Latvijas Republikas valdības un Maķedonijas Republikas
  valdības
  NOLĪGUMS par starptautiskajiem pārvadājumiem ar
  autotransportu
  Latvijas Republikas valdība un Maķedonijas Republikas valdība
  (turpmāk - "Līgumslēdzējas Puses"), tiecoties veicināt
  pasažieru un kravu pārvadājumus ar autotransporta līdzekļiem
  starp un tranzītā cauri abu valstu teritorijām, ir vienojušās par
  turpmāko.
  I VISPĀRĪGIE
  NOTEIKUMI
  1. pants
  Definīcijas
  (1) Termins "sava valsts" nozīmē tās Līgumslēdzējas
  Puses valsts teritoriju, kurā transportlīdzeklis ir
  reģistrēts.
  (2) Termins "otra valsts" nozīmē tās Līgumslēdzējas
  Puses valsts teritoriju, kurā transportlīdzeklis tiek izmantots
  pārvadājumiem, bet transportlīdzeklis tajā nav reģistrēts.
  (3) Termins "pārvadātājs" nozīmē jebkuru fizisku vai
  juridisku personu, kas saskaņā ar attiecīgajiem Līgumslēdzēju
  Pušu nacionālajiem normatīvajiem aktiem un noteikumiem ir tiesīga
  veikt starptautiskos pasažieru vai kravu pārvadājumus ar
  autotransportu.
  (4) Termins "transportlīdzeklis" nozīmē:
  a) pasažieru pārvadājumos - jebkuru motorizētu autotransporta
  līdzekli, kas piemērots pasažieru pārvadāšanai, kam ir vairāk kā
  deviņas sēdvietas, autovadītāja vietu ieskaitot, un kas ir
  reģistrēts vienas vai otras Līgumslēdzējas Puses valsts
  teritorijā;
  b) kravu pārvadājumos - jebkuru vienas vai otras
  Līgumslēdzējas Puses valsts teritorijā reģistrētu motorizētu
  autotransporta līdzekli, kas piemērots un tiek lietots kravu
  pārvadāšanai. Šajā Nolīgumā termins
  "transportlīdzeklis" attiecas arī uz jebkuru ar
  motorizētu transportlīdzekli savienotu piekabi vai puspiekabi
  neatkarīgi no to reģistrācijas vietas, kā arī uz autotransporta
  līdzekļu kombināciju.
  (5) Termins "regulāri pārvadājumi" nozīmē pasažieru
  pārvadājumus, kas tiek veikti atbilstoši iepriekš saskaņotiem
  kustības sarakstiem pa noteiktiem maršrutiem un kuru laikā
  pasažieri var iekāpt transporta līdzeklī vai izkāpt no tā
  iepriekš noteiktās pieturvietās.
  (6) Termins "kabotāža" nozīmē pasažieru vai kravu
  pārvadājumus starp diviem punktiem vienas Līgumslēdzējas Puses
  valsts teritorijā, ko veic otras Līgumslēdzējas Puses valsts
  pārvadātājs.
  2. pants
  Darbības joma
  Šis Nolīgums attiecas uz starptautiskajiem pasažieru un kravu
  pārvadājumiem ar autotransportu, ko veic pārvadātājs, kurš savā
  valstī saskaņā ar tās nacionālajiem normatīvajiem aktiem ir
  tiesīgs veikt šādus pārvadājumus pēc nomas līguma, par atlīdzību
  vai savām vajadzībām, uz otras valsts teritoriju, no tās vai
  tranzītā cauri otras valsts teritorijai, vai arī starp otras
  valsts teritoriju un trešo valsti.
  3. pants
  Atbilstība nacionālajiem normatīvajiem aktiem
  Veicot pārvadājumus ar autotransportu otras valsts teritorijā,
  pārvadātājiem un transportlīdzekļu apkalpes locekļiem ir
  pienākums ievērot nacionālos normatīvos aktus un noteikumus, kas
  ir spēkā otras valsts teritorijā.
  4. pants
  Kopējā komisija un kompetentās institūcijas
  (1) Lai nodrošinātu šī Nolīguma noteikumu piemērošanu, abu
  Līgumslēdzēju Pušu kompetentās institūcijas izveido Kopējo
  komisiju, kura sastāv no šo institūciju izvirzītiem
  pārstāvjiem.
  (2) Kopējā komisija satiekas pēc vienas vai otras
  Līgumslēdzējas Puses kompetentās institūcijas lūguma sanāksmēs,
  ko pārmaiņus rīko katras Līgumslēdzējas Puses valsts
  teritorijā.
  (3) Jebkuru jautājumu saistībā ar šī Nolīguma interpretāciju
  vai piemērošanu risina Kopējā komisija.
  (4) Šī Nolīguma piemērošanai kompetentās institūcijas ir:
  Latvijas pusei - Latvijas Republikas Satiksmes ministrija,
  Maķedonijas pusei - Maķedonijas Republikas Transporta un
  komunikāciju ministrija.
  II PASAŽIERU
  PĀRVADĀJUMI
  5. pants
  Regulārie pārvadājumi
  (1) Regulāros pārvadājumus starp Līgumslēdzēju Pušu valstu
  teritorijām vai tranzītā cauri tām iepriekš kopīgi apstiprina abu
  valstu kompetentās institūcijas. Šie regulārie pārvadājumi tiek
  organizēti pēc savstarpīguma principa. Katras Līgumslēdzējas
  Puses kompetentā institūcija izsniedz atļaujas tai maršruta
  daļai, kas atrodas tās valsts teritorijā.
  (2) Regulāru pārvadājumu atļauju saņemšanai pārvadātāji
  iesniedz pieteikumus savas valsts kompetentajai institūcijai. Ja
  šī kompetentā institūcija pieteikumu akceptē, tā nosūta minēto
  pieteikumu otras valsts kompetentajai institūcijai kopā ar
  ieteikumu.
  (3) Atļauju lieto tikai tas pārvadātājs, kam tā ir izsniegta,
  un to nedrīkst nodot citam pārvadātājam. Atļaujai jāatrodas
  transportlīdzeklī visu brauciena laiku un to jāuzrāda pēc jebkuru
  pilnvarotu kontrolējošo institūciju pārstāvju pieprasījuma.
  (4) Kopējā komisija:
  a) nosaka nosacījumus un prasības, kas jāizpilda, iesniedzot
  pieteikumus;
  b) saņem abu Kopējās komisijas pušu saskaņojumu pirms
  pieteikumos norādītie noteikumi regulārajiem pārvadājumiem var
  tikt mainīti.
  6. pants
  Neregulārie pārvadājumi un sistemātiskie turp un atpakaļ
  pārvadājumi
  Neregulārie pārvadājumi un sistemātiskie turp un atpakaļ
  pārvadājumi ir definēti un tiek veikti saskaņā ar Nolīguma par
  pasažieru neregulārajiem starptautiskajiem pārvadājumiem ar
  autobusiem (INTERBUS) prasībām.
  III KRAVU
  PĀRVADĀJUMI
  7. pants
  Atļauju režīms
  (1) Pārvadātāji veic kravu pārvadājumus starp Līgumslēdzēju
  Pušu valstu teritorijām, kā arī tranzītā cauri otras valsts
  teritorijai bez atļaujām.
  (2) Ja Kopējā komisija nav noteikusi citādi, pārvadātāji
  drīkst veikt kravu pārvadājumus starp otras valsts teritoriju un
  trešajām valstīm tikai tad, ja tie ir iepriekš saņēmuši otras
  valsts kompetentās institūcijas izdotas atļaujas.
  (3) Atļauju drīkst izmantot tikai tas pārvadātājs, kuram tā
  izsniegta, un to nedrīkst nodot citām personām. Atļaujai visa
  brauciena laikā jāatrodas transportlīdzeklī, un tā jāuzrāda pēc
  ikvienas pilnvarotas kontrolējošās institūcijas amatpersonas
  pieprasījuma.
  (4) Abu Līgumslēdzēju Pušu kompetentās institūcijas katru gadu
  apmainās ar savstarpēji saskaņotu skaitu šī panta otrajā daļā
  minēto atļauju.
  IV CITI
  NOTEIKUMI
  8. pants
  Kabotāža
  Kabotāža ir aizliegta, ja nav izsniegta speciāla otras valsts
  kompetentās institūcijas izdota atļauja.
  9. pants
  Pārkāpumi
  (1) Ja vienas Līgumslēdzējas Puses valsts teritorijā
  reģistrēts pārvadātājs vai tur reģistrēta transportlīdzekļa
  apkalpe nav ievērojusi otras valsts teritorijā spēkā esošos
  normatīvos aktus vai šī Nolīguma noteikumus, vai atļaujā minētos
  nosacījumus, tās valsts kompetentā institūcija, kurā ir
  reģistrēts transportlīdzeklis, pēc otras Līgumslēdzējas Puses
  valsts kompetentās institūcijas pieprasījuma var piemērot šādas
  sankcijas:
  1) izteikt brīdinājumu pārvadātājam, kas izdarījis
  pārkāpumu;
  2) anulēt vai uz laiku aizliegt izmantot atļaujas, kas dod
  iespēju pārvadātājam veikt pārvadājumus tās Līgumslēdzējas Puses
  valsts teritorijā, kurā pārkāpums izdarīts.
  (2) Kompetentā institūcija, kas piemērojusi šādas sankcijas,
  informē otras valsts kompetento institūciju, kas to
  ierosinājusi.
  (3) Šī panta noteikumu piemērošana neizslēdz citas likumīgās
  sankcijas, ko var piemērot otras valsts, kurā pārkāpums ticis
  izdarīts, tiesas vai kompetentās institūcijas.
  10. pants
  Nodokļi
  (1) Vienas Līgumslēdzējas Puses valsts teritorijā reģistrēti
  transportlīdzekļi, ar kuriem uz laiku tiek iebraukts otras valsts
  teritorijā, lai veiktu pasažieru vai kravu pārvadājumus saskaņā
  ar šo Nolīgumu, saskaņā ar šajā teritorijā spēkā esošajiem muitas
  un fiskālajiem normatīvajiem aktiem tiek uz laiku atbrīvoti no
  maksājumiem par transportlīdzekļu īpašumu.
  (2) Smērvielas un degviela, kas atrodas transportlīdzekļu
  standarta tvertnēs, kā arī bojāta transportlīdzekļa, kas veic
  starptautiskos pārvadājumus, remontam paredzētas rezerves daļas,
  tiek atbrīvotas no visiem ievedmuitas maksājumiem otras valsts
  teritorijā. Nelietotās rezerves daļas un nomainītās detaļas ir
  jāizved vai ar tām jārīkojas saskaņā ar otras valsts muitas
  normatīvajiem aktiem.
  (3) Veicot pārvadājumus saskaņā ar šo Nolīgumu
  transportlīdzekļi, kas reģistrēti vienas Līgumslēdzējas Puses
  teritorijā, saskaņā ar abpusējības principu tiek atbrīvoti no
  nodokļiem un maksājumiem par transportlīdzekļu īpašumu vai
  lietošanu un no nodokļiem un maksājumiem par transporta operāciju
  veikšanu otras valsts teritorijā. Tomēr šis atbrīvojums
  neattiecas uz ceļu nodokļiem, nodevām par autoceļu lietošanu un
  citiem līdzīgiem maksājumiem, kas nav citādi vai apgrūtinošāki kā
  ceļu nodokļi, nodevas par autoceļu lietošanu un citi līdzīgi
  maksājumi un ar tiem saistītas prasības, kuras var tikt
  attiecinātas uz savas valsts pārvadātājiem.
  11. pants
  Bīstamu un ātri bojājošos kravu pārvadājumi
  Transportlīdzekļiem, ar kuriem tiek pārvadātas bīstamas vai
  ātri bojājošās kravas, jāatbilst un jābūt aprīkotiem saskaņā ar
  Eiropas valstu nolīguma par bīstamo kravu starptautiskajiem
  pārvadājumiem ar autotransportu (ADR) un Nolīguma par ātri
  bojājošos pārtikas produktu starptautiskajiem pārvadājumiem un
  par speciālām iekārtām, kas izmantojamas šajos pārvadājumos (ATP)
  prasībām.
  12. pants
  Svars un izmēri
  (1) Attiecībā uz transportlīdzekļu svaru un izmēriem, katra
  Līgumslēdzēja Puse apņemas neizvirzīt otras Līgumslēdzējas Puses
  valsts teritorijā reģistrētiem transportlīdzekļiem stingrākas
  prasības nekā tās, kuras izvirzītas savas valsts teritorijā
  reģistrētajiem transportlīdzekļiem.
  (2) Ja pārvadājuma veikšanai paredzētā transportlīdzekļa svars
  un izmēri ar kravu vai bez tās pārsniedz otras valsts teritorijā
  spēkā esošos maksimāli pieļaujamos lielumus, nepieciešama
  speciāla šīs valsts kompetentās institūcijas izdota atļauja.
  Pārvadātājs pilnībā ievēro šādā atļaujā noteiktās prasības.
  13. pants
  Starptautiskās saistības
  Šī Nolīguma noteikumi neietekmē Līgumslēdzēju Pušu tiesības
  vai saistības, ko ietver starptautiskās konvencijas, nolīgumi un
  noteikumi, kas tām ir saistoši.
  V NOBEIGUMA
  NOTEIKUMI
  14. pants
  Nolīguma stāšanās spēkā un darbības laiks
  (1) Šis Nolīgums stājas spēkā trīsdesmitajā dienā pēc pēdējās
  diplomātiskās notas saņemšanas, ar kuru Līgumslēdzējas Puses
  apliecina viena otrai, ka ir izpildījušas nepieciešamos
  nosacījumus saskaņā ar nacionālajiem normatīvajiem aktiem.
  (2) Līgumslēdzējas Puses, savstarpēji vienojoties, var veikt
  grozījumus vai papildinājumus šajā Nolīgumā, kas tiek noformēti
  kā atsevišķi Protokoli. Šie Protokoli kļūst par neatņemamu šī
  Nolīguma sastāvdaļu un stājas spēkā šī panta pirmajā daļā
  noteiktajā kārtībā.
  (3) Jebkuru strīdu, kas rodas par šī Nolīguma interpretāciju
  vai piemērošanu, Līgumslēdzējas Puses centīsies atrisināt sarunu
  ceļā.
  (4) Šis Nolīgums paliek spēkā nenoteiktu laiku, ja vien viena
  no Līgumslēdzējām Pusēm pa diplomātiskajiem kanāliem nav
  paziņojusi par savu nodomu izbeigt tā darbību. Šajā gadījumā
  Nolīguma darbība tiek izbeigta sešus mēnešus pēc tam, kad otrai
  Līgumslēdzējai Pusei nosūtīta nota par tā darbības
  izbeigšanu.
  To apliecinot, zemāk parakstījušies attiecīgo valdību
  pilnvarotas personas ir parakstījuši šo Nolīgumu.
  Parakstīts Rīgā, 2012.gada 27.aprīlī divos
  oriģināleksemplāros, katrs latviešu, maķedoniešu un angļu valodā,
  turklāt visi teksti ir autentiski. Atšķirīgas interpretācijas
  gadījumā noteicošais ir Nolīguma teksts angļu valodā.
  
    
      | Latvijas Republikas valdības vārdā | Maķedonijas Republikas valdības vārdā | 
    
      | Satiksmes ministrs Aivis Ronis | Transporta un komunikāciju ministrs Mile Janakieski |