AGREEMENT
  between the Government of the Republic of Latvia and the
  Government of the Republic of Estonia on the Maintenance of the
  Latvian - Estonian State Border and the Activities of Border
  Representatives
  The Government of the Republic of Latvia and the Government of
  the Republic of Estonia hereinafter referred to as the
  "Contracting Parties",
  striving to develop and strengthen friendly relations which
  are beneficial to the Contracting Parties;
  wishing to support and develop the necessary legal relations
  between the Contracting Parties on the state border and following
  the Agreement on the Renewal of the State Border between the
  Republic of Latvia and the Republic of Estonia of 20 March
  1992;
  considering the obligations of the Contracting Parties as
  Member States of the European Union;
  based on the national law of the Contracting Parties and the
  documents concerning re-demarcation of the state border between
  the Contracting Parties;
  have agreed as follows.
  ARTICLE 1
  Scope of the Agreement
  The Contracting Parties shall agree upon:
  (a) the maintenance of border markers and the border
  strip;
  (b) the border representation and its tasks;
  (c) the procedure for border inspection;
  (d) the procedure for investigation of border incidents;
  (e) the creation of a Joint Committee, and its tasks;
  (f) the procedure for inventory control.
  ARTICLE 2
  Definitions
  The definitions in the Agreement shall have the following
  meaning:
  1. Agencies of the Contracting Parties responsible for
  border control (hereinafter: the Border Agencies) - the State
  Border Guard of the Republic of Latvia and the Police and Border
  Guard Board of the Republic of Estonia.
  2. Border markers - basic and auxiliary border markers,
  as set forth in sections 6 and 7 of the Annex to the Agreement on
  the Renewal of the State Border between the Republic of Latvia
  and the Republic of Estonia, 'Guidelines of the Mixed Committee
  Organising the Re-demarcation and Landscape Construction of the
  State Border between the Republic of Latvia and the Republic of
  Estonia'.
  3. Border incident - an event on the State Border or in
  the immediate vicinity thereof, influencing border security or
  border maintenance and that may require unilateral or joint
  investigation by Border Agencies.
  4. Border representation - body of persons assigned by
  each Contracting Party to the State Border, the composition and
  tasks of which are described in Articles 10 to 17 of the
  Agreement.
  5. Border strip - a 6-metre strip of land on each side
  of the State Border for the marking thereof.
  6. Inventory control - joint comparison of the
  conformity of the factual condition and location of the State
  Border markers with the re-demarcation documents, using maps and
  geodetic surveys, as well as joint inspection of the condition of
  the border strip.
  7. Investigation of the border incident - comprehensive
  treatment of the circumstances of a border incident conducted by
  the border representatives, the procedure of which is described
  in Article 14 of the Agreement.
  8. Joint Committee - a Latvian - Estonian committee
  established on the basis of and for the fulfilment of the
  Agreement, the composition and tasks of which are described in
  Articles 18 to 21 of the Agreement.
  9. Joint inspection - an inspection of the condition of
  border markers and border structures, in accordance with Article
  XI of the Agreement on the Renewal of the State Border between
  the Republic of Latvia and the Republic of Estonia.
  10. Re-demarcation documents - the Agreement on the
  Renewal of the State Border between the Republic of Latvia and
  the Republic of Estonia, Latvian-Estonian border map, border
  description, catalogue of border marker coordinates, the final
  report of the session of the Mixed Committee for the Renewal of
  the State Border between the Republic of Latvia and the Republic
  of Estonia, and other documents recognised by the Contracting
  Parties, which determine the location of the State Border.
  11. State border (hereinafter: the State Border) -
  uninterrupted and closed imaginary line and the vertical area
  (land, water bodies, earth's crust and airspace) along the line
  which determines the borders of the countries and delimits the
  territories of the states of the Contracting Parties.
  12. Transboundary water body - the parts of lakes,
  rivers, streams and other water bodies, along which the State
  Border runs.
  ARTICLE 3
  Marking of State Border
  1. The State Border is marked with the border markers, as set
  forth by the Mixed Committee, which was established on the basis
  of the Agreement on the Renewal of the State Border between the
  Republic of Latvia and the Republic of Estonia.
  2. The marking of the State Border in any other manner, which
  differs from the regulation established by the Mixed Committee
  mentioned in paragraph 1 of this Article shall only be allowed on
  the basis of a decision of the Joint Committee. Upon a decision
  of the Joint Committee, other types of border markers and
  structures thereof may be used for marking the State Border, and
  the location, shape and dimensions of border markers may be
  altered.
  ARTICLE 4
  Maintenance of Border Markers
  1. The Contracting Parties shall undertake to maintain the
  border markers in a condition which ensures that the location,
  appearance and shape thereof meet the requirements of the
  re-demarcation documents.
  2. The responsibility for the maintenance of border markers
  shall be distributed as follows:
  (a) the Republic of Latvia - for border markers located in the
  territory of the Republic of Latvia;
  (b) the Republic of Estonia - for border markers located in
  the territory of the Republic of Estonia.
  3. The responsibility for the bilateral border markers placed
  on the State Border line shall be distributed as follows:
  (a) the Republic of Latvia - from border marker 219 (included)
  to border marker 443, with the exclusion of border markers which
  are located at the other side of a transboundary water body and
  for the maintenance of which the Estonian side is
  responsible:
  225-B; 225-C; 225-F; 226; 246; 275-A; 275-B; 276-1;
  (b) the Republic of Estonia - from border marker 46+1379 to
  border marker 219 (excluded), with the exclusion of border
  markers which are located at the other side of a transboundary
  water body and for the maintenance of which the Latvian side is
  responsible:
  62-1; 62A; 62B1; 62C1; 80-1; 80A; 94-1A; 101-1A; 101A; 101B1;
  102; 111; 111A; 111B1; 111C; 111D1; 115; 143; 144-1; 147; 160;
  164; 166-1A; 173-1; 173A1; 173B; 173C1; 173D; 173E1; 173F; 173G1;
  173H; 173I1; 174-1; 182-1; 182A; 182B1; 182C; 182D1; 182E; 182F1;
  182G; 182H1; 182I; 182J1; 182K; 182L1; 182M; 182N1; 182O; 182P1;
  182R; 182S1; 182T; 182U1; 182V; 182W1; 182X1; 202-l; 202-3; 202A;
  202A2; 202A3; 202A4; 202A5.
  ARTICLE 5
  Restoration of Border Markers
  1. In their cooperation, the Contracting Parties shall take
  the necessary measures to preserve the border markers in order to
  prevent the relocation of, damage to and loss of border
  markers.
  2. When discovering the fact of damage or loss of a border
  marker or its separate element, the border representatives
  immediately notify each other about this, except for minor
  damages of elements of the border marker located on the territory
  of their state that does not require restoration or
  replacement.
  3. In the case of a relocation or loss of a border marker,
  restoration shall take place in the shortest time possible by the
  Border Agency of the Contracting Party responsible for the border
  marker. A border representative of the Contracting Party
  performing the restoration works shall notify the border
  representative of the other Contracting Party and the Joint
  Committee in writing at least ten (10) days before the
  commencement of the works.
  4. A border marker shall be restored at its former location in
  accordance with the re-demarcation documents. The border
  representatives shall draw up a report on the works performed in
  the Latvian and Estonian language to be delivered to the Joint
  Committee.
  ARTICLE 6
  Alteration of Location of Border Markers
  1. The location of border markers may be altered or additional
  border markers may be installed in places where the preservation
  thereof is ensured, while leaving the location of the State
  Border unchanged. The alteration of the location of border
  markers and the installation of additional border markers shall
  be allowed only with a decision of the Joint Committee.
  2. For every border marker installed in a new location or
  installed additional border marker, the Joint Committee shall in
  as short a period as possible prepare a border marker field
  sketch and a report which shall be added to the re-demarcation
  documents. Similar corrections (correction inserts) shall be made
  in the catalogue of coordinates.
  ARTICLE 7
  Maintenance of Border Strip
  1. The border strip shall be visible in its entire extent and
  shall, if necessary, be cleared of trees, bushes and other
  vegetation.
  2. The Contracting Parties shall clear the border strip on the
  territory of their State.
  3. The performance of economic and other activities on the
  border strip is regulated by the national law of the Contracting
  Parties.
  ARTICLE 8
  Maintenance of Shores of Transboundary Water Bodies
  1. The Contracting Parties shall clear the shores of
  transboundary water bodies from trees, bushes and other
  vegetation in a manner that ensures visibility between border
  markers located opposite each other on opposite shores of the
  transboundary water body.
  2. Having assessed the need and expediency and agreed with
  each other, the Contracting Parties shall, according to the
  proposal of the Joint Committee, take measures to ensure the
  unchanged condition of and to reinforce the shores of
  transboundary water bodies.
  3. In order to avoid changes in transboundary water bodies,
  the shores thereof shall be reinforced in places where the Joint
  Committee deems it necessary. Such works shall be performed and
  the relevant costs borne by the Contracting Party to whom the
  respective shores belong, unless it is related to the activities
  of the other Contracting Party.
  ARTICLE 9
  Distribution of Costs
  The Contracting Parties shall carry out the maintenance and
  repair of the objects installed on the State Border on the basis
  of the ownership thereof. The Agreement does not regulate the
  procedure of use of objects not related to the maintenance of the
  State Border.
  ARTICLE 10
  Border Representation
  1. Border representation shall consist at least of the
  following officials of the Contracting Parties:
  (a) the border representative;
  (b) deputy border representative(s);
  (c) assistant to the border representative.
  2. The Contracting Parties shall exchange information
  concerning the border representatives and their deputies via
  diplomatic channels within six months after the date of entry
  into force of the Agreement, forwarding the following data to the
  other Contracting Party: given name, surname, position, contact
  details. The other Contracting Party shall be notified of any
  changes in the details of the border representative or his/her
  deputies immediately in writing via diplomatic channels.
  3. In fulfilling the duties of border representatives, the
  deputy border representatives shall have the same rights as the
  border representatives.
  4. The border representatives shall appoint a necessary number
  of assistants to the border representative, concerning which the
  border representatives shall exchange information in writing.
  5. The work of the assistants to the border representatives
  shall be coordinated by the border representatives. Issues, in
  which the assistants to the border representatives fail to reach
  an agreement, shall be reviewed by the border representatives.
  The rights and obligations of the assistants to the border
  representatives as well as their work procedure shall be
  determined by the border representatives upon mutual
  agreement.
  6. The border representatives may appoint secretaries and
  shall have the right to involve interpreters and experts for
  ensuring the functioning of the border representation.
  ARTICLE 11
  Tasks of Border Representation
  1. A border representation shall be responsible for the
  operative settlement of issues related to the maintenance of the
  State Border in landscape, border markers and the border strip,
  as well as the settlement of border incidents.
  2. The border representatives shall:
  (a) organise and carry out the joint inspection of the State
  Border in landscape, border markers and the border strip;
  (b) organise the restoration of border markers and
  installation of additional border markers;
  (c) coordinate and reconcile activities of Border Agencies in
  combating cross-border crime;
  (d) organise the unilateral or joint investigation of border
  incidents and the settlement thereof within the limits of their
  competence, unless these need to be settled via diplomatic
  channels;
  (e) notify the border representative of the other Contracting
  Party of the measures taken for solving a border incident;
  (f) settle issues related to the activity and working mode of
  temporary border checkpoints and organise the settlement of
  issues related to border control in the case of a temporary
  reintroduction of border control on internal borders;
  (g) organise the receiving and handing over between the
  Contracting Parties such persons who do not meet the applicable
  requirements for entry or stay in the territory of the state of
  the Contracting Parties;
  (h) forward issues which are outside the competence of the
  border representatives or with regard to which cooperation has
  yielded no agreement to be settled via diplomatic channels,
  notifying the border representative of the other Contracting
  Party thereof;
  (i) determine the places of working meetings, as well as the
  method of forwarding and receiving work-related
  correspondence;
  (j) develop the templates and drafts of documents necessary
  for the activities of the border representatives;
  (k) organise joint patrolling and carry out annual evaluation
  of joint patrolling results the exact procedure for which will be
  agreed between Border Authorities.
  3. The border representatives shall immediately inform the
  border representative of the other Contracting Party of:
  (a) any border incidents that have taken place on the State
  Border;
  (b) the contamination of transboundary water bodies and of a
  risk of ecological catastrophes, natural disasters and epidemics
  spreading across the State Border.
  ARTICLE 12
  Joint Inspection
  1. In order to carry out a joint inspection, the border
  representatives may establish a working group which consists of
  the representative of Border Agencies and, if necessary,
  representatives of other agencies.
  2. The border representatives shall carry out a joint
  inspection at least once every three years from the date of entry
  into force of the Agreement. As a rule, a joint inspection is
  organised in summer.
  3. A joint inspection comprises the following:
  (a) a visual assessment of border markers, the parameters and
  locations thereof, the border strip, the shores of transboundary
  water bodies, drainage structures, land improvement systems,
  etc.;
  (b) an assessment of the locations of border markers and the
  shoreline.
  ARTICLE 13
  Joint Inspection Report
  1. A joint inspection report shall be drawn up on the joint
  inspection in the Latvian and Estonian language.
  2. A joint inspection report shall record the results of the
  joint inspection - deficiencies in the preservation and
  maintenance of the border strip and border markers and any
  non-compliance with the re-demarcation documents.
  3. A separate report shall be drawn up on every relocated or
  lost border marker.
  4. The joint inspection report shall be signed by everyone
  participating in the joint inspection.
  5. A joint inspection report shall be annexed to the minutes
  of the working meetings of the border representatives. The
  minutes of the working meetings together with the joint
  inspection report(s) shall be forwarded to the Joint Committee
  who shall decide on the elimination of deficiencies or other
  subsequent activities on the basis of the submitted
  materials.
  6. The deficiencies shall be eliminated in as short a time as
  possible after the decision of the Joint Committee.
  7. The works shall be distributed on the basis of the
  responsibilities of the Contracting Parties as determined in
  Article 4 of the Agreement, and the Contracting Parties shall pay
  separately for their share of the works. No question shall be
  raised with regard to equalising the cost amounts in performing
  the works.
  ARTICLE 14
  Investigation of Border Incidents
  1. The investigation of a border incident may be conducted by
  the Contracting Parties unilaterally or jointly.
  2. The investigation of a border incident shall not be
  considered a pre-trial procedure in the meaning of criminal
  law.
  3. The joint investigation of a border incident shall be led
  by the border representative of that Contracting Party in whose
  territory the border incident which requires joint investigation
  took place.
  4. A joint border incident investigation report shall be drawn
  up on the joint investigation of a border incident in the Latvian
  and Estonian language.
  5. The report shall record the course of the joint
  investigation of a border incident, circumstances at the site of
  the joint investigation, and the results of joint investigation.
  The report shall be signed by the participants in the joint
  investigation of the border incident.
  6. The report together with other documents of importance with
  regard to the investigation of the border incident shall be
  included in the agenda of the subsequent working meeting of the
  border representatives for the mutual approval of the border
  representatives.
  7. Border incidents, in the settlement of which the border
  representatives fail to reach an agreement, shall be referred for
  settlement at the level of chiefs of the Border Agencies of
  Latvia and Estonia and in case of no settlement via diplomatic
  channels.
  ARTICLE 15
  Working Meetings of Border Representations
  1. The border representatives, their deputies and assistants
  shall work at working meetings. Single issues may be solved by
  way of correspondence between the border representatives or in
  another manner if the issues do not need to be addressed at a
  working meeting.
  2. The working meetings of the border representatives shall
  take place as necessary, but not less than twice (2) a year.
  3. As a rule, the working meetings of the border
  representatives shall take place alternately in the territory of
  the state of each Contracting Party. A working meeting shall be
  chaired by the border representative of the Contracting Party in
  whose state territory the working meeting is taking place.
  4. An invitation to a working meeting shall be forwarded ten
  (10) days before the beginning thereof at the latest. A reply to
  the invitation shall be sent within two (2) working days from the
  date of receipt thereof.
  5. The border representative of one Contracting Party shall
  personally participate in the working meeting organised by the
  border representative of the other Contracting Party. If that is
  not possible, a deputy border representative shall participate in
  the working meeting, of which the border representative of the
  other Contracting Party shall be informed at least twenty four
  (24) hours before the working meeting.
  6. The working meetings of the assistants to the border
  representatives shall take place upon the prior agreement of the
  border representatives.
  7. If necessary, secretaries, interpreters and experts may
  also take part in working meetings.
  8. The costs of organising a working meeting shall be borne by
  the hosting Contracting Party.
  ARTICLE 16
  Minutes of Working Meetings of Border Representations
  1. Every working meeting of the border representatives shall
  be recorded in the minutes of the working meeting, drawn up in
  the Latvian and Estonian language.
  2. The minutes shall describe the course of the working
  meeting, the decisions adopted and the terms for the
  implementation thereof and, if necessary, any unresolved
  dissenting opinions between the border representatives.
  3. The decisions adopted shall enter into force after signing
  the minutes, unless prescribed otherwise in the minutes.
  ARTICLE 17
  Cooperation between the Contracting Parties
  1. The officials of border representations shall be granted
  personal inviolability in the fulfilment of the duties arising
  from the Agreement in the territory of the state of the other
  Contracting Party; the immunity shall also include the
  work-related documents and tools, which they carry and which are
  necessary for the fulfilment of the task assigned to them.
  2. The Contracting Parties shall carry out necessary
  cooperation with the aforementioned persons in the fulfilment of
  the obligations assigned to them in the territory of the state of
  the other Contracting Party, including providing such persons
  with the possibility of using means of communication and the
  necessary means of transport.
  3. The border representatives, their deputies and assistants
  shall carry a work certificate in fulfilling service duties. The
  Border Agencies shall exchange samples of work certificates.
  ARTICLE 18
  Joint Committee
  1. For the implementation of the Agreement, the Contracting
  Parties shall within six (6) months from the entry into force of
  the Agreement establish a Joint Committee which consists of the
  representatives of the Contracting Parties. The Joint Committee
  shall comprise five (5) representatives from each Contracting
  Party, including the border representatives. Each Contracting
  Party shall be represented by a chairman or, in the absence of
  the chairman, a deputy.
  2. The Contracting Parties shall exchange information on the
  personal composition of the Joint Committee via diplomatic
  channels within six months after the date of entry into force of
  the Agreement. The other Contracting Party shall be notified of
  any changes in the composition of the Joint Committee immediately
  in writing via diplomatic channels.
  3. The Joint Committee shall have the right to involve experts
  and other personnel in the work of the Joint Committee, if
  necessary, as well as establish joint and unilateral working
  groups for the fulfilment of tasks within their competence.
  4. Each Contracting Party in the Joint Committee shall have
  its own seal, the impressions of which the Contracting Parties
  shall exchange via diplomatic channels.
  ARTICLE 19
  Tasks of Joint Committee
  1. The Joint Committee shall be tasked with providing an
  assessment on the infrastructure of the State Border on the basis
  of the re-demarcation documents, joint inspection reports,
  inventory entries and other documents prepared in the fulfilment
  of the Agreement, and making decisions and proposals on further
  activities.
  2. The Joint Committee shall:
  (a) if necessary, organise and conduct the inventory control
  and record the results thereof;
  (b) organise the performance of topographic-geodetic,
  cartographic and other necessary works in deciding on inventory
  control;
  (c) adopt decisions and organise works for the installation of
  border markers which do not alter the location of the State
  Border and draw up the necessary re-demarcation documents;
  (d) on the basis of inventory control make proposals for the
  specification of the location of the State Border in certain
  sections, complying with a strict balance between the exchanged
  plots of land;
  (e) approve building and reconstruction projects of bridges,
  reservoirs, locks, dams and other hydro-technical structures,
  engineering-technical and transport infrastructure or any other
  activity, if these create preconditions for altering the marking
  of the State Border, or for the relocation of border markers;
  (f) make proposals for taking measures to ensure the unchanged
  condition of and to reinforce the shores of transboundary water
  bodies;
  (g) make proposals for the specification of the location of
  the State Border, if the flow-bed of a river along which the
  State Border runs has considerably changed;
  (h) consider the possibility and expediency of restoring the
  former location of transboundary water bodies upon noting
  changing arising from natural conditions in transboundary water
  bodies;
  (i) within the limits of its competence settle issues related
  to the marking of the State Border in the landscape;
  (j) develop the templates and drafts of documents necessary
  for the activities of the Joint Committee.
  3. In approving the construction and reconstruction designs
  for objects, the conditions for preserving the flow-bed, level
  land flow rate of water shall be observed. If necessary, shore
  reinforcement works shall be prescribed.
  ARTICLE 20
  Inventory Control
  1. An Inventory control shall be performed by the Joint
  Committee as necessary and upon an agreement between the
  Contracting Parties.
  2. In order to facilitate the performance of the necessary
  preparatory works, the Contracting Parties shall agree on the
  commencement of the inventory control in advance via diplomatic
  channels.
  3. On transboundary water bodies the inventory control shall
  be performed in summer, when the water level in rivers and other
  water bodies does not exceed the average level.
  4. In order to perform the inventory control, the Joint
  Committee shall:
  (a) analyse re-demarcation documents, the reports of previous
  inventory controls, and joint inspection reports as well as other
  documents prepared in the fulfilment of the Agreement;
  (b) compare the State Border in the landscape and the
  designation of the location of border markers with re-demarcation
  documents;
  (c) on the basis of the updated maps identify the sections of
  transboundary water bodies in which intensive changes of the
  shoreline are taking place, islands and sandbanks are formed or
  other natural and artificial processes are taking place, which
  create preconditions for the changing of the location of the
  State Border in the landscape.
  5. As a result of an inventory control, the Joint Committee
  shall prepare a report, stating the non-conformities, which
  require fixing. It shall be signed by the members of the Joint
  Committee.
  6. A report, referred to in paragraph 5 of this Article, shall
  be drawn up in the Latvian and Estonian language.
  7. The Contracting Parties shall eliminate the deficiencies
  recorded in the inventory report and complete the restoration of
  markers in as short a time as possible.
  8. The works performed in the inventory control and the
  preparation of documents shall be distributed on the basis of the
  responsibilities of the Contracting Parties as described in
  Article 4 of the Agreement.
  9. Each Contracting Party shall pay separately for their share
  of the works. No question shall be raised with regard to
  equalising the cost amounts of the works.
  ARTICLE 21
  Working Meetings of Joint Committee
  1. The Joint Committee shall work in the form of working
  meetings which shall be held alternately in the territory of the
  state of each Contracting Party as necessary or upon the proposal
  of the border representatives, but not less frequently than once
  (1) every two years.
  2. The work of a working meeting shall be led by the chairman
  of the Joint Committee of the Contracting Party in whose state
  territory the meeting is taking place.
  3. An invitation to a working meeting shall be dispatched
  thirty (30) days prior to the commencement thereof at the latest.
  A reply to the invitation shall be dispatched within ten (10)
  days from the date of receipt thereof.
  4. The working meetings shall be recorded in the minutes of
  the working meeting, which shall be signed by the chairman of the
  meeting.
  5. The working minutes shall be drawn up in the Latvian and
  Estonian language.
  6. The costs of organising a working meeting of the Joint
  Committee shall be borne by the hosting Contracting Party.
  ARTICLE 22
  Settlement of Disputes
  Any disputes that have arisen between the Contracting Parties
  concerning the interpretation or implementation of the Agreement
  shall be settled by negotiations between the Contracting
  Parties.
  ARTICLE 23
  Entry into Force
  1. The Agreement is concluded for an indefinite period of
  time. Each Contracting Party shall notify the other Contracting
  Party through diplomatic channels once the national measures
  necessary for the entry into force of this Agreement have been
  completed. The Agreement shall enter into force on the ninetieth
  (90) day following the date of receipt of the last of
  notifications of the Contracting Parties of the completion of the
  national procedures necessary for the entry into force of the
  Agreement.
  2. On the date of entering into force of the Agreement, the
  Agreement on the Activities of Border Representatives between the
  Government of the Republic of Latvia and the Government of the
  Republic of Estonia of 1994, shall be terminated. Until entering
  into force of the Agreement, the 1994 Agreement shall remain
  applicable.
  ARTICLE 24
  Amendment, Suspension and Termination of the Agreement
  1. The Agreement may be amended with the mutual consent of the
  Contracting Parties. Each Contracting Party may propose
  amendments to the Agreement at any time. Such amendments shall
  enter into force in accordance with paragraph 1 of Article
  23.
  2. Each Contracting Party may temporarily suspend application
  of the Agreement in part or in full on the grounds of the
  protection of public security, public order and public health, by
  notifying the other Contracting Party in writing via diplomatic
  channels. Suspension of the Agreement and the termination of such
  suspension shall enter into force on the day following the
  receipt of the diplomatic note to that effect.
  3. Each Contracting Party may terminate the Agreement by
  giving the other Contracting Party six (6) months' prior written
  notice via diplomatic channels. The termination shall take effect
  on the ninetieth (90) day following the date of receipt of such
  notice.
  4. Upon the termination of the Agreement, all the rights
  acquired under the Agreement shall be preserved and any requests
  submitted before the suspension or termination of the Agreement
  shall be reviewed.
  Done at Riga on 19 February 2020 in two original copies in the
  Latvian, Estonian and English languages, each text being equally
  authentic. In case of any divergence of interpretation, the
  English text shall prevail.
  
    
      | 
         On behalf
        of the Government 
        of the Republic of Latvia 
        Sandis
        Ģirģens 
        _______________________ 
       | 
      
         On behalf
        of the Government 
        of the Republic of Estonia 
        Mart
        Helme 
        _______________________ 
       |