AGREEMENT
BETWEEN THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF LATVIA
AND THE GOVERNMENT OF MONGOLIA
ON INTERNATIONAL TRANSPORT BY ROAD
The Government of the Republic of Latvia and the Government of
Mongolia (hereinafter referred as the "Contracting
Parties"),
- anxious to contribute to the development of trade and
economic relations between the two countries;
- determined to promote collaboration in road transport within
the framework of the market economics;
- recognizing the mutual interest and advantage of an
agreement on road transport
have agreed as follows:
I GENERAL
PROVISONS
Article 1
Scope
This Agreement applies to international road transport
operations performed by the carrier who in his home country
according to its national legislation is entitled to perform
international road transport operations, on hire and reward or on
own account, and may perform such operations to, from, or in
transit through the other country's territory.
Article 2
Definitions
1. The term "home country" means the territory of
the Contracting Parties in which the carrier is established and a
vehicle is registered.
2. The term "host country" means the territory of a
Contracting Party in which the carrier is operating without its
vehicle being registered there and without the carrier being
established there.
3. The term "carrier" means any natural or legal
person, established in the territories of the Contracting
Parties, and authorized in accordance with the relevant national
laws and regulations to engage in the international carriage of
passengers or goods by road.
4. The term "vehicle" means:
a) in the carriage of passengers - any power driven road
vehicle which is adapted for carriage of passengers, has more
than nine seats, including the driver's seat and is registered in
the territory of one of the Contracting Parties,
b) in the carriage of goods - any power driven road vehicle,
either laden or unladen, which is registered in the territory of
either Contracting Party and adapted for goods transport. For the
purposes of this Agreement the term "vehicle" also
applies to any trailer or semi-trailer, coupled to any motor
vehicle disregarding the place of registration of trailer or
semi-trailer.
5. The term "regular service" means passenger
transport along routes and according to schedules agreed in
advance and whereby passengers may enter or exit the vehicle at
predetermined stops.
6. The term "shuttle services" means services
whereby, by means of repeated outward and return journeys, groups
of passengers assembled in advance are carried from a single
place of departure to a single place of destination.
Each group, consisting of the passengers who made the outward
journey, is carried back to the place of departure on a later
journey. Place of departure and destination mean respectively the
place where the journey begins and the place where the journey
ends, together with, in each case, the surrounding locality
within a 50 km radius. The first return journey and the last
outward journey in a series of shuttles are made unladen.
7. The term "occasional service" means a service
falling neither within the definition of a regular passengers
service nor within the definition of a shuttle service. The
frequency or number of services does not affect their
classification as occasional service.
8. The term "cabotage" means the transport of
passengers or goods between some points within the territory of
one Contracting Party carried out by a carrier of the other
Contracting Party.
Article 3
Joint Committee and Competent Authorities
1. For the application and implementation of the provisions of
this Agreement, the competent authorities of both Contracting
Parties establish a Joint Committee, which is formed from the
delegates designated by these authorities.
2. The Joint Committee shall meet at the request of competent
authorities of the either Contracting Party at meetings that will
be held alternately in the territories of the Contracting
Parties.
3. Under this Agreement, the competent authorities shall
be:
- For the Republic of Latvia: Ministry of Transport;
- For Mongolia: Ministry of Roads and Transportation.
II PASSENGER
TRANSPORT
Article 4
Regular and shuttle services
1. Regular and shuttle services operated between the
territories of the Contracting Parties or in transit through them
are subject to a system of permits issued by the competent
authority of the Contracting Parties.
2. Carriers must address applications for authorizations for
regular and shuttle services to the competent authority of their
home country. If that competent authority approves the
application, it forwards the said application to the competent
authority of the host country.
3. The Joint Committee set up under Article 3 hereof decides
on the form of the application for authorizations and following
documents.
4. Regular services shall be established on reciprocity
basis.
Each competent authority shall issue the permits for the
period up to 5 (five) years for the section of the itinerary
operated on its territory.
Article 5
Occasional services
1. Occasional services operated between the territories of the
Contracting Parties or in transit through their territories are
subject to a system of permits previously issued by the competent
authority of the Contracting Parties.
2. As an exemption to paragraph 1 of this Article the
following occasional services will not require any transport
permit:
a) round trip services, i.e. services whereby the same vehicle
is used to transport the same group of passengers throughout the
journey and to bring them back to the same place of
departure;
b) services which make the outward journey laden and the
return journey unladen;
c) services which make the outward journey unladen and the
return journey laden, provided that passengers:
- constitute a group formed under a contract of carriage
entered into before their arrival in the territory of the
Contracting Party where they are picked up and carried to the
territory of the home country;
- have been previously brought by the same carrier into the
territory of the Contracting Party where they are picked up again
and carried into the territory of the home country;
- have been invited to the territory of the country of
establishment, the cost of transport being born by the person
issuing the invitation.
d) transit transport performed in services defined in indent
a), b) or c);
e) runs by bus or coach sent to replace a bus which has broken
down.
Article 6
Common provisions on transport of passengers
1. Permits for services mentioned within the paragraph 1 of
the Article 4 and the paragraph 1 of the Article 5 are personal
and are not transferable to other carrier.
2. The Joint Committee set up under Article 3 may add to the
list of services within the paragraph 2 of the Article 5 which
are excluded from the system of permits.
3. Services included in the paragraph 2 of the Article 5 and
in paragraph 2 of this Article must have in their vehicles a
properly completed waybill containing the list of passengers,
which has been signed by the carrier and stamped by the competent
control authorities. The waybill shall be completed at the Home
country and must be kept in the vehicle throughout the journey
for which it has been issued, and produced on the request of any
authorized control officials.
III GOODS
TRANSPORT
Article 7
Regime of permits
1. Carriers may, by virtue of previously obtained permits by
the Competent authority of the Host country, perform goods
transport between the territories of the Contracting Parties, as
well as to/from third countries, if not otherwise provided for by
the Joint Committee. The transit transport of goods through them
will be carried out without permits.
2. The permit can be used only by the carrier to whom it is
issued and is not transferable.
3. The permit must be kept in the vehicle during the whole
journey and must be produced at the request of any authorized
control officials.
4. The Joint Committee set up under Article 3 determines type,
contigents, validity period for use of permits.
5. The competent authorities of both Contracting Parties shall
annually exchange a jointly approved number of permits for
occasional services and goods transport.
Article 8
Exemption from permit requirements
1. The following categories of transport shall be exempted
from permit requirements:
a) transport by vehicles whose total permissible laden weight,
including trailers, does not exceed 3,5 tonnes,
b) transport of vehicles which are damaged or have broken down
and the transport of breakdown repair vehicles;
c) unladen runs by a vehicle sent to replace a vehicle which
has broken down in another country, and also the return run,
after repair, of the vehicle that had broken down;
d) transport of medical supplies and equipment needed for
emergencies, more particularly in response to natural disasters
and humanitarian aid;
e) transport of works and objects of art for fairs and
exhibitions for non-commercial purposes;
f) transport for non-commercial purposes of properties,
accessories and animals to or from theatrical, musical, film,
sports or circus performances, fair or fetes, and those intended
for radio recordings, or for film or television production;
g) first unladen run of newly-purchased vehicles;
h) funeral transport;
i) transport of livestock in special purpose - built or
permanently converted vehicles for the transport of
livestock;
j) transport of spare parts and provisions for aircraft and
ocean-going ships.
2. The Joint Committee set up under Article 3 may add the list
of transport categories exempted from, the permit requirements
set out in paragraph 1 of this Article.
3. With regard to the transport referred to in paragraph 1 and
2 of this Article, the driver must keep all papers and documents
that clearly indicate that one of the above kinds of transport is
in case.
IV COMMON
PROVISIONS
Article 9
Cabotage
Carriers cannot perform cabotage transport in the territory of
the Host country, unless it is agreed otherwise.
Article 10
Obligations of carriers and penalties
1. Carriers and their staff must comply with national laws and
regulations in force in the territory of the Host country while
performing road transport within the host country's
territory.
2. In the event that a carrier or the staff on board of a
vehicle registered in one Contracting Party have not observed the
laws and regulations in force on the territory of the Host
country, or the provisions of this Agreement or the conditions
mentioned in the permit, the Competent authority of the Home
country could, at the demand of the Competent authority of the
Host country, take the following measures:
a) to issue a warning for the carrier who committed the
infringement;
b) to cancel or withdraw temporarily the permits allowing the
carrier to perform transport in the territory of the Contracting
Party where the infringement was committed.
3. The Competent authority which has adopted such a measure
shall notify it to the Competent authority of the Host country
which had proposed it.
4. The provisions of this Article shall not exclude the lawful
sanctions which may be applied by the courts or administration
authorities of the country where the infringement was
committed.
Article 11
Taxation
1. Passenger and goods vehicles registered in the country of
one of the Contracting Parties when entering the country of the
other Contracting Party in accordance with the customs and fiscal
legislation in force in that country on a temporary basis, shall
be exempted from all duties connected with the ownership of
vehicles, from the taxes and charges levied on the circulation or
possession of vehicles and from taxes and charges levied on
transport operations carried out in this country. However, these
exemptions shall not apply to the payment of road tolls, road
user charges or other similar charges which are not other or more
burdensome than road tolls, road user charges or other similar
charges and connected requirements to which the carriers of
country of that other Contracting Party may be subjected.
2. Lubricants and fuel contained in the standard tanks of the
vehicles registered in the country of one Contracting Party, as
well as spare parts intended for the repair service of a damaged
vehicle performing international transport, shall be exempted
from all the import duties of the Host country. Non-used spare
parts as well as replaced old parts shall be exported or treated
in accordance with customs regulations of the Host country.
Article 12
Insurance
Carriage of passengers and cargo can only be done on a vehicle
with driver fully insured for driver's civil liability. The
carrier shall also have prior insurance on all vehicles to be
operated on the territory of the other Contracting Party.
Article 13
Special conditions and requirements
1. In case weights and dimensions of the vehicle registered in
one Contracting Party to be used in transport operations with or
without load exceed the maximum permissible limits being in force
in the territory of the Host country or carrying dangerous goods,
a special permit issued by the competent authorities of that
country is needed.
2. The carrier should fully comply with the travel route, if
such route is specifically provided in the permit mentioned in
paragraph 1 of this Article.
Article 14
International obligations
The provisions of this Agreement shall not affect the rights
or obligations of the Contracting Parties contained in
International Conventions, Agreements and Regulations which apply
to them.
Article 15
Final provisions
1. This Agreement shall come into force on the date of the
receipt of the last notification through diplomatic channels by
which the Contracting Parties notify each other that the
conditions required by their respective national legislation for
entry into force of the Agreement have been fulfilled.
2. This Agreement may be amended on the basis of mutual
agreement between the Contracting Parties. Such amendment shall
enter into force in accordance with the procedures stipulated in
paragraph 1 of this Article.
3. In case any dispute arises between the Contracting Parties
relating to the interpretation or application of this Agreement,
the Contracting Parties shall endeavour to settle it by
negotiation.
4. This Agreement shall remain in force unless it is
terminated through diplomatic channels by one of the Contracting
Parties. In that case the Agreement shall be terminated six
months after the other Contracting Party has been notified about
it.
In witness whereof, the undersigned being duly authorized
thereto by their respective Governments, have signed the present
Agreement.
Done in two originals at Ulaanbaatar, on June 12, 2014 each in
the Latvian, Mongolian and English languages, all texts being
equally authentic. In case of divergence of interpretation, the
English text shall prevail.
For the Government
of the Republic of Latvia
Minister of Foreign Affairs
Edgars Rinkēvičs
|
For the Government
of Mongolia
Minister of Roads and Transportation
Amarjargal Gansukh
|