Šajā tīmekļa vietnē tiek izmantotas sīkdatnes. Turpinot lietot šo vietni, jūs piekrītat sīkdatņu izmantošanai. Uzzināt vairāk.
Teksta versija
LATVIJAS REPUBLIKAS TIESĪBU AKTI
uz sākumu
Izvērstā meklēšana
Autorizēties savā kontā

Kādēļ autorizēties vai reģistrēties?
 
Saeima ir pieņēmusi un Valsts
prezidents izsludina šādu likumu:
Par Latvijas Republikas valdības un Amerikas Savienoto Valstu valdības līgumu par palīdzības sniegšanu 1961.gada ārvalstu palīdzības akta ietvaros un tā grozījumiem

1.pants. Latvijas Republikas valdības un Amerikas Savienoto Valstu valdības diplomātisko notu apmaiņas ceļā 1993.gada 12.aprīlī noslēgtais līgums (nota Nr.8 un nota Nr.2233) par palīdzības sniegšanu 1961.gada ārvalstu palīdzības akta ietvaros (turpmāk — Līgums) un diplomātisko notu apmaiņas ceļā veiktie (nota Nr.80 un nota Nr.32/455-6998) tā grozījumi (turpmāk — Grozījumi) ar šo likumu tiek pieņemti un apstiprināti

2.pants. Līgums un Grozījumi stājas spēkā diplomātiskajās notās noteiktajā laikā un kārtībā.

3.pants. Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināms Līgums un Grozījumi angļu valodā un to tulkojums latviešu valodā.

Likums Saeimā pieņemts 2004.gada 22.aprīlī.
Valsts prezidente V.Vīķe-Freiberga
Rīgā 2004.gada 1.maijā

No. 8

The Embassy of the United States of America presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Latvia and has the honor to refer to earlier discussions between representatives of the two Governments regarding grants under the Foreign Assistance Act of 1961, as amended, or successor legislation, and the furnishing of defense articles, related training, or other defense services from the United States to Latvia.

In accordance with these discussions, it is proposed that the Government of Latvia agree:

A. That the Government of Latvia will not, unless the consent of the United States Government has first been obtained:

(I) Permit any use of any such defense article or related training or other defense service by anyone not an officer, employee or agent of the Government of Latvia;

(II) Transfer or permit any officer, employee or agent of the Government of Latvia to "transfer — such articles or related training or other defence services;

(III) Use or permit the use of such articles or related training or other defense services for purposes other than those for which provided;

B. That said articles or related training or defense services

Government of Latvia in disposing of, with prior written consent of the United States Government, any defense article furnished by the United States Government on a grant basis, including scrap from any such defense article, will be paid to the United /; States Government;

ID. That the Government of Latvia will maintain the security of such articles, related training, or other defense services; that it will provide substantially the same degree of security protection afforded to such articles or related training or other defense services by the United States Government; that it will, as the United States may require, permit continuous observation and review by, and furnish necessary information to, representatives of the Government of the United States with regard to the use there of by the Government of Latvia; and

E. That the Government of the United States may also from time to time make the provision of other defense articles, related training or other defense services furnished under other authority (except the United States Arms Export Control Act) subject to the terms and conditions of this agreement. (Transfers under the United States Arms Export Control Act shall continue to be governed by the requirements of that Act and United States regulations applicable to such transfers.)

The Ministry's reply stating that the foregoing is acceptable to the Government of Latvia shall, together with this note, constitute an agreement between the two Governments to be effective upon the date of the Ministry's reply.

The Embassy of the United States of America avails itself of this opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Latvia the assurances of its highest consideration.

Embassy of the United States of America

Riga, February 19, 1993.

Neoficiāls tulkojums

Nr. 8

Amerikas Savienoto Valstu vēstniecība apliecina savu cieņu Latvijas Republikas Ārlietu ministrijai un tai ir gods, atsaucoties uz iepriekšējām sarunām starp divu valdību pārstāvjiem par aizdevumu 1961.gada Ārvalstu Palīdzības Akta (ar grozījumiem) ietvaros, tādējādi nodrošinot aizsardzības preču piegādi, kas saistīti ar aizsardzības apmācībām vai citiem aizsardzības pakalpojumiem Latvijai no Amerikas Savienotajām Valstīm, informē sekojošo:

Vadoties no šīm sarunām tiek ierosināts, ka Latvijas Republikas Valdība piekrīt:

A. Bez iepriekšējas Amerikas Savienoto Valstu valdības piekrišanas Latvijas valdība:

(I) neatļaus izmantot nekādu šāda veida aizsardzības bruņojumu vai ar to saistītu apmācību, vai citus aizsardzības veidus nevienam, kas nav Latvijas valdības amatpersona, darbinieks vai pārstāvis;

(II) nenodos vai neatļaus nevienai Latvijas valdības amatpersonai, darbiniekam vai pārstāvim tālāk nodot šādu bruņojumu vai ar tiem saistītu apmācību, vai citus aizsardzības veidus dāvinājuma ceļā, pārdodot vai kā citādi;

(III) neizmantos vai neatļaus izmantot šādu bruņojumu vai ar to saistītu apmācību, vai citus aizsardzības veidus citiem, nevis tiem paredzētiem mērķiem;

B. Minēto bruņojumu, ar tiem saistītu apmācību vai citus aizsardzības veidus nodos atpakaļ Amerikas Savienoto Valstu valdībai pēc tam, kad tie vairāk nav nepieciešami tiem mērķiem, kādiem tie bija paredzēti, ja vien Amerikas Savienoto Valstu valdība nepiekrīt to citādai izmantošanai;

C. Tīrie ienākumi, ko iegūst Latvijas valdība, saņēmusi iepriekšēju Amerikas Savienoto Valstu valdības rakstisku atļauju, pārdodot jebkuru Amerikas Savienoto Valstu valdības piegādātu bruņojumu kā dāvinājumu, ieskaitot metāllūžņus no jebkura bruņojuma, tiek nomaksāti Amerikas Savienoto Valstu valdībai;

D. Latvijas valdība glabās drošībā bruņojumu, ar tiem saistītu apmācību vai citus aizsardzības veidus; pamatā nodrošinās to pašu drošības pakāpi, kāda šim bruņojumam, ar to saistītai apmācībai vai citiem aizsardzības veidiem nodrošina Amerikas Savienoto Valstu valdība; ka saskaņā ar Amerikas Savienoto Valstu prasību tā atļaus Amerikas Savienoto Valstu valdības pārstāvjiem pastāvīgi novērot, pārbaudīt un sagatavot nepieciešamos ziņojumus ASV valdībai par to, kā ar iepriekš minēto rīkojas Latvijas valdība;

E. Amerikas Savienoto Valstu valdība var arī ik pa laikam piegādāt citu bruņojumu, ar tiem saistītu apmācību vai citus aizsardzības veidus, ko izdara saskaņā ar citu pilnvarojumu ( ne tikai Amerikas Savienoto Valstu Likumu par ieroču eksporta kontroli), kas pakļaujas šī līguma nosacījumiem un prasībām. (Nodošana saskaņā ar Amerikas Savienoto Valstu Likumu par ieroču eksporta kontroli pakļaujama šī Likuma pantiem un Amerikas Savienoto Valstu noteikumiem par šādu nodošanu.)

Ārlietu ministrijas atbilde, kas apliecina, ka iepriekšminētais ir pieņemams Latvijas valdībai, kopā ar šo notu apliecina, ka līgums starp divām valdībām stāsies spēkā ar datumu, kad atbilde tiek nosūtīta.

Amerikas Savienoto Valstu vēstniecība izmanto šo iespēju, lai vēlreiz apliecinātu savu patieso cieņu Latvijas Republikas Ārlietu ministrijai.

Amerikas Savienoto Valstu vēstniecība

Rīgā, 1993.gada 19.februārī

MINISTRY FOR FOREIGN AFFAIRS OF THE REPUBLIC OF LATVIA

Note No. 2233

The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Latvia presents its compliments to the Embassy of the United States of America and has the honour to refer to the Embassy's note No. 8 of February 19, 1993 regarding the grants, training and other defence related services offered by the United States to Latvia.

The Ministry of Foreign Affairs confirms that the Government of Latvia agrees to comply with the requirements of the US legislation, stated in the above-mentioned note. It is also pleased to accept the Embassy's proposal about the date the agreement becomes effective.

The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Latvia avails itself of this opportunity to renew to the Embassy of the United States of America the assurances of its highest consideration.

Riga, April 12, 1993

To the Embassy of United States of America in Riga

Neoficiāls tulkojums

Notas Nr. 2233

Latvijas Republikas Ārlietu Ministrija apliecina savu cieņu Amerikas Savienoto Valstu vēstniecībai Rīgā un tai ir gods, atbildot uz vēstniecības 1993.gada 19.februāra notu nr.8, par aizdevumiem, apmācībām un citiem aizsardzības pakalpojumiem, ko piedāvā Amerikas Savienotās Valstis, informēt sekojošo:

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija apstiprina, ka Latvijas Republikas Valdība piekrīt izpildīt Amerikas Savienoto Valstu likumdošanas nosacījumus, kas noteikti iepriekšminētā notā, kā arī atbalsta vēstniecības ierosinājumu par līguma stāšanās spēkā datumu.

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija izmanto šo iespēju, lai vēlreiz apliecinātu savu patieso cieņu Amerikas Savienoto Valstu vēstniecībai Rīgā.

Rīga, 1993.gada 12.aprīlis

Amerikas Savienoto Valstu vēstniecībai Rīgā

No. 80

The Embassy of the United States of America presents its compliments to the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Latvia and has the honor to refer to the loan of U.S. Government equipment (vehicles, radios, generators, and any other equipment) and provision of logistic support services to Polish-led Multinational Division and its members in support of Peacekeeping Operations (PKO) in Iraq. Furthermore, the Embassy has the honor to refer to the Ministry's note 2233 of April 12, 1993, which constitutes, together with the Embassy's note 8 of February 19, 1993, an agreement between the two governments regarding end-use, retransfer and security assurances for grants of defense articles or related training or other defense services furnished by the Government of the United States of America under the authority of the Foreign Assistance Act of 1961 (FAA), as amended, or successor legislation, to the Government of Latvia (hereinafter the Agreement). In this regard, the Embassy proposes that the terms and conditions of the Agreement shall apply to:

A) the vehicles, radios, generators, and any other equipment and logistic support services which may be loaned or provided in support of the Polish-led Multinational division in Iraq; and

B) any equipment, articles, materials, or related services which in the future

may be provided or loaned to the Government of Latvia by the U.S. Government and funded by PKO funds.

The Embassy proposes that if the foregoing is acceptable to the Government of Latvia, this diplomatic note, together with the Ministry's reply, shall constitute an agreement between the two Governments which shall enter into force on the date of the Ministry's reply.

The Embassy of the United States of America avails itself of the opportunity to renew to the Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Latvia the assurances of its highest consideration.

Embassy of the United States of America, Riga

August 22, 2003.

Neoficiāls tulkojums

Nr. 80

Amerikas Savienoto Valstu vēstniecība apliecina savu cieņu Latvijas Republikas Ārlietu ministrijai un tai ir gods, atsaucoties uz Amerikas Savienoto Valstu aprīkojuma aizdevumu (Tehniku, radio, ģeneratorus, kā arī cits aprīkojumu) tai skaitā loģistikas pakalpojumus, kas tiek sniegti kā palīdzība, lai nodrošinātu Polijas vadīto daudznacionālo miera uzturēšanas spēku divīziju Irākā.

Vēstniecībai ir tas gods, balstoties uz Ārlietu ministrijas 1993.gada 12.aprīļa notu nr.2233, kas, kopā ar Amerikas Savienoto Valstu vēstniecības 1993.gada 19.februāra notu Nr.8, apliecina līgumu, kas noslēgts starp divu valstu valdībām, par aizdevumu 1961.gada Ārvalstu Palīdzības Akta ietvaros, gala lietotāju un pārsūtītāju drošības garantiju nosacījumus, šajā sakarā vēstniecība ierosina, ka līguma noteikumi un nosacījumi attiecas uz:

a) Tehniku, radio, ģeneratorus, kā arī cits aprīkojumu un loģistikas pakalpojumus sniedz kā palīdzību, lai nodrošinātu Polijas vadīto daudznacionālo miera uzturēšanas spēku divīziju Irākā;

b) Latvijas Valdība var saņemt vai iznomāt no Amerikas Savienoto Valstu Valdības jebkuru aprīkojumu, priekšmetus, materiālus, vai ar tiem saistītus pakalpojumus, kas tiek finansēti no miera uzturēšanas operācijas Irākā fondiem, kas tiek sniegti kā palīdzība, lai nodrošinātu Polijas vadīto daudznacionālo miera uzturēšanas spēku divīziju Irākā.

Amerikas Savienoto Valstu vēstniecība piedāvā, ja iepriekšminētais ir pieņemams Latvijas Republikas Valdībai Ārlietu ministrijas atbilde, kopā ar šo notu apliecina, ka līgums starp divām valdībām stāsies spēkā ar datumu, kad atbilde tiek nosūtīta.

Amerikas Savienoto Valstu vēstniecība izmanto šo iespēju, lai vēlreiz apliecinātu savu patieso cieņu Latvijas Republikas Ārlietu ministrijai.

Amerikas Savienoto Valstu vēstniecība Rīgā

2003.gada 22.augustā

MINISTRY OF FOREIGN AFFAIRS REPUBLIC OF LATVIA

Note No. 32/455-6998

The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Latvia presents its compliments to the Embassy of the United States of America and has the honour to refer to the Embassy's note No 80 of August 22, 2003 regarding lent U.S. Government's equipment (vehicles, radios, generators, and any other equipment) and provision of logistic support to the Peacekeeping Operations (PKO) in Iraq.

The Ministry of Foreign Affairs confirms that the Government of Latvia agrees to extend terms of Agreement to proposed equipment, stated in the above-mentioned note. It is also reaffirms that the amendments to the Agreement will enter in force on the day when this diplomatic note is received by the Embassy of the United States of America.

The Ministry of Foreign Affairs of the Republic of Latvia avails itself of this opportunity to renew to the Embassy of the United States of America the assurances of its highest consideration.

Riga, September 18,2003

The Embassy of the United States of America

Neoficiāls tulkojums

Notas Nr. 32/455-6998

Latvijas Republikas Ārlietu Ministrija apliecina savu cieņu Amerikas Savienoto Valstu vēstniecībai Rīgā un tai ir gods, atbildot uz vēstniecības 2003.gada 22.augusta notu nr.80, par dāvinājumiem, apmācībām un citiem aizsardzības pakalpojumiem, ko piedāvā Amerikas Savienotās Valstis, informēt sekojošo:

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija apstiprina, ka Latvijas Republikas Valdība piekrīt izpildīt Amerikas Savienoto Valstu likumdošanas nosacījumu papildinājumu, kas noteikti iepriekšminētā notā, kā arī atbalsta vēstniecības ierosinājumu par līguma stāšanās spēkā datumu.

Latvijas Republikas Ārlietu ministrija izmanto šo iespēju, lai vēlreiz apliecinātu savu patieso cieņu Amerikas Savienoto Valstu vēstniecībai Rīgā.

Rīga, 2003.gada 18.septembris

Amerikas Savienoto Valstu vēstniecībai Rīgā

 
Tiesību akta pase
Statuss:
Spēkā esošs
spēkā esošs
Izdevējs: Saeima Veids: likums Pieņemts: 22.04.2004.Stājas spēkā: 02.05.2004.Tēma:  Valsts drošība un aizsardzībaPublicēts: Latvijas Vēstnesis, 69 (3017), 01.05.2004.; Latvijas Republikas Saeimas un Ministru Kabineta Ziņotājs, 10, 29.04.2004.
Saistītie dokumenti
  • Anotācija / tiesību akta projekts
  • Citi saistītie dokumenti
88051
02.05.2004
84
0
  • Twitter
  • Facebook
  • Draugiem.lv
 
0
Šajā vietnē oficiālais izdevējs
"Latvijas Vēstnesis" nodrošina tiesību aktu
sistematizācijas funkciju.

Visam Likumi.lv saturam ir informatīvs raksturs.
Par Likumi.lv
Aktualitāšu arhīvs
Noderīgas saites
Kontakti
Atsauksmēm
Lietošanas noteikumi
Privātuma politika
Sīkdatnes
RSS logo
Latvijas Vēstnesis "Ikvienam ir tiesības zināt savas tiesības."
Latvijas Republikas Satversmes 90. pants
© Oficiālais izdevējs "Latvijas Vēstnesis"
ISO 9001:2008 (kvalitātes vadība)
ISO 27001:2013 (informācijas drošība) Kvalitātes balva