virsniekam, ja ir iemesls uzskatīt, ka nomainošais
virsnieks nav spējīgs efektīvi veikt sardzes pienākumus, un šādā
gadījumā par to jāpaziņo kapteinim.
20. Nomainošais virsnieks pārliecinās, ka nomainošās sardzes
locekļi ir pilnībā spējīgi veikt savus pienākumus, jo īpaši
attiecībā uz viņu pielāgošanos nakts redzamībai. Nomainošie
virsnieki nepārņem sardzi, kamēr viņu redze nav pilnībā
pielāgojusies apgaismojumam.
21. Pirms sardzes pārņemšanas nomainošie virsnieki pārliecinās
par aprēķināto vai īsto kuģa atrašanās vietu, paredzētā ceļa,
kursa un ātruma ievērošanu, pārbauda bezapkalpes mašīntelpas
sistēmas vadības stāvokli, ja tāda ir, un ņem vērā visus sardzes
laikā paredzamos navigācijas šķēršļus.
22. Nomainošie virsnieki personīgi pārliecinās par:
22.1. pastāvīgajiem rīkojumiem (standing orders)
sardzes pildīšanai un citiem īpašiem norādījumiem attiecībā uz
kuģa vadīšanu;
22.2. kuģa atrašanās vietu, kursu, ātrumu un iegrimi;
22.3. dominējošajām un paredzamajām plūdmaiņām, straumēm,
meteoroloģiskajiem apstākļiem, redzamību un šo apstākļu ietekmi
uz kursu un ātrumu;
22.4. procedūrām galveno dzinēju lietošanai, lai manevrētu, ja
galvenie dzinēji tiek vadīti no komandtiltiņa;
22.5. kuģošanas situāciju, tostarp arī par:
22.5.1. visa tā navigācijas un drošības aprīkojuma tehnisko
stāvokli, ko izmanto vai var izmantot sardzes laikā;
22.5.2. žirokompasu un magnētisko kompasu labojumiem;
22.5.3. redzeslaukā esošo kuģu vai tādu kuģu klātbūtni un
kustību, par kuriem zināms, ka tie atrodas apkārtnē;
22.5.4. apstākļiem un briesmām, ar kurām varētu sastapties
sardzes laikā, un
22.5.5. sānsveres, galsveres, ūdens blīvuma un pakaļgala
iegrimes iespējamo ietekmi uz zemķīļa rezervi.
23. Ja sardzes maiņas laikā notiek manevrs vai jebkāda cita
darbība, lai izvairītos no briesmām, navigācijas sardzes
virsnieka nomaiņa jāatliek līdz brīdim, kad attiecīgās darbības
ir pabeigtas.
Navigācijas sardzes pildīšana
24. Navigācijas sardzes virsnieks:
24.1. pilda sardzi uz komandtiltiņa;
24.2. nekādos apstākļos nepamet komandtiltiņu, pirms nav
pienācīgi nomainīts;
24.3. turpina būt atbildīgs par kuģa drošu kuģošanu, pat ja uz
komandtiltiņa atrodas kapteinis, līdz viņu speciāli informē, ka
šo atbildību uzņemas kapteinis, un to ir sapratušas abas
personas.
25. Sardzes pildīšanas laikā, lai nodrošinātu, ka kuģis seko
plānotajam kursam, pietiekami bieži jāpārbauda kuģa kurss,
atrašanās vieta un ātrums, izmantojot jebkādus pieejamos
nepieciešamos navigācijas līdzekļus.
26. Navigācijas sardzes virsniekam pilnībā jāpārzina visa uz
kuģa esošā drošības un navigācijas aprīkojuma atrašanās vieta un
darbība un jāzina un jāņem vērā šāda aprīkojuma ekspluatācijas
ierobežojumi.
27. Navigācijas sardzes virsniekam neuzdod un viņš neuzņemas
nekādus pienākumus, kas varētu traucēt kuģa drošai kuģošanai.
28. Izmantojot radiolokatoru, navigācijas sardzes virsnieks
ņem vērā nepieciešamību vienmēr ievērot noteikumus par
radiolokatora lietošanu, kuri iekļauti spēkā esošajos
Starptautiskajos Kuģu sadursmju novēršanas noteikumos.
29. Nepieciešamības gadījumā navigācijas sardzes virsnieks
nevilcinās izmantot stūri, dzinējus un skaņas signalizācijas
ierīces. Tomēr, ja iespējams, par paredzētajām dzinēja
apgriezienu izmaiņām vai bezapkalpes mašīntelpas vadības sistēmu
faktisku izmantošanu uz komandtiltiņa jāziņo iepriekš saskaņā ar
piemērojamām procedūrām.
30. Navigācijas sardzes virsniekiem jāzina sava kuģa
manevrēšanas īpašības, tostarp tā apstāšanās attālumi, un viņiem
jāņem vērā, ka citiem kuģiem var būt atšķirīgas manevrēšanas
īpašības.
31. Sardzes laikā pienācīgi jāreģistrē ar kuģa navigāciju
saistītās kustības un darbības.
32. Ir sevišķi svarīgi, lai navigācijas sardzes virsnieks
nodrošinātu, ka tiek veikta pienācīga novērošana. Kuģī ar
atsevišķu karšu telpu navigācijas sardzes virsnieks var, ja tas
ir nepieciešams, tajā uz īsu brīdi ieiet, lai veiktu vajadzīgos
navigācijas pienākumus, bet viņam vispirms jānodrošina, ka tas ir
droši un ka tiek veikta pienācīga novērošana.
33. Kuģa navigācijas aprīkojuma darbības pārbaudes jūrā veic
tik bieži, cik iespējams, un atbilstoši apstākļiem, jo īpaši tad,
kad gaidāmi bīstami apstākļi, kas var ietekmēt kuģošanas drošību.
Kad vien tas ir vajadzīgs, šīs pārbaudes reģistrē. Šādas
pārbaudes veic arī pirms ienākšanas ostā un pirms iziešanas no
tās.
34. Navigācijas sardzes virsnieks veic regulāras pārbaudes,
lai nodrošinātu, ka:
34.1. persona, kas stūrē kuģi, vai autopilots ievēro pareizo
kursu;
34.2. galvenā kompasa labojums tiek noteikts vismaz reizi
sardzes laikā un, ja iespējams, pēc katras nozīmīgākas kursa
maiņas; žirokompass un galvenais magnētiskais kompass tiek
regulāri salīdzināti, un repīteri tiek sinhronizēti ar to galveno
kompasu;
34.3. autopilots tiek manuāli pārbaudīts vismaz reizi sardzes
laikā;
34.4. navigācijas un signalizācijas ugunis un cits navigācijas
aprīkojums darbojas pareizi;
34.5. radioiekārtas darbojas pareizi saskaņā ar šīs iedaļas
86. punktu, un
34.6. bezapkalpes mašīntelpas vadības sistēmas, trauksmes
sistēmas un rādītāji darbojas pareizi.
35. Navigācijas sardzes virsnieks ņem vērā nepieciešamību
vienmēr ievērot 1974. gada Starptautiskās Konvencijas par cilvēku
dzīvības aizsardzību uz jūras (SOLAS konvencijas) spēkā
esošās prasības.* Navigācijas sardzes virsnieks ņem
vērā:
35.1. nepieciešamību laikus izsaukt kādu personu kuģa
stūrēšanai un pāriet uz manuālo stūres vadību, lai visas
iespējami bīstamās situācijas varētu atrisināt drošā veidā,
35.2. ka tad, ja kuģi vada autopilots, ir ārkārtīgi bīstami
ļaut situācijai attīstīties tiktāl, ka navigācijas sardzes
virsniekam nav pieejama palīdzība un ir jāpārtrauc nepārtraukta
novērošana, lai veiktu avārijas pasākumus.
36. Navigācijas sardzes virsniekam pilnībā jāpārzina visu kuģa
elektronisko navigācijas līdzekļu lietošana, tostarp to iespējas
un ierobežojumi, un, kad nepieciešams, jāizmanto katrs no šiem
līdzekļiem, un jāņem vērā, ka eholote ir vērtīgs navigācijas
līdzeklis.
37. Navigācijas sardzes virsniekam jāizmanto radiolokators
ikreiz, kad pasliktinās redzamība vai gaidāma tās
pasliktināšanās, kā arī vienmēr kuģojot intensīvas satiksmes
rajonos, pienācīgi ņemot vērā tā iespēju robežas.
38. Navigācijas sardzes virsniekam jānodrošina, lai izmantotās
attāluma skalas tiktu mainītas pietiekami bieži, lai atstarotais
signāls tiktu atklāts pēc iespējas ātrāk. Jāņem vērā, ka signāls
no nelieliem objektiem vai objektiem ar sliktu atstarošanas spēju
var netiktu uztverts.
39. Vienmēr, kad tiek lietots radiolokators, navigācijas
sardzes virsnieks izvēlas atbilstošu attāluma skalu un uzmanīgi
vēro ekrānu, un nodrošina, ka laikus tiek uzsākta mērķu kursu
noteikšana (plotting) vai to kustības sistemātiskā
analīze.
40. Navigācijas sardzes virsnieks kuģa kapteinim nekavējoties
ziņo:
40.1. ja pasliktinās redzamība vai ja ir paredzams, ka tā
pasliktināsies;
40.2. ja satiksmes apstākļi vai citu kuģu kustība rada
bažas;
40.3. ja rodas grūtības saglabāt kursu;
40.4. ja paredzētajā laikā nevar saskatīt zemi, navigācijas
zīmi vai iegūt dziļuma mērījumu;
40.5. ja negaidīti kļūst redzama zeme, navigācijas zīme vai
mainās dziļuma mērījums;
40.6. ja salūst dzinēji, piedziņas iekārtas tālvadības
sistēma, stūres mehānisms vai kāda būtiska navigācijas iekārta,
trauksmes sistēma vai rādītājs;
40.7. radioiekārtu darbības traucējumu gadījumā;
40.8. vētrainā laikā - ja pastāv iespēja, ka meteoroloģisko
apstākļu dēļ varētu rasties kādi bojājumi;
40.9. ja kuģis sastopas ar kādiem draudiem kuģošanai,
piemēram, ar ledu vai pamestu kuģi;
40.10. jebkurā citā avārijas situācijā vai, ja rodas jebkādas
šaubas.
41. Neņemot vērā prasību iepriekšminētajos apstākļos
nekavējoties ziņot kuģa kapteinim, navigācijas sardzes virsniekam
turklāt ir nevilcinoties jāveic tūlītēji pasākumi kuģa drošībai,
ja apstākļi to prasa.
42. Navigācijas sardzes virsnieks sardzes personālam sniedz
visus vajadzīgos norādījumus un informāciju, kas nodrošina drošas
sardzes pildīšanu, tostarp pienācīgu novērošanu.
* Sk. SOLAS konvencijas V/24., V/25. un
V/26. noteikumu.
Sardzes pildīšana dažādos apstākļos
un dažādos rajonos
Skaidrs laiks
43. Navigācijas sardzes virsniekam bieži un precīzi jānosaka
kompasa peilējums kuģiem, kas tuvojas, lai laikus atklātu
sadursmes risku, un jāņem vērā, ka šāds risks dažreiz var
pastāvēt pat tad, ja var novērot ievērojamas peilējuma izmaiņas,
jo īpaši gadījumos, kad kuģis tuvojas ļoti lielam kuģim vai
velkoņa sastāvam vai ļoti tuvu pietuvojas kādam citam kuģim.
Navigācijas sardzes virsniekam ir arī laikus jāveic pietiekami
pasākumi saskaņā ar spēkā esošajiem 1972. gada Starptautisko Kuģu
sadursmju novēršanas noteikumiem un pēc tam jāpārbauda, vai šiem
pasākumiem ir vēlamais rezultāts.
44. Skaidrā laikā, kad vien iespējams, navigācijas sardzes
virsniekam jāpraktizējas radiolokatora lietošanā.
Ierobežota redzamība
45. Ierobežotas redzamības apstākļos vai tad, ja tāda ir
gaidāma, navigācijas sardzes virsnieka galvenais pienākums ir
pildīt grozīto 1972. gada Starptautisko Kuģu sadursmju novēršanas
noteikumu attiecīgās prasības, jo īpaši attiecībā uz miglas
signālu atskaņošanu, kustību ar drošu ātrumu un dzinēju gatavību
tūlītējiem manevriem. Turklāt navigācijas sardzes virsnieks:
45.1. informē kuģa kapteini;
45.2. norīko novērotāju;
45.3. uzstāda gaitas ugunis;
45.4. ieslēdz un izmanto radiolokatoru.
Diennakts tumšajā laikā
46. Kapteinis un navigācijas sardzes virsnieks, organizējot
novērošanu, pienācīgi ņem vērā komandtiltiņa aprīkojumu un
lietošanai pieejamos navigācijas līdzekļus un to ierobežojumus,
kā arī pieņemtās procedūras un drošības pasākumus.
Piekrastes ūdeņi un intensīvas
satiksmes rajoni
47. Jāizmanto vislielākā mēroga karte, kura uz kuģa pieejama
konkrētajam rajonam un kurā izdarītas korekcijas atbilstoši
jaunākajai pieejamajai informācijai. Ar biežiem starplaikiem
jānosaka atrašanās vieta, izmantojot vairāk nekā vienu metodi,
kad vien apstākļi to ļauj. Izmantojot ECDIS, lieto
atbilstoša koda (mēroga) elektroniskās navigācijas kartes un kuģa
atrašanās vietu pārbauda ar atbilstošiem starplaikiem, izmantojot
alternatīvus atrašanās vietas noteikšanas līdzekļus.
48. Navigācijas sardzes virsnieks nepārprotami nosaka visas
atbilstošās navigācijas zīmes.
Kuģošana ar loci uz kuģa
49. Tas, ka uz kuģa atrodas locis un pilda savus pienākumus,
kuģa kapteini vai navigācijas sardzes virsnieku neatbrīvo no to
pienākumiem un atbildības par kuģa drošību. Kapteinim un locim ir
jāapmainās ar informāciju attiecībā uz navigācijas procedūrām,
vietējiem apstākļiem un kuģa īpašībām. Kapteinis un/vai
navigācijas sardzes virsnieks cieši sadarbojas ar loci un rūpīgi
seko kuģa atrašanās vietai un kustībai.
50. Ja pastāv šaubas par loča darbībām vai nodomiem,
navigācijas sardzes virsniekam jāprasa locim paskaidrojumi un, ja
joprojām ir šaubas, nekavējoties jāziņo kapteinim, un pirms
kapteiņa ierašanās jāveic visi vajadzīgie pasākumi.
Noenkurots kuģis
51. Ja kapteinis uzskata, ka tas ir nepieciešams, uz
noenkurota kuģa tiek nodrošināta nepārtraukta navigācijas sardze.
Stāvot uz enkura, navigācijas sardzes virsnieks:
51.1. cik ātri iespējams, nosaka un atzīmē kuģa atrašanās
vietu attiecīgā kartē;
51.2. ja atļauj apstākļi, ar pietiekami biežiem starplaikiem
pārbauda, vai kuģis joprojām ir droši noenkurots, nosakot
stacionāru navigācijas zīmju vai viegli identificējamu krasta
objektu peilējumu;
51.3. nodrošina, lai tiktu saglabāta pienācīga novērošana;
51.4. nodrošina, lai periodiski tiktu veiktas kuģa pārbaudes
apgaitas;
51.5. novēro meteoroloģiskos un plūdmaiņu apstākļus un jūras
stāvokli;
51.6. ziņo kapteinim un veic visus vajadzīgos pasākumus, ja
kuģis velk enkuru;
51.7. nodrošina, lai galveno dzinēju un citu mehānismu
gatavība atbilstu kapteiņa norādījumiem;
51.8. ziņo kapteinim, ja pasliktinās redzamība;
51.9. nodrošina, lai kuģis uzstādītu atbilstošas ugunis un
izliktu zīmes un lai atskaņotu atbilstošus skaņas signālus
saskaņā ar piemērojamajiem noteikumiem;
51.10. veic pasākumus, lai aizsargātu vidi no kuģa
piesārņojuma, un pilda piemērojamos piesārņojuma novēršanas
noteikumus.
4-2. daļa.
Principi, kas jāievēro, pildot mašīntelpas sardzi
52. Termins "mašīntelpas sardze", kas lietots šīs
iedaļas 4-2., 5-2. un 5-4. daļā, nozīmē vai nu personu vai
personu grupu, kas veido sardzes komandu, vai arī virsnieka
atbildības laikposmu, kurā šī virsnieka fiziska klātbūtne
mašīntelpā var būt vai nebūt vajadzīga.
53. "Sardzes mehāniķis" ir vecākā mehāniķa
pārstāvis, un uz viņu pastāvīgi gulstas galvenā atbildība par
drošu un efektīvu to mehānismu darbību un uzturēšanu, kas ietekmē
kuģa drošību, un viņš ir atbildīgs par visu to mehānismu un
aprīkojuma apskati, ekspluatāciju un pārbaudi - ja tas
nepieciešamas -, par ko atbild mašīntelpas sardze.
Sardzes organizēšana
54. Mašīntelpas sardzes sastāvam vienmēr jābūt pietiekamam,
lai nodrošinātu visu to mehānismu drošu darbību, kuri ietekmē
kuģa darbību, gan automātiskā, gan manuālā režīmā, un jāatbilst
dominējošajiem apstākļiem un nosacījumiem.
55. Nosakot mašīntelpas sardzes sastāvu, kurā var iekļaut
atbilstoši kvalificētus ierindas jūrniekus, cita starpā jāņem
vērā šādi kritēriji:
55.1. kuģa tips un mehānismu veids un stāvoklis;
55.2. visu to mehānismu pienācīga nepārtraukta uzraudzība,
kuri ietekmē kuģa drošu darbību;
55.3. visi īpašie darbības režīmi, kurus nosaka tādi faktori
kā meteoroloģiskie apstākļi, ledus, piesārņots ūdens, sekls
ūdens, avārijas situācija, bojājumu novēršana vai piesārņojuma
mazināšana;
55.4. mašīntelpas sardzes personāla kvalifikācija un
pieredze;
55.5. cilvēku dzīvības, kuģa, kravas un ostas drošība un vides
aizsardzība;
55.6. starptautisko, valsts un vietējo noteikumu ievērošana
un
55.7. kuģa normālas ekspluatācijas uzturēšana.
Sardzes pārņemšana
56. Sardzes mehāniķis nenodod sardzi viņu nomainošajam
virsniekam, ja ir iemesls uzskatīt, ka pēdējais nav spējīgs
efektīvi veikt sardzes pienākumus, un šādā gadījumā par to ziņo
vecākajam mehāniķim.
57. Nomainošais sardzes mehāniķis pārliecinās, ka nomainošās
mašīntelpas sardzes locekļi ir pilnībā spējīgi efektīvi veikt
savus pienākumus.
58. Pirms mašīntelpas sardzes pārņemšanas nomainošie virsnieki
pārliecinās vismaz par:
58.1. vecākā mehāniķa pastāvīgajiem rīkojumiem (standing
orders) sardzes pildīšanai un citiem īpašiem norādījumiem
attiecībā uz kuģa sistēmu un mehānismu ekspluatāciju;
58.2. visu to darbu veidu, kas jāveic mehānismiem un sistēmām,
šajos darbos iesaistīto personālu un iespējamo bīstamību;
58.3. ūdens vai nosēdumu līmeni un, kur piemērojams, stāvokli
satecēs, balasta tankos, nostādināšanas tankos, rezerves tankos,
saldūdens tvertnēs, notekūdeņu tvertnēs un visām īpašajām
prasībām to satura izmantošanai vai novadīšanai;
58.4. degvielas līmeni un stāvokli rezerves tankos, degvielas
nostādināšanas tankā, degvielas patēriņa tankos un citos
degvielas uzglabāšanas tankos;
58.5. visām īpašām prasībām attiecībā uz sanitārās sistēmas
atkritumu apstrādāšanu;
58.6. dažādu galveno un palīgsistēmu, tostarp elektroenerģijas
sadales sistēmas, stāvokli un darbības režīmu;
58.7. kontroles un vadības paneļa aprīkojuma stāvokli, ja tāds
ir, un par manuālās vadības iekārtām;
58.8. katlu automātiskās vadības sistēmu stāvokli un darbības
režīmu, ja tādas ir, piemēram, liesmu nodzīšanas aizsardzības un
kontroles sistēmas, katlu darbības ierobežošanas vadības
sistēmas, degvielas sadegšanas vadības sistēmas, degvielas
padeves vadības sistēmas, un cita ar tvaika katlu darbību
saistīta aprīkojuma stāvokli un darbības režīmu;
58.9. visiem iespējami nelabvēlīgiem apstākļiem, kas rodas
nelabvēlīgu meteoroloģisko apstākļu, ledus, piesārņota vai sekla
ūdens dēļ;
58.10. visiem speciālajiem darbības režīmiem, kuri
nepieciešami aprīkojuma darbības traucējumu vai nelabvēlīgu kuģa
ekspluatācijas apstākļu dēļ;
58.11. mašīntelpas ierindas jūrnieku ziņojumiem attiecībā uz
viņiem uzdotajiem uzdevumiem;
58.12. ugunsdzēsības ierīču pieejamību;
58.13. mašīntelpas žurnāla aizpildīšanas stāvokli.
Mašīntelpas sardzes pildīšana
59. Sardzes mehāniķis nodrošina, lai tiktu ievērota sardzes
pildīšanas kārtība un lai ierindas jūrnieki, ja tādi ir iekļauti
mašīntelpas sardzes sastāvā, viņa vadībā palīdzētu droši un
efektīvi ekspluatēt galveno piedziņas iekārtu un
palīgmehānismus.
60. Sardzes mehāniķis turpina būt atbildīgs par darbu
mašīntelpā, pat ja tajā atrodas vecākais mehāniķis, līdz viņu
speciāli informē, ka šo atbildību uzņemas vecākais mehāniķis, un
tas ir savstarpēji saprasts.
61. Visiem mašīntelpas sardzes locekļiem jāzina savi sardzes
pildīšanas pienākumi. Turklāt visiem sardzes locekļiem par savu
kuģi jāzina:
61.1. atbilstošo iekšējo sakaru sistēmu lietošana;
61.2. evakuācijas ceļi no mašīntelpām;
61.3. mašīntelpas brīdinājuma signalizācijas sistēmas un
jāspēj atšķirt dažādi signāli, jo īpaši ugunsdzēsības vielas
padošanas trauksmes signāls, un
61.4. ugunsdzēšanas aprīkojuma un bojājumu novēršanas
(damage control) aprīkojuma skaits, atrašanās vieta un
veidi mašīntelpās, kā arī to lietošana un dažādi piesardzības
pasākumi, kas jāievēro.
62. Jāpievērš uzmanība visiem mehānismiem, kuri nedarbojas
pareizi, par kuriem var paredzēt, ka radīsies darbības
traucējumi, vai kuriem nepieciešama īpaša apkope, kā arī visiem
jau veiktajiem pasākumiem. Ja vajadzīgs, jāizstrādā turpmākas
rīcības plāni.
63. Kad mašīntelpas ir ar apkalpi, sardzes mehāniķim vienmēr
jābūt gatavam vadīt galveno piedziņas iekārtu atbilstoši
nepieciešamībai mainīt virzienu vai ātrumu.
64. Kad mašīntelpas ir periodiskā stāvoklī bez apkalpes,
norīkotajam sardzes mehāniķim jābūt pastāvīgā gatavībā un pēc
izsaukuma nekavējoties ierasties mašīntelpās.
65. Nekavējoties jāizpilda visas komandtiltiņa komandas.
Jāreģistrē galveno piedziņas iekārtu kustības virziena vai
apgriezienu izmaiņas, izņemot gadījumus, kad Administrācija ir
noteikusi, ka konkrētā kuģa izmēru vai īpašību dēļ šāda
reģistrēšana nav lietderīga. Sardzes mehāniķim jānodrošina, lai
galvenās piedziņas iekārtas vadība, kad tā ir manuālā darbības
režīmā, tiek nepārtraukti uzraudzīta "gatavības" vai
manevrēšanas stāvoklī.
66. Pienācīga uzmanība jāpievērš visu mehānismu, tostarp
mehānisko, elektrisko, elektronisko, hidraulisko un pneimatisko
sistēmu, to vadības iekārtu un ar tām saistītā drošības
aprīkojuma, visu dzīvojamo telpu sadzīves aprīkojuma sistēmu,
nepārtrauktai tehniskajai apkopei un uzturēšanai, kā arī krājumu
un rezerves daļu izlietojuma reģistrēšanai.
67. Vecākajam mehāniķim jānodrošina, lai sardzes mehāniķis
tiktu informēts par visiem profilaktiskās apkopes, bojājumu
novēršanas (damage control) vai remonta pasākumiem, kas
jāveic mašīntelpas sardzes laikā. Sardzes mehāniķis ir atbildīgs
par visu to mehānismu izolēšanu, atslēgšanu un regulēšanu, par
kuriem ir atbildīga mašīntelpas sardze un kuriem jāveic noteikti
darbi, un reģistrē visus veiktos darbus.
68. Kad mašīntelpa ir "gatavības" stāvoklī, sardzes
mehāniķim jānodrošina, lai visi mehānismi un aprīkojums, ko var
izmantot manevru veikšanai, būtu tūlītējas gatavības stāvoklī un
lai stūres mehānismam un citiem patērētājiem būtu pieejama
atbilstoša jaudas rezerve.
69. Sardzes mehāniķim neuzdod un viņš neuzņemas nekādus
pienākumus, kas varētu traucēt viņa pienākumiem attiecībā uz
galvenās piedziņas sistēmas un palīgiekārtu uzraudzību. Viņam
nepārtraukti jāuzrauga galvenā piedziņas iekārta un
palīgsistēmas, līdz viņu pienācīgi nomaina, un periodiski
jāpārbauda tā pārziņā esošie mehānismi. Viņam arī jānodrošina,
lai tiktu veikta atbilstoša mašīntelpas un stūres mašīnas telpas
apgaita ar mērķi atklāt iekārtu darbības traucējumus vai salūšanu
un par to ziņot, kā arī veikt vai vadīt kārtējo regulēšanu,
nepieciešamo apkopi un citus vajadzīgos uzdevumus.
70. Sardzes mehāniķim ir jāprasa, lai visi pārējie mašīntelpas
sardzes locekļi viņu informētu par iespējami bīstamiem
apstākļiem, kas var kaitēt mehānismiem vai apdraudēt dzīvību vai
kuģa drošību.
71. Sardzes mehāniķim jānodrošina mašīntelpas sardzes locekļu
uzraudzība un jāparedz aizstājēji gadījumiem, kad kāds
mašīntelpas sardzes loceklis nespēj pildīt savus pienākumus.
Mašīntelpas sardze nedrīkst atstāt mašīntelpu bez uzraudzības,
nenodrošinot mašīntelpas mehānismu vai droseļvārstu manuālu
vadību.
72. Sardzes mehāniķim jāveic vajadzīgie pasākumi, lai
ierobežotu sekas bojājumiem, ko izraisījusi aprīkojuma salūšana,
ugunsgrēks, applūšana, pārrāvums, sadursme, uzskriešana uz sēkļa
vai cits cēlonis.
73. Pirms sardzes nodošanas sardzes mehāniķim jānodrošina, lai
būtu atbilstoši reģistrēti visi notikumi saistībā ar galvenajiem
un palīgmehānismiem, kas radušies mašīntelpas sardzes laikā.
74. Sardzes mehāniķis sadarbojas ar visiem mehāniķiem, kas
atbildīgi par apkopes un tehniskās uzturēšanas darbiem
profilaktiskās apkopes, bojājumu novēršanas (damage
control) vai remonta laikā. Tas ietver arī šādus
pasākumus:
74.1. to mehānismu izolēšanu un atslēgšanu, kuriem jāveic
darbi;
74.2. joprojām darbojošos iekārtu regulēšanu, lai tehniskās
apkopes laikā tās pienācīgi un droši darbotos
74.3. informācijas reģistrēšanu mašīntelpas žurnālā vai citā
atbilstošā dokumentā nomainošo virsnieku uzmanībai un
reģistrācijas nolūkā, norādot iekārtas, kurām veikti darbi, un
darbos iesaistītās personas, kā arī veiktos drošības pasākumus un
personas, kas šos pasākumus veikušas;
74.4. saremontēto mehānismu vai aprīkojuma pārbaudi un
ieviešanu darbībā.
75. Sardzes mehāniķim jānodrošina, lai visi mašīntelpas
ierindas jūrnieki, kuri veic tehniskās apkopes darbus,
automātiskā aprīkojuma atteices gadījumā būtu pieejami, lai
palīdzētu manuāli vadīt mehānismus.
76. Sardzes mehāniķim jāņem vērā, ka ātruma izmaiņas mehānismu
darbības traucējumu dēļ vai vadāmības zaudēšana var apdraudēt
kuģa drošību un dzīvību uz jūras. Komandtiltiņu nekavējoties
jāinformē par ugunsgrēku un par tādām tūlīt veicamām darbībām
mašīntelpās, kuru dēļ var samazināties kuģa ātrums, rasties tieši
draudi stūres mašīnas darbībai, apstāties kuģa piedziņas sistēma
vai rasties elektroenerģijas ģenerēšanas izmaiņas vai līdzīgi
draudi drošībai. Ja iespējams, komandtiltiņš jāinformē pirms šādu
izmaiņu notikšanas, lai tā rīcībā būtu maksimāli ilgs laiks veikt
visus pasākumus, lai nepieļautu iespējamu jūras negadījumu.
77. Sardzes mehāniķis vecākajam mehāniķim nekavējoties
ziņo:
77.1. ja rodas dzinēja bojājums vai darbības traucējumi, kas
var apdraudēt kuģa drošu ekspluatāciju;
77.2. ja rodas tādi darbības traucējumi, kas varētu izraisīt
piedziņas iekārtas, palīgmehānismu vai kontroles un vadības
sistēmu bojājumus vai salūšanu;
77.3. par visām avārijas situācijām vai par to, ka viņam ir
šaubas attiecībā uz pieņemamajiem lēmumiem vai veicamajiem
pasākumiem.
78. Neņemot vērā prasību iepriekšminētajos apstākļos ziņot
vecākajam mehāniķim, sardzes mehāniķim ir nevilcinoties jāveic
tūlītēji pasākumi kuģa, tā mehānismu un apkalpes drošībai, ja
apstākļi to prasa.
79. Sardzes mehāniķis sardzes personālam sniedz visus
vajadzīgos norādījumus un informāciju, kas nodrošinās drošas
mašīntelpas sardzes pildīšanu. Kārtējā mehānismu apkope, ko veic
kā vienreizēju uzdevumu, pildot drošu sardzi, ir pastāvīgās
sardzes sastāvdaļa. Sardzes mehāniķim un vecākajam mehāniķim sīki
jāpārzina visi remonta un tehniskās apkopes darbi, kas saistīti
ar elektrisko, mehānisko, hidraulisko, pneimatisko vai attiecīgo
elektronisko aprīkojumu uz kuģa. Šos remontdarbus reģistrē.
Mašīntelpas sardzes pildīšana
dažādos apstākļos un dažādos rajonos
Ierobežota redzamība
80. Sardzes mehāniķim jānodrošina, lai skaņas signāliem būtu
pieejams pastāvīgs gaisa vai tvaika spiediens un lai vienmēr
nekavējoties tiktu izpildītas komandtiltiņa komandas attiecībā uz
ātruma vai virziena izmaiņām, un turklāt lai manevros izmantotie
palīgmehānismi būtu pilnīgā gatavībā.
Piekrastes ūdeņi un intensīvas
satiksmes rajoni
81. Sardzes mehāniķim jānodrošina, lai visus mehānismus, ko
izmanto kuģa manevrēšanai, varētu tūlīt pārslēgt uz manuālo
darbības režīmu, tiklīdz tiek paziņots, ka kuģis atrodas
intensīvas satiksmes ūdeņos. Sardzes mehāniķim arī jānodrošina,
lai stūrēšanai un citām manevrēšanas vajadzībām būtu pieejama
pietiekama jaudas rezerve. Avārijas stūrēšanas iekārtai un citam
palīgaprīkojumam jābūt gatavam tūlītējai izmantošanai.
Noenkurots kuģis
82. Kuģim atrodoties neaizsargātā enkurvietā, vecākais
mehāniķis apspriežas ar kapteini par to, vai saglabāt tādu pašu
mašīntelpas sardzi kā gaitā vai ne.
83. Kad kuģis ir noenkurojies atklātā reidā vai atrodas citos
faktiskos "jūras" apstākļos, sardzes mehāniķim
jānodrošina, lai:
83.1. tiktu nodrošināta efektīva mašīntelpas sardze;
83.2. tiktu periodiski pārbaudīti visi izmantojamie vai
"gatavības" stāvoklī esošie mehānismi;
83.3. galvenie un palīgmehānismi tiktu uzturēti gatavības
stāvoklī saskaņā ar komandtiltiņa komandām;
83.4. tiktu veikti pasākumi vides aizsardzībai no kuģa radītā
piesārņojuma un tiktu ievēroti visi piemērojamie piesārņojuma
novēršanas noteikumi;
83.5. būtu gatavībā visas sistēmas, ko izmanto bojājumu
novēršanai un ugunsdzēšanai.
4-3. daļa.
Principi, kas jāievēro, pildot radiosardzi
Vispārējie noteikumi
84. Administrācijām jāpievērš kompāniju, kuģu kapteiņu un
radiosardzes personāla uzmanība šādiem principiem, kas jāievēro,
lai, kuģim atrodoties jūrā, nodrošinātu drošu radiosardzi.
Piemērojot šo Kodeksu, jāņem vērā Radionoteikumi.
Sardzes organizēšana
85. Nosakot radiosardzes organizāciju, katra jūras kuģa
kapteinim:
85.1. jānodrošina, lai radiosardze tiktu pildīta saskaņā ar
Radionoteikumu un SOLAS konvencijas attiecīgajām
prasībām;
85.2. jānodrošina, lai galvenos pienākumus saistībā ar
radiosardzes pildīšanu nelabvēlīgi neietekmētu tādu radiosakaru
izmantošana, kas nav saistīti ar kuģa drošu kustību un kuģošanas
drošību, un
85.3. jāņem vērā uz kuģa uzstādītās radioiekārtas un to
ekspluatācijas stāvoklis.
Radiosardzes pildīšana
86. Radiosakaru operatoram, kas pilda radiosardzes pienākumus,
ir:
86.1. jānodrošina, lai sardze tiktu pildīta Radionoteikumos un
SOLAS konvencijā norādītajās frekvencēs, un
86.2. sardzes laikā regulāri jāpārbauda radioiekārtu darbība
un to enerģijas avotus un jāziņo kapteinim par visām ievērotajām
šā aprīkojuma atteicēm.
87. Jāpilda Radionoteikumu un SOLAS konvencijas
prasības par radiotelegrāfa vai radio žurnāla uzturēšanu atkarībā
no gadījuma.
88. Pierakstu uzturēšana par radiosakariem saskaņā ar
Radionoteikumu un SOLAS konvencijas prasībām ir
radiosakaru operatora pienākums, un uz viņu gulstas galvenā
atbildība par radiosakariem briesmu situācijās. Jāreģistrē šādi
notikumi, norādot laiku, kad tie notikuši:
88.1. briesmu, steidzamības un drošības radiosakaru
kopsavilkums;
88.2. svarīgi notikumi saistībā ar radiosakaru dienestu;
88.3. attiecīgā gadījumā - kuģa atrašanās vietu vismaz
vienreiz dienā un
88.4. radioiekārtu stāvokļa, tostarp arī to enerģijas avotu
stāvokļa, kopsavilkums.
89. Pieraksti par radiosakariem jāglabā briesmu situācijas
sakaru norises vietā, un tiem jābūt pieejamiem:
89.1. kapteiņa pārbaudei;
89.2. pārbaudei, ko veic Administrācijas pilnvarota
amatpersona un atbilstoši pilnvarots virsnieks, kas veic kontroli
saskaņā ar Konvencijas X pantu.
5. DAĻA. SARDZES PILDĪŠANA OSTĀ
Visu sardzes
veidu pildīšanas principi
Vispārējie noteikumi
90. Uz ikviena droši pietauvota vai noenkurota kuģa ostas
parastajos apstākļos kuģa kapteinis organizē atbilstošu un
efektīvu sardzi, lai saglabātu drošību. Īpašiem kuģu piedziņas
sistēmu vai palīgmehānismu veidiem un kuģiem, kas pārvadā
bīstamus, riskantus, toksiskus vai viegli uzliesmojošus
materiālus vai citus īpašus kravu veidus, var būt nepieciešamas
īpašas prasības.
Sardzes organizācija
91. Klāja sardzes organizācijai, kad kuģis atrodas ostā, jābūt
tādai, lai vienmēr:
91.1. nodrošinātu dzīvības, kuģa, ostas un vides drošību un
visu ar kravas operācijām saistīto mehānismu drošu
ekspluatāciju;
91.2. ievērotu starptautiskos, valsts un vietējos
noteikumus;
91.3. uzturētu kārtību un normālu kuģa procesu norisi.
92. Kuģa kapteinim klāja sardzes sastāvs un ilgumus jānosaka
atkarībā no pietauvošanās apstākļiem, kuģa tipa un pienākumu
veida.
93. Ja kapteinis uzskata, ka tas ir vajadzīgs, par atbildīgo
par klāja sardzi norīko kvalificētu virsnieku.
94. Vajadzīgajam aprīkojumam jābūt izvietotam tā, lai
nodrošinātu efektīvu sardzes pildīšanu.
95. Vecākajam mehāniķim, apspriežoties ar kapteini,
jānodrošina, lai mašīntelpas sardzes organizācija ļautu saglabāt
drošu mašīntelpas sardzi, atrodoties ostā. Nosakot mašīntelpas
sardzes sastāvu, kurā var iekļaut atbilstošus mašīntelpas
ierindas jūrniekus, cita starpā jāņem vērā šādi kritēriji:
95.1. uz visiem kuģiem ar galveno dzinēju jaudu 3000 kW vai
lielāku vienmēr jābūt sardzes mehāniķim;
95.2. uz kuģiem ar galveno dzinēju jaudu, kas ir mazāka par
3000 kW, pēc kapteiņa ieskatiem un apspriežoties ar vecāko
mehāniķi, var nebūt sardzes mehāniķa, un
95.3. virsniekiem, kamēr tie ir atbildīgi par mašīntelpas
sardzi, neuzdod un viņi neuzņemas nekādus pienākumus, kas varētu
traucētu viņu pienākumiem attiecībā uz kuģa mehānismu
uzraudzību.
Sardzes pārņemšana
96. Klāja sardzes virsnieks vai sardzes mehāniķis nenodod
sardzi viņu nomainošajam virsniekam, ja ir iemesls uzskatīt, ka
pēdējais nav spējīgs efektīvi veikt sardzes pienākumus, un šādā
gadījumā par to jāpaziņo attiecīgi kapteinim vai vecākajam
mehāniķim. Nomainošais klāja virsnieks vai sardzes mehāniķis
pārliecinās, ka nomainošās sardzes locekļi ir pilnībā spējīgi
efektīvi veikt savus pienākumus.
97. Ja klāja vai mašīntelpas sardzes pārņemšanas laikā tiek
veikta svarīga operācija, to pabeidz nomaināmais virsnieks,
izņemot gadījumus, ja kapteinis vai vecākais mehāniķis dod
citādus norādījumus.
5-1. daļa. Klāja
sardzes pārņemšana
98. Pirms klāja sardzes pārņemšanas klāja sardzes virsnieks
informē nomainošo virsnieku par:
98.1. ūdens dziļumu piestātnē, kuģa iegrimi, paisuma un bēguma
līmeni un laiku; tauvošanās galu stāvokli, enkuru izvietojumu un
izlaistās enkurķēdes garumu; galveno dzinēju stāvokli un to
gatavību avārijas lietošanai;
98.2. visiem darbiem, kas veicami uz kuģa; iekrautās vai
atlikušās kravas veidu, daudzumu un izvietojumu un par visiem
atlikumiem uz kuģa pēc tā izkraušanas;
98.3. ūdens līmeni satecēs un balasta tankos;
98.4. atskaņotajiem signāliem vai iedegtajām ugunīm;
98.5. to apkalpes locekļu skaitu, kuriem jāatrodas uz kuģa, un
citu personu klātbūtni uz kuģa;
98.6. ugunsdzēsības ierīču stāvokli;
98.7. visiem īpašajiem ostas noteikumiem;
98.8. kapteiņa norādījumiem sardzes pildīšanai un speciālām
pavēlēm;
98.9. sakaru līnijām, kas pieejamas saziņai starp kuģi un
krasta personālu, tostarp ostas pārvaldei, gadījumā, ja rodas
avārijas situācija vai nepieciešama palīdzība;
98.10. visiem citiem apstākļiem, kas ir svarīgi kuģa, tā
apkalpes vai kravas drošībai, vai vides aizsardzībai no
piesārņojuma, un
98.11. procedūrām, lai attiecīgajām iestādēm paziņotu par
vides piesārņojumu, kas radies kuģa darbību rezultātā.
99. Nomainošajiem virsniekiem pirms klāja sardzes pārņemšanas
jāpārliecinās, ka:
99.1. pietauvošanās gali un enkurķēde ir pienācīgi
nostiprināti;
99.2. tiek atskaņoti atbilstoši signāli un iedegtas
atbilstošas ugunis;
99.3. tiek pildīti drošības pasākumi un ievēroti ugunsdzēsības
noteikumi;
99.4. viņi ir informēti par to, kāda veida riskantas vai
bīstamas kravas tiek iekrautas vai izkrautas, un par
atbilstošajiem pasākumiem, kas veicami noplūdes vai ugunsgrēka
gadījumā, un
99.5. nekādi ārēji apstākļi neapdraud kuģi un tas neapdraud
citus.
5-2. daļa.
Mašīntelpas sardzes pārņemšana
100. Pirms mašīntelpas sardzes pārņemšanas sardzes mehāniķis
informē nomainošo virsnieku par:
100.1. dienas pastāvīgajiem rīkojumiem (standing
orders) sardzes pildīšanai, visām speciālajām pavēlēm
attiecībā uz kuģa operācijām, tehniskās apkopes funkcijām un kuģa
mehānismu vai vadības sistēmu remontdarbiem;
100.2. visu to darbu veidu, ko veic kuģa mehānismiem un
sistēmām, iesaistīto personālu un iespējamo bīstamību;
100.3. ūdens vai nosēdumu līmeni un, kur piemērojams, stāvokli
satecēs, balasta tankos, nostādināšanas tankos, rezerves tankos,
saldūdens tankos, notekūdeņu tvertnēs un visām īpašajām prasībām
to satura izmantošanai vai novadīšanai;
100.4. visām īpašām prasībām attiecībā uz sanitārās sistēmas
atkritumu apstrādāšanu;
100.5. pārnēsājamo ugunsdzēšanas iekārtu, stacionāro
ugunsdzēšanas sistēmu un uguns atklāšanas sistēmu stāvokli un
gatavību;
100.6. pilnvarotajām personām, kas uz kuģa veic remontdarbus,
vietu, kur tās strādā, un remonta uzdevumiem, kā arī par citām
pilnvarotām personām uz kuģa un nepieciešamajiem apkalpes
locekļiem;
100.7. visiem ostas noteikumiem attiecībā uz kuģa
notekūdeņiem, ugunsdzēsības prasībām un kuģa gatavību, jo īpaši
iespējamos sliktos meteoroloģiskajos apstākļos;
100.8. sakaru līnijām, kas pieejamas saziņai starp kuģi un
krasta personālu, tostarp ostas pārvaldēm, gadījumā, ja rodas
avārijas situācija vai nepieciešama palīdzība;
100.9. visiem citiem apstākļiem, kas ir svarīgi kuģa, tā
apkalpes vai kravas drošībai vai vides aizsardzībai no
piesārņojuma, un
100.10. procedūrām, lai attiecīgajām iestādēm paziņotu par
vides piesārņojumu, kas radies mašīntelpu operāciju
rezultātā.
101. Nomainošie virsnieki pirms mašīntelpas sardzes
pārņemšanas pārliecinās, ka nomainītais virsnieks viņus ir
pilnībā informējis par iepriekšminētajiem jautājumiem, un viņiem
ir:
101.1. jāzina esošie un iespējamie enerģijas, siltuma un
gaismas avoti un to sadalījums;
101.2. jāzina par kuģa degvielas, smērvielu un visa veida
ūdens krājumu pieejamību un stāvokli un
101.3. jābūt gataviem, cik iespējams, sagatavot kuģi un tā
mehānismus gatavības vai avārijas situācijas stāvoklim atkarībā
no gadījuma.
5-3. daļa. Klāja
sardzes pildīšana
102. Klāja sardzes virsniekam:
102.1. ar atbilstošiem starplaikiem jāveic kuģa apgaitas;
102.2. jāpievērš īpaša uzmanība:
102.2.1. trapu, enkurķēdes un tauvu stāvoklim un
stiprinājumiem, jo īpaši, mainoties plūdmaiņām un piestātnēs ar
ievērojamu paisumu un bēgumu, nepieciešamības gadījumā veicot
pasākumus, lai nodrošinātu, ka tie ir normālā darba kārtībā;
102.2.2. iegrimei, zemķīļa rezervei un kuģa vispārējam
stāvoklim, lai novērstu bīstamu sānsveri vai galsveri kravas vai
balasta operāciju laikā;
102.2.3. meteoroloģiskajiem apstākļiem un jūras stāvoklim;
102.2.4. visu drošības un ugunsdrošības noteikumu
ievērošanai;
102.2.5. ūdens līmenim satecēs un tankos;
102.2.6. visām personām uz kuģa un viņu atrašanās vietām, jo
īpaši attālās vai noslēgtās telpās, un
102.2.7. atkarībā no gadījuma - atskaņotajiem signāliem un
izliktajām ugunīm;
102.3. sliktos meteoroloģiskajos apstākļos vai tad, ja saņemts
vētras brīdinājums, jāveic vajadzīgie pasākumi, lai aizsargātu
kuģi, personas uz kuģa un kravu;
102.4. jāveic visi piesardzības pasākumi, lai novērstu kuģa
radītu vides piesārņojumu;
102.5. avārijas situācijā, kas apdraud kuģa drošību, jāizziņo
trauksme, jāinformē kapteinis, jāveic visi iespējamie
aizsargpasākumi, lai nepieļautu kaitējumu kuģim, kravai un uz
kuģa esošajām personām, un nepieciešamības gadījumā jālūdz
palīdzība krasta dienestiem vai blakus esošajiem kuģiem;
102.6. jāzina kuģa noturības stāvoklis, lai ugunsgrēka
gadījumā krasta ugunsdzēsējus varētu informēt par aptuveno ūdens
daudzumu, ko iespējams iesūknēt kuģī, to neapdraudot;
102.7. jāsniedz palīdzība briesmās esošiem kuģiem vai
personām;
102.8. jāveic vajadzīgie piesardzības pasākumi, lai novērstu
negadījumus vai bojājumus, iedarbinot dzenskrūves, un
102.9. atbilstošā žurnālā reģistrē visus svarīgos notikumus,
kas attiecas uz kuģi.
5-4. daļa.
Mašīntelpas sardzes pildīšana
103. Sardzes mehāniķim īpaša uzmanība jāpievērš:
103.1. tam, lai tiktu pildītas visas pavēles, īpašas darba
procedūras un noteikumi attiecībā uz bīstamiem apstākļiem un to
novēršanu visās savas atbildības jomās;
103.2. kontroles mērsistēmām un vadības sistēmām, visu
enerģijas avotu uzraudzībai, ekspluatācijā esošajiem elementiem
un sistēmām;
103.3. paņēmieniem, metodēm un procedūrām, kas vajadzīgi, lai
nepieļautu vietējo varas institūciju noteikto piesārņojuma
novēršanas noteikumu pārkāpšanu, un
103.4. sateču stāvoklim.
104. Sardzes mehāniķiem:
104.1. avārijas situācijās jāizziņo trauksme, ja viņi uzskata,
ka tas ir nepieciešams, un jāveic visi iespējamie pasākumi, lai
novērstu kaitējumu kuģim, personām uz kuģa un kravai;
104.2. jāzina klāja virsnieku vajadzības attiecībā uz
aprīkojumu, kas nepieciešams kravas iekraušanai vai izkraušanai,
un papildu vajadzības attiecībā uz balasta un citām kuģa
noturības vadības sistēmām;
104.3. jāveic biežas pārbaudes apgaitas, lai noteiktu
iespējamos aprīkojuma darbības traucējumus vai atteices, un
jāveic tūlītēji pasākumi to novēršanai, lai nodrošinātu kuģa,
kravas operāciju, ostas un vides drošību;
104.4. jānodrošina, lai viņu atbildības jomā tiktu veikti
vajadzīgie piesardzības pasākumi, lai novērstu negadījumus vai
bojājumus dažādām elektriskām, elektroniskām, hidrauliskām,
pneimatiskām vai mehāniskām kuģa sistēmām;
104.5. jānodrošina, lai tiktu atbilstoši reģistrēti visi
svarīgie notikumi, kas attiecas uz kuģa iekārtu darbību,
regulēšanu vai remontu.
5-5. daļa.
Sardze ostā uz kuģiem, kuri pārvadā bīstamas kravas
Vispārējie noteikumi
105. Katram tāda kuģa kapteinim, kas pārvadā bīstamas, tostarp
sprādzienbīstamas, uzliesmojošas, toksiskas, veselību apdraudošas
vai vidi piesārņojošas, kravas, jānodrošina, lai tiktu veikta
droša sardze. Uz kuģiem, kas pārvadā bīstamas beramkravas, vienam
vai vairākiem atbilstoši kvalificētiem virsniekiem un vajadzības
gadījumā arī ierindas jūrniekiem jābūt pastāvīgā gatavībā pildīt
šādu sardzi, pat ja kuģis ir droši pietauvots vai noenkurots
ostā.
106. Uz kuģiem, kas pārvadā cita veida bīstamas kravas, kas
nav beramkravas, kapteinim pilnībā jāņem vērā bīstamās kravas
veids, daudzums, iepakojums un izvietojums un visi īpašie
apstākļi uz kuģa, jūrā un krastā.
5-6. daļa.
Kravas sardze
107. Virsniekiem, kas ir atbildīgi par kravas operāciju
plānošanu un norisi, jānodrošina, lai šīs operācijas tiktu
veiktas drošā veidā, samazinot specifiskos riskus, tostarp
gadījumā, ja operācijās piedalās personas, kas nav kuģa apkalpes
locekļi.
________________________