The Government of the Republic of Latvia and the Government
    of the Republic of Turkey, hereinafter referred as "the
    Parties",
    Confirming their commitments of the Friendship and
    Cooperation Agreement, dated 12 July, 1994 between the Republic
    of Latvia and the Republic of Turkey,
    Reaffirming their commitments to the goals and principles of
    the United Nations Charter, the Helsinki Final Act and Charter
    of Paris for a New Europe and other documents approved during
    the Conference on Security and Cooperation in Europe,
    Emphasizing the importance of peace and security guarantees
    in Europe,
    Recognizing the importance of dialogue in peacekeeping,
    international security and stability, national security policy,
    military strategy and programs of military development,
    Desiring to establish close cooperation on matters of
    defense, technology and science,
    have agreed on the followings:
    Article 1
    
    DEFINITIONS
    In this Agreement the following definitions apply:
    1.1. "Sending Party" means state sending its military or
    civilian personnel to territory of the Receiving Party.
    1.2. "Receiving Party" means state in the territory of which
    the activities described in article 4 of this Agreement are to
    take place.
    1.3. "Third State" means all other states other than the two
    states entering into this Agreement.
    Article 2
    SUBJECT
    The purpose of this agreement is to establish and implement
    cooperation between the Parties in the defense fields according
    to the competence of the Parties defined by their national laws
    on the principles of reciprocity and mutual benefit.
    Article 3
    AREAS OF
    COOPERATION
    Cooperation between the Parties includes all the aspects of
    different issues, if its necessary, determinated by the
    supplementary agreements done according to this Agreement,
    emphasizing:
    3.1. Security and defense policy:
    3.2. Training and improvement of qualifications of military
    and civil personnel,
    3.3. Structure of the defense system, organization of
    logistics and financing,
    3.4. Military medicine,
    3.5. Military science,
    3.6. Military technology,
    3.7. And other issues on mutual agreement.
    Article 4
    FORMS OF
    COOPERATION
    Cooperation between Parties implemented in the following
    aspects:
    4.1. Official and working-group visits between the
    Parties,
    4.2. Exchange of students and instructors,
    4.3. Consultations and exchange of experts,
    4.4. Participation in conferences, seminars, symposia,
    courses and practical training and colloquiums as well as other
    activities of such kind,
    4.5. Exchange of informative and educational materials,
    4.6. Other aspects on bilateral agreement.
    Article 5
    TERMS OF
    IMPLEMENTATION
    5.1. The implementation of cooperation goes according to
    special annual programs which are worked out in detail for
    every year to come. Amendments to the programs can be brought
    in according to mutual agreement.
    5.2. The cooperation is implemented according to the laws of
    the Receiving Party.
    5.3. The cooperation between the Parties shall not have any
    relation with the interests of Third States.
    Article 6
    COMMITMENTS OF
    THE PARTIES IN ACCORDANCE WITH OTHER INTERNATIONAL
    AGREEMENTS
    The provisions of this Agreement shall not effect the
    commitments of the Parties originating from other international
    agreements to which the Parties are signatories and shall not
    be augmented against interests, security and territorial
    integrity of Third States.
    Article 7
    FINANCIAL,
    LEGISLATIVE AND ADMINISTRATIVE MATTERS
    7.1. Personal rights and financial expenditures regarding
    the activities carried out according to the objective of this
    Agreement will be borne by the Sending Party.
    7.2. Military personnel and their dependents, if needed,
    will benefit from the examination and treatment opportunities
    that are provided to personnel of similar positions in the
    Receiving Party. However, expenses regarding treatment,
    medicine and all other health services will be borne by the
    Sending Party.
    7.3. Personnel who will be assigned in both countries and
    their dependents will be subjected to the law and regulations
    in effect of the Receiving Party.
    7.4. The visiting personnel will be subject to the customs
    and tax laws of the Receiving Party and will not carry
    diplomatic passports.
    Article 8
    PROTECTION OF
    INFORMATION
    Information and documentation received by either of the
    Parties as a result of the cooperation will not be given to a
    Third State without the written consent of the generating
    Party.
    Article 9
    TERMINATION OF
    MISSION
    The activities of the personnel who have violated the laws
    of the Receiving Party or the Sending Party shall be
    terminated.
    Article 10
    SETTLEMENT OF
    DISPUTES
    The parties shall resolve the disagreements arisen from the
    interpretation and implementation of this Agreement, by means
    of negotiations.
    Article 11
    AMENDMENT AND
    REVISION
    Both Parties may propose, in writing to amend or revise this
    Agreement. Negotiations shall start within 30 days of the date
    of the written notification.
    Article 12
    
    TERMINATION
    Whenever one of the Parties concludes that the other Party
    is not complying or unable to comply with the provisions of
    this Agreement, may propose through written notification
    consultations. These consultations shall start within 30 days
    of the date of the written notification. In case no result is
    reached within 60 days, either Party may terminate this
    Agreement with a written notice 30 days before the date of
    termination.
    Article 13
    DURATION
    This Agreement is valid for a period of 5 years. Its
    validity shall be extended for consecutive periods of one year
    unless one of the Parties notifies in writing the denouncement
    30 days before the expire of the agreement.
    Article 14
    RATIFICATION
    AND ENTRY INTO FORCE
    This Agreement is to be ratified and to take effect next day
    after receipt of latest notification of complience with all
    requirements specified in laws of each Party pertaining to
    agreement implementation.
    Article 15
    TEXT AND
    SIGNATURE
    This Agreement has been signed on 19 February 1997 in
    Ankara, in Latvian, Turkish and English languages, each text
    being equally authentic. In case of divergency in
    interpretation the English text shall prevail.
    
      
        | For
        the Government of the Republic of Latvia | For
        the Government of the Republic of Turkey | 
      
        | Andrejs Krastiņš, | Ismail H. Karaday, | 
      
        | Minister of Defence of Latvia | General, Chief of Turkish General Staff |