Ārlietu ministrijas informācija
  Rīgā 2024. gada 6. decembrī
  Par starptautisko līgumu tulkojumu
  publicēšanu
  Ārlietu ministrija nosūta publicēšanai:
  1. Grozījumus 1974. gada Starptautiskajā konvencijā par
  cilvēku dzīvības aizsardzību jūrā (XV nodaļa) (Rezolūcija
  MSC.521(106)). Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās Jūrniecības
  organizācijas Jūras Drošības komitejā 2022. gada 10. novembrī un
  ir stājušies spēkā 2024. gada 1. jūlijā;
  2. Grozījumus 1966. gada Starptautiskās konvencijas par kravas
  zīmi 1988. gada Protokolā (1988. gada Kravas zīmes protokols)
  (Rezolūcija MSC.491(104)). Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās
  Jūrniecības organizācijas Jūras Drošības komitejā 2021. gada 8.
  oktobrī un ir stājušies spēkā 2024. gada 1. janvārī;
  3. Grozījumus 1966. gada Starptautiskās konvencijas par kravas
  zīmi 1988. gada protokolā (Rezolūcija MSC.375(93)). Grozījumi ir
  pieņemti Starptautiskās Jūrniecības organizācijas Jūras Drošības
  komitejā 2014. gada 22. maijā un ir stājušies spēkā 2016. gada 1.
  janvārī;
  4. Ar 2006. gada Konvencijas par darbu jūrniecībā 1.4., 2.5.,
  3.1., 3.2., 4.1. un 4.3. noteikumu un A2-I un A4-I pielikumu
  saistītios Kodeksa grozījumus. Grozījumus 2022. gada 6. jūnijā
  apstiprināja Starptautiskās darba konferences 110. sesijā un tie
  stāsies spēkā 2024. gada 23. decembrī.
  Pielikumā:
  1. Grozījumu 1974. gada Starptautiskajā konvencijā par cilvēku
  dzīvības aizsardzību jūrā (XV nodaļa) (Rezolūcija MSC.521(106))
  Valsts valodas centra tulkojums latviešu valodā;
  2. Grozījumu 1966. gada Starptautiskās konvencijas par kravas
  zīmi 1988. gada Protokolā (1988. gada Kravas zīmes protokols)
  (Rezolūcija MSC.491(104)) Valsts valodas centra tulkojums
  latviešu valodā;
  3. Grozījumu 1966. gada Starptautiskās konvencijas par kravas
  zīmi 1988. gada protokolā (Rezolūcija MSC.375(93)) Valsts valodas
  centra tulkojums latviešu valodā;
  4. Ar 2006. gada Konvencijas par darbu jūrniecībā 1.4., 2.5.,
  3.1., 3.2., 4.1. un 4.3. noteikumu un A2-I un A4-I pielikumu
  saistīto Kodeksa grozījumu Valsts valodas centra tulkojums
  latviešu valodā.
  Ārlietu ministrijas
  Juridiskā departamenta direktors D. Baiža
 
  2022. GADĀ IZDARĪTIE GROZĪJUMI
  1974. GADA STARPTAUTISKAJĀ KONVENCIJĀ PAR CILVĒKU DZĪVĪBAS
  AIZSARDZĪBU JŪRĀ (XV NODAĻA)
  REZOLŪCIJA MSC.521(106)
  REZOLŪCIJA
  MSC.521(106)
  (pieņemta 2022. gada 10. novembrī)
  GROZĪJUMI 1974.
  GADA STARPTAUTISKAJĀ KONVENCIJĀ PAR CILVĒKU DZĪVĪBAS AIZSARDZĪBU
  JŪRĀ (XV NODAĻA)
  KUĢOŠANAS DROŠĪBAS KOMITEJA,
  ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības
  organizāciju 28. panta b) punktu par Komitejas funkcijām;
  ATSAUCOTIES ARĪ UZ 1974. gada Starptautiskās konvencijas par
  cilvēku dzīvības aizsardzību jūrā (turpmāk -
  "Konvencija") VIII panta b) punktu par grozījumu
  procedūru, kas piemērojama attiecībā uz Konvencijas pielikumu,
  izņemot I nodaļas noteikumus,
  IZSKATĪJUSI savā 106. sesijā Konvencijas grozījumus, kas
  ierosināti un izplatīti saskaņā ar Konvencijas VIII panta b)
  punkta i) apakšpunktu;
  1. PIEŅEM saskaņā ar Konvencijas VIII panta b) punkta iv)
  apakšpunktu Konvencijas grozījumus, kuru teksts iekļauts šīs
  rezolūcijas pielikumā;
  2. NOSAKA saskaņā ar Konvencijas VIII panta b) punkta vi)
  apakšpunkta 2. daļas bb) punktu, ka minētie grozījumi tiks
  uzskatīti par apstiprinātiem 2024. gada 1. janvārī, ja vien pirms
  šā datuma vairāk nekā viena trešdaļa Konvencijas līgumslēdzēju
  valdību vai tādas līgumslēdzējas valdības, kuru kopējā
  tirdzniecības flote veido ne mazāk kā 50 % no pasaules
  tirdzniecības flotes bruto tilpības, nav darījušas zināmus
  organizācijas ģenerālsekretāram savus iebildumus pret
  grozījumiem;
  3. AICINA Konvencijas līgumslēdzējas valdības ņemt vērā, ka
  saskaņā ar Konvencijas VIII panta b) punkta vii) apakšpunkta 2.
  daļu grozījumi stājas spēkā 2024. gada 1. jūlijā pēc to
  apstiprināšanas saskaņā ar iepriekš minēto 2. punktu;
  4. LŪDZ ģenerālsekretāram saistībā ar Konvencijas VIII panta
  b) punkta v) apakšpunktu nosūtīt visām Konvencijas līgumslēdzējām
  valdībām šīs rezolūcijas un tās pielikumā iekļauto grozījumu
  teksta apliecinātas kopijas;
  5. LŪDZ ARĪ ģenerālsekretāram nosūtīt šīs rezolūcijas un tās
  pielikuma kopijas visiem tiem Organizācijas dalībniekiem, kuri
  nav Konvencijas līgumslēdzējas valdības.
 
  PIELIKUMS
  GROZĪJUMI 1974. GADA
  STARPTAUTISKAJĀ KONVENCIJĀ PAR CILVĒKU DZĪVĪBAS AIZSARDZĪBU
  JŪRĀ
  XV NODAĻA
  DROŠĪBAS PASĀKUMI UZ KUĢIEM, KAS PĀRVADĀ INDUSTRIĀLOS
  DARBINIEKUS
  Pēc spēkā esošās XIV nodaļas (Drošības pasākumi uz kuģiem, ko
  ekspluatē polārajos ūdeņos) iekļauj šādu jaunu XV nodaļu
  (Drošības pasākumi uz kuģiem, kas pārvadā industriālos
  darbiniekus):
  "XV
  NODAĻA
  DROŠĪBAS PASĀKUMI UZ KUĢIEM, KAS PĀRVADĀ INDUSTRIĀLOS
  DARBINIEKUS
  1. noteikums. Definīcijas
  Šajā nodaļā:
  1. industriālie darbinieki (IP) ir visas personas, ko
  pārvadā vai kas uzturas uz kuģa, lai tās veiktu atkrastes
  industriālās darbības uz citiem kuģiem un/vai atkrastes
  iekārtās;
  2. IP kodekss ir Starptautiskais drošības kodekss
  kuģiem, kas pārvadā industriālos darbiniekus, kuru Kuģošanas
  drošības komiteja pieņēmusi ar rezolūciju MSC.527(106) un kurā
  var izdarīt grozījumus ar nosacījumu, ka šādi grozījumi tiek
  pieņemti un stājas spēkā saskaņā ar šīs konvencijas VIII panta
  noteikumiem par grozīšanas procedūrām, kas piemērojamas
  pielikumam, izņemot I nodaļu;
  3. atkrastes industriālās darbības ir atkrastes iekārtu
  būvniecība, uzturēšana, demontēšana, ekspluatācija vai apkope
  saistībā ar, piemēram, atjaunīgās vai ogļūdeņraža enerģijas
  nozares, akvakultūras, okeāna dzīļu resursu ieguvi un izmantošanu
  vai līdzīgām darbībām;
  4. HSC kodekss ir 2000. gada Starptautiskais ātrgaitas
  kuģu drošības kodekss, kuru Kuģošanas drošības komiteja pieņēmusi
  ar rezolūciju MSC.97(73) un kurā var izdarīt grozījumus ar
  nosacījumu, ka šādi grozījumi tiek pieņemti un stājas spēkā
  saskaņā ar šīs konvencijas VIII panta noteikumiem par grozīšanas
  procedūrām, kas piemērojamas pielikumam, izņemot I nodaļu.
  2. noteikums. Vispārīga
  informācija
  1. Ja IP kodeksā ir minēta norāde uz prasībām, ko
  piemēro pasažieru kuģiem, uzskata, ka attiecīgās kravas kuģiem
  piemērojamās prasības ir izpildītas.
  2. Šajā nodaļā industriālos darbiniekus neuzskata par
  pasažieriem.
  3. Ja šajā nodaļā vai IP kodeksā industriālo darbinieku
  skaits ir norādīts kā parametrs, tas ir kopējs kuģī pārvadāto
  industriālo darbinieku, īpašo darbinieku* un pasažieru
  skaits, turklāt pasažieru skaits nedrīkst būt lielāks par 12.
  4. Neskarot iepriekš 2.1. noteikumā izklāstītās prasības,
  attiecībā uz ātrgaitas kuģiem, kuriem piemēro X nodaļu, un
  neskarot HSC kodeksa 2.-12. un 18. nodaļas noteikumus,
  uzskata, ka kuģis, kas sertificēts saskaņā ar šīs nodaļas un
  IP kodeksa prasībām, atbilst HSC kodeksa 2.-12. un
  18. nodaļas prasībām.
  
  
    * Sk. 2008. gada Speciāliem nolūkiem paredzētu kuģu drošības
    kodeksu.
   
  3. noteikums. Piemērošana
  1. Ja nav skaidri noteikts citādi, šo nodaļu piemēro kravas
  kuģiem un ātrgaitas kravas kuģiem, kuru bruto tilpība ir 500 vai
  lielāka, kuri uzbūvēti 2024. gada 1. jūlijā vai vēlāk un kuri
  pārvadā vairāk nekā 12 industriālo darbinieku.
  2. Kravas kuģi, kuri uzbūvēti līdz 2024. gada 1. jūlijam un
  kurus administrācija saskaņā ar Organizācijas izstrādātajiem
  ieteikumiem ir apstiprinājusi vairāk nekā 12 industriālo
  darbinieku pārvadāšanai, pēc 2024. gada 1. jūlija atbilst
  IP kodeksa III daļas 1. noteikuma, III daļas 2. noteikuma
  (izņemot 2.1.7. punktu), IV daļas 7. noteikuma un IV daļas 8.
  noteikuma prasībām pirmajā starpapskatē vai atjaunošanas apskatē
  atkarībā no tā, ko veic pirmo.
  3. Ātrgaitas kravas kuģi, kuri uzbūvēti līdz 2024. gada 1.
  jūlijam un kurus administrācija saskaņā ar Organizācijas
  izstrādātajiem ieteikumiem ir apstiprinājusi vairāk nekā 12
  industriālo darbinieku pārvadāšanai, pēc 2024. gada 1. jūlija
  atbilst IP kodeksa III daļas 1. noteikuma un III daļas 2.
  noteikuma (izņemot 2.1.7. punktu), V daļas 7. noteikuma un V
  daļas 8. noteikuma prasībām trešajā kārtējā vai pirmajā
  atjaunošanas apskatē atkarībā no tā, ko veic pirmo.
  4. Neatkarīgi no uzbūvēšanas dienas kravas kuģi un ātrgaitas
  kravas kuģi, kurus līdz 2024. gada 1. jūlijam administrācija,
  pamatojoties uz Organizācijas izstrādātajiem ieteikumiem, nav
  apstiprinājusi vairāk nekā 12 industriālo darbinieku pārvadāšanai
  pirms vairāk nekā 12 industriālo darbinieku pārvadāšanas uz kuģa
  atbilst un ir sertificēti saskaņā ar šīs nodaļas un IP
  kodeksa prasībām.
  5. Šajā nodaļā jēdziens uzbūvēts atbilst aprakstam, kas
  izklāstīts:
  5.1. II-2. nodaļas 1. noteikuma 1.2. punkta 1. apakšpunktā, ko
  papildina II-2. nodaļas 1. noteikuma 1.2. punkta 3. apakšpunkts
  attiecībā uz kravas kuģiem, un
  5.2. X nodaļas 1. noteikuma 4. punktā, ko papildina X nodaļas
  1. noteikuma 5. punkts attiecībā uz ātrgaitas kravas kuģiem.
  4. noteikums. Citu nodaļu
  piemērošana
  1. Noteikumus attiecībā uz kravas kuģiem, kas izklāstīti citās
  šīs konvencijas nodaļās, piemēro kuģiem, kas minēti iepriekš 3.1.
  noteikumā, izņemot gadījumus, kad tie grozīti ar šo nodaļu.
  2. Neskarot iepriekš 4.1. noteikumā izklāstītās prasības,
  attiecībā uz ātrgaitas kravas kuģiem, kuriem piemēro HSC
  kodeksu, piemēro minētā kodeksa noteikumus kravas kuģiem, izņemot
  gadījumus, kad tie grozīti ar šo nodaļu.
  5. noteikums. Prasības
  1. Kuģi un ātrgaitas kuģi, uz kuriem attiecas šī nodaļa:
  1.1. ir sertificēti kā kravas kuģi vai ātrgaitas kravas kuģi
  saskaņā ar I vai VIII nodaļu, vai attiecīgi X nodaļu;
  1.2. atbilst IP kodeksa prasībām un
  1.3. papildus I nodaļas 8., 9. vai 10. noteikuma prasībām vai
  attiecīgi HSC kodeksa 1.5.-1.9. punktā noteiktajām
  prasībām ir apskatīti un sertificēti, kā noteikts IP
  kodeksā.
  2. Kuģus un ātrgaitas kuģus, uz kuriem attiecas šī nodaļa un
  kuriem ir apliecība, kas izdota saskaņā ar prasībām, kas
  noteiktas iepriekš 5.1. punktā, pārbauda, kā noteikts I nodaļas
  19. noteikumā vai attiecīgi HSC kodeksa X-1. nodaļas 4.
  noteikumā un 1.10. punktā. Šādam nolūkam minētās apliecības
  uzskata par apliecībām, kas izdotas saskaņā ar I nodaļas 12. vai
  13. noteikumu."
 
  2021. GADĀ IZDARĪTIE GROZĪJUMI
  1966. GADA STARPTAUTISKĀS KONVENCIJAS PAR KRAVAS ZĪMI 1988. GADA
  PROTOKOLĀ
  (1988. GADA KRAVAS ZĪMES PROTOKOLS)
  (Rezolūcija
  MSC.491(104))
  REZOLŪCIJA
  MSC.491(104)
  (pieņemta 2021. gada 8. oktobrī)
  GROZĪJUMI 1966.
  GADA STARPTAUTISKĀS KONVENCIJAS PAR KRAVAS ZĪMI 1988. GADA
  PROTOKOLĀ
  (1988. GADA
  KRAVAS ZĪMES PROTOKOLS)
  KUĢOŠANAS DROŠĪBAS KOMITEJA,
  ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības
  organizāciju 28. panta b) punktu par Komitejas funkcijām;
  ATSAUCOTIES ARĪ uz 1966. gada Starptautiskās konvencijas par
  kravas zīmi 1988. gada Protokola ("1988. gada Kravas zīmes
  protokols") VI pantu par grozījumu procedūrām;
  IZSKATĪJUSI savā 104. sesijā 1988. gada Kravas zīmes protokola
  grozījumus, kas ierosināti un izplatīti saskaņā ar tās VI panta
  2. punkta a) apakšpunktu;
  1. PIEŅEM saskaņā ar 1988. gada Kravas zīmes protokola VI
  panta 2. punkta d) apakšpunktu 1988. gada Kravas zīmes protokola
  grozījumus, kuru teksts ir izklāstīts šīs rezolūcijas
  pielikumā;
  2. NOSAKA, ka saskaņā ar 1988. gada Kravas zīmes protokola VI
  panta 2. punkta f) apakšpunkta ii) daļas bb) punktu minētie
  grozījumi tiks uzskatīti par pieņemtiem 2023. gada 1. jūlijā, ja
  vien līdz šai dienai vairāk nekā viena trešdaļa 1988. gada Kravas
  zīmes protokola Pušu vai Puses, kuru kopējā tirdzniecības flote
  veido ne mazāk kā 50 % no visu Pušu kopējās tirdzniecības flotes
  bruto tilpības, nebūs paziņojušas savus iebildumus pret
  grozījumiem;
  3. AICINA attiecīgās Puses ņemt vērā to, ka saskaņā ar 1988.
  gada Kravas zīmes protokola VI. panta 2. punkta g) apakšpunkta
  ii) daļu minētie grozījumi stāsies spēkā 2024. gada 1. janvārī
  pēc to pieņemšanas saskaņā ar iepriekšminēto 2. punktu;
  4. LŪDZ ģenerālsekretāram atbilstoši 1988. gada Kravas zīmes
  protokola VI panta 2. punkta e) apakšpunktam nosūtīt visām 1988.
  gada Kravas zīmes protokola Pusēm apliecinātas šīs rezolūcijas
  kopijas un pielikumā iekļauto grozījumu tekstu;
  5. KĀ ARĪ LŪDZ ģenerālsekretāram nosūtīt šīs rezolūcijas un
  tās pielikuma kopijas tiem Organizācijas dalībniekiem, kas nav
  1988. gada Kravas zīmes protokola Puses.
 
  PIELIKUMS
  GROZĪJUMI 1966. GADA
  STARPTAUTISKĀS KONVENCIJAS PAR KRAVAS ZĪMI 1988. GADA
  PROTOKOLĀ
  (1988. GADA KRAVAS ZĪMES PROTOKOLS)
  B
  pielikums
  KONVENCIJAS PIELIKUMI, KAS GROZĪTI AR TĀS 1988. GADA
  PROTOKOLU
  I
  pielikums
  Noteikumi kravas zīmes noteikšanai
  II nodaļa
  Brīvsānu augstuma noteikšanas nosacījumi
  22. noteikums
  Notekas,
  ieplūdes un izplūdes atveres
  1. 22. noteikuma 1. punkta g) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
  "g) 22.1. tabulā ir norādīts pieļaujamais noteku un
  izplūdes atveru izvietojums."
  III nodaļa
  Brīvsāni
  27. noteikums
  Kuģu tipi
  2. 27. noteikuma 13. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar
  šādu:
  "13. Līdzsvara stāvokli pēc applūšanas uzskata par
  apmierinošu, ja:
  a) galējā ūdenslīnija pēc applūšanas, ņemot vērā iegrimšanu,
  sānsveri un galsveri, atrodas zem jebkuras tādas atveres
  apakšējās malas, pa kuru varētu notikt progresējoša piesmelšanās.
  Šādas atveres ir gaisa cauruļvadi, ventilatori (pat ja tie
  atbilst 19. noteikuma 4. punktam) un atveres, kuras ir aizvērtas
  ar ūdensnecaurlaidīgām durvīm (pat ja tās atbilst 12. noteikumam)
  vai lūku vākiem (pat ja tie atbilst 16. noteikuma 2.-5. punkta
  prasībām), un par šādām atverēm var neuzskatīt tādas atveres, ko
  noslēdz ar līdlūku vākiem, un klāja lūkām (kas atbilst 18.
  noteikumam), 27. noteikuma 2. punktā aprakstītā tipa kravas lūku
  vākiem, attālināti vadāmām ūdensnecaurlaidīgām bīdāmām durvīm,
  ātrdarbīgām vai vienvirziena viru ūdensnecaurlaidīgām piekļuves
  durvīm ar indikatoru "atvērts/aizvērts" uz vietas un
  indikatoriem uz komandtiltiņa, kas jūrā parasti ir aizvērtas,
  ūdensnecaurlaidīgām viru durvīm, kas jūrā pastāvīgi ir aizvērtas,
  kā arī ar neatveramiem borta iluminatoriem (kas atbilst 23.
  noteikumam). Ja durvis atdala galveno mašīntelpu no stūres
  mehānisma nodalījuma, ūdensnecaurlaidīgās durvis var būt ar
  virām, ātrdarbīgas, kas, atrodoties jūrā, ir aizvērtas, kamēr
  netiek lietotas, ar nosacījumu, ka šādu durvju apakšējā daļa
  atrodas virs vasaras kravas ūdenslīnijas."
 
  REZOLŪCIJA
  MSC.375(93)
  (pieņemta 2014. gada 22. maijā)
  1966. GADA STARPTAUTISKĀS
  KONVENCIJAS PAR KRAVAS ZĪMI 1988. GADA PROTOKOLA GROZĪJUMI
  KUĢOŠANAS DROŠĪBAS KOMITEJA,
  ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības
  organizāciju 28. panta b) punktu par Komitejas funkcijām;
  ATSAUCOTIES ARĪ uz 1966. gada Starptautiskās konvencijas par
  kravas zīmi 1988. gada protokola ("1988. gada Kravas zīmes
  protokols") VI pantu par grozījumu procedūrām;
  PAPILDUS ATSAUCOTIES uz to, ka Asambleja ar rezolūciju
  A.1070(28) pieņēma IMO Instrumentu īstenošanas kodeksu (III
  kodekss);
  ŅEMOT VĒRĀ 1988. gada Kravas zīmes protokola grozījumus, kuros
  ierosināts, ka III kodeksam jābūt obligātam;
  IZSKATĪJUSI savā deviņdesmit trešajā sesijā 1988. gada Kravas
  zīmes protokola grozījumus, kas ierosināti un izplatīti saskaņā
  ar tā VI panta 2. punkta a) apakšpunktu;
  1. PIEŅEM saskaņā ar 1988. gada Kravas zīmes protokola VI
  panta 2. punkta d) apakšpunktu 1988. gada Kravas zīmes protokola
  grozījumus, kuru teksts ir izklāstīts šīs rezolūcijas
  pielikumā;
  2. NOSAKA, ka saskaņā ar jauno IV pielikuma 53. noteikumu
  vienmēr, kad III kodeksā (rezolūcijas A.1070(28) pielikums) tiek
  izmantota vajadzības izteiksme, tā uzskatāma par īstenības
  izteiksmi, izņemot 29., 30., 31. un 32. punktu;
  3. KĀ ARĪ NOSAKA saskaņā ar 1988. gada Kravas zīmes protokola
  VI panta 2. punkta f) apakšpunkta ii) daļas bb) punktu, ka
  minētie grozījumi tiks uzskatīti par pieņemtiem 2015. gada 1.
  jūlijā, ja vien līdz šai dienai vairāk nekā viena trešdaļa 1988.
  gada Kravas zīmes protokola Pušu vai Puses, kuru kopējā
  tirdzniecības flote veido ne mazāk kā 50 % no visu Pušu kopējās
  tirdzniecības flotes bruto tilpības, nebūs paziņojušas savus
  iebildumus pret grozījumiem;
  4. AICINA attiecīgās Puses ņemt vērā to, ka saskaņā ar 1988.
  gada Kravas zīmes protokola VI panta 2. punkta g) apakšpunkta ii)
  daļu minētie grozījumi stājas spēkā 2016. gada 1. janvārī pēc to
  pieņemšanas saskaņā ar iepriekšminēto 2. punktu;
  5. LŪDZ ģenerālsekretāram atbilstoši 1988. gada Kravas zīmes
  protokola VI panta 2. punkta e) apakšpunktam nosūtīt apliecinātas
  šīs rezolūcijas kopijas un pielikumā iekļauto grozījumu tekstu
  visām 1988. gada Kravas zīmes protokola Pusēm;
  5. KĀ ARĪ LŪDZ ģenerālsekretāram nosūtīt šīs rezolūcijas un
  tās pielikuma kopijas tiem Organizācijas dalībniekiem, kas nav
  1988. gada Kravas zīmes protokola Puses.
 
  PIELIKUMS
  1966. GADA STARPTAUTISKĀS
  KONVENCIJAS PAR KRAVAS ZĪMI 1988. GADA PROTOKOLA
  B PIELIKUMA GROZĪJUMI
  B
  PIELIKUMS
  KONVENCIJAS PIELIKUMI, KAS GROZĪTI AR TĀS 1988. GADA
  PROTOKOLU
  I
  pielikums
  Noteikumi kravas zīmes noteikšanai
  I nodaļa
  Vispārīga informācija
  3. noteikums
  Šajos pielikumos lietoto terminu
  definīcijas
  1. Pēc 16) definīcijas pievieno šādas jaunas definīcijas:
  "17) Audits ir sistemātisks, neatkarīgs un
  dokumentēts process audita pierādījumu iegūšanai un objektīvai
  novērtēšanai, lai noskaidrotu, cik lielā mērā tiek ievēroti
  audita kritēriji.
  18) Audita shēma ir IMO dalībvalsts audita
  shēma, kuru izveidojusi Organizācija un kurā ņemtas vērā
  Organizācijas izstrādātās vadlīnijas.
  19) Īstenošanas kodekss ir IMO Instrumentu
  īstenošanas kodekss (III kodekss), ko Organizācija pieņēmusi ar
  rezolūciju A.1070(28).
  20) Audita standarts ir Īstenošanas kodekss."
  B
  PIELIKUMS
  KONVENCIJAS PIELIKUMI, KAS GROZĪTI AR TĀS 1988. GADA
  PROTOKOLU
  2. Pēc III pielikuma pievieno šādu jaunu IV pielikumu:
  "IV
  pielikums
  Atbilstības pārbaude
  53. noteikums
  Piemērošana
  Līgumslēdzējas valdības izmanto Īstenošanas kodeksa noteikumus
  šajā konvencijā noteikto saistību un pienākumu izpildei.
  54. noteikums
  Atbilstības pārbaude
  1. Organizācija regulāri auditē visas līgumslēdzējas valdības
  saskaņā ar audita standartu, lai pārbaudītu atbilstību šai
  konvencijai un tās īstenošanu.
  2. Organizācijas ģenerālsekretāram ir pienākums administrēt
  audita shēmu, pamatojoties uz Organizācijas izstrādātajām
  vadlīnijām.
  3. Katrai līgumslēdzējai valdībai ir pienākums sekmēt audita
  veikšanu un rīcības programmas īstenošanu, lai ņemtu vērā
  konstatējumus, pamatojoties uz Organizācijas izstrādātajām
  vadlīnijām.
  4. Visu līgumslēdzēju valdību audits jāveic:
  a) saskaņā ar Organizācijas ģenerālsekretāra izstrādāto
  vispārējo grafiku un ņemot vērā Organizācijas izstrādātās
  vadlīnijas un
  b) regulāri pēc noteiktiem laika posmiem, ņemot vērā
  Organizācijas izstrādātās vadlīnijas."
   
  
  Ar 2006. gada Konvencijas par
  darbu jūrniecībā 1.4., 2.5., 3.1., 3.2., 4.1. un
  4.3. noteikumu un A2-I un A4-I pielikumu saistītie
  Kodeksa grozījumi
  Kodeksa grozījums saistībā ar 1.4.
  noteikumu "Rekrutēšana un darbā iekārtošana"
  A1.4. standarts - Rekrutēšana un
  darbā iekārtošana
  5. punkta c) apakšpunkta vi) daļu aizstāj ar šādu:
  "vi) izveido aizsardzības sistēmu, izmantojot
  apdrošināšanu vai līdzvērtīgu pasākumu, lai saskaņā ar jūrnieka
  darba līgumu izpildītu savas saistības un jūrniekiem kompensētu
  monetāros zaudējumus, kas varētu rasties rekrutēšanas vai darbā
  iekārtošanas dienesta, vai kuģa attiecīgā īpašnieka dēļ, un
  nodrošina, ka pirms pieņemšanas darbā vai darbā pieņemšanas
  procesā jūrnieki tiek informēti par tiesībām, ko nodrošina šī
  sistēma."
  Kodeksa grozījums saistībā ar 2.5.
  noteikumu "Repatriācija"
  A2.5.1. standarts -
  Repatriācija
  Iekļauj jaunu 9. punktu un pārnumurē nākamo punktu:
  "9. Katra dalībvalsts veicina jūrnieku ātru repatriāciju,
  tai skaitā arī tajos gadījumos, kad viņi ir uzskatāmi par
  pamestiem A2.5.2. standarta 2. punkta izpratnē. Ostas valstis,
  kuģa karoga valstis un darbaspēka piedāvātājas valstis
  sadarbojas, lai nodrošinātu, ka jūrniekiem, kas iesaistīti darbā
  uz kuģa, lai aizstātu jūrniekus, kuri ir pamesti, to teritorijā
  vai uz kuģa, kas kuģo ar attiecīgās valsts karogu, tiek
  piešķirtas šajā konvencijā paredzētās tiesības un
  atļaujas."
  Kodeksa grozījumi saistībā ar 3.1.
  noteikumu "Dzīvojamās telpas un atpūtai paredzētais
  aprīkojums"
  A3.1. standarts - Dzīvojamās telpas
  un atpūtai paredzētais aprīkojums
  17. punktu aizstāj ar šādu:
  "17. Uz kuģa visiem jūrniekiem piedāvā atpūtai piemērotu
  aprīkojumu, ērtības un pakalpojumus, ieskaitot sociālo
  savienojamību, kas atbilst uz kuģiem dzīvojošo un strādājošo
  jūrnieku īpašajām vajadzībām, ņemot vērā 4.3. noteikumu un
  saistītos kodeksa noteikumus par veselības aizsardzību, drošību
  un nelaimes gadījumu novēršanu."
  B3.1.11. norādījums - Atpūtai
  paredzētais aprīkojums, pasts un kuģa apmeklēšana
  Norādījuma 4. punkta j) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
  "j) pieņemamu pieeju telesakariem no kuģa uz krastu, ja
  iespējams, par pakalpojuma izmantošanu nosakot saprātīgu
  samaksu."
  Pievieno jaunu 8. punktu:
  8. "Kuģa īpašniekiem, ciktāl tas ir praktiski iespējams,
  jūrniekiem, kas atrodas uz viņu kuģiem, jānodrošina piekļuve
  internetam, nosakot saprātīgu samaksu, ja tāda ir.".
  B4.4.2. norādījums - Labklājības
  iespējas un pakalpojumi ostās
  Norādījumā iekļauj jaunu 5. punktu un pārnumurē nākamos
  punktus:
  "5. Dalībvalstīm, ciktāl tas ir praktiski iespējams,
  savās ostās un saistītajās enkurvietās jūrniekiem, kas atrodas uz
  kuģiem, jānodrošina piekļuve internetam, nosakot saprātīgu
  samaksu, ja tāda ir."
  Kodeksa grozījumi saistībā ar 3.2.
  noteikumu "Pārtika un ēdināšana"
  A3.2. standarts - Pārtika un
  ēdināšana
  2. punkta a) un b) apakšpunktu aizstāj ar šādu tekstu:
  "a) pārtikas un dzeramā ūdens krājumi, ņemot vērā
  jūrnieku skaitu uz kuģa, viņu reliģiskās prasības un kultūras
  paražas attiecībā uz pārtiku, kā arī reisa ilgumu un veidu, ir
  atbilstoši daudzuma, uzturvērtības, kvalitātes un daudzveidības
  ziņā, un tiek nodrošināti bez maksas, kamēr jūrnieks ir
  nodarbināts uz kuģa;
  b) ēdināšanas komandu organizē un aprīko tādā veidā, lai
  jūrniekiem tiktu piedāvāti atbilstoši, daudzveidīgi, sabalansēti
  un uzturvielām bagāti ēdieni, kas pagatavoti un pasniegti
  higiēniskos apstākļos, un"
  7. punkta a) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
  "a) pārtikas un dzeramā ūdens krājumu daudzumu,
  uzturvērtību, kvalitāti un daudzveidību;"
  Kodeksa grozījumi saistībā ar 4.1.
  noteikumu "Medicīniskā aprūpe uz kuģa un krastā"
  A4.1. standarts - Medicīniskā
  aprūpe uz kuģa un krastā
  Iekļauj šādu jaunu 5. un 6. punktu:
  "5. Katra dalībvalsts nodrošina jūrnieku, kam
  nepieciešama neatliekamā medicīniskā palīdzība, ātru izkāpšanu no
  kuģiem tās teritorijā un piekļuvi ārstniecības iestādēm krastā,
  lai saņemtu atbilstošu ārstēšanu.
  6. Ja jūrnieks ir miris kuģa reisā, dalībvalstij, kuras
  teritorijā noticis nāves gadījums vai, ja nāves gadījums noticis
  atklātā jūrā, kuras teritoriālajos ūdeņos kuģis pēc tam ienāk,
  jāpalīdz kuģa īpašniekam noorganizēt mirušā vai viņa pelnu
  repatriāciju saskaņā ar jūrnieka vai attiecīgi tuvākā radinieka
  vēlmēm."
  B4.1.3. norādījums - Medicīniskā
  aprūpe krastā
  Iekļauj šādu jaunu 4. un 5. punktu:
  "4. Katrai dalībvalstj jānodrošina, ka jūrniekiem netiek
  liegts izkāpt krastā ar sabiedrības veselības aizsardzību
  saistītu iemeslu dēļ un ka viņi drīkst papildināt kuģa degvielas,
  ūdens, pārtikas produktu, izejvielu un materiālu krājumus.
  5. Jāuzskata, ka jūrniekiem ir nepieciešama neatliekamā
  medicīniskā palīdzība, piemēram, šādos gadījumos:
  a) jebkādi smagi savainojumi vai smaga slimība;
  b) jebkādi savainojumi vai slimība, kas varētu izraisīt
  pagaidu vai pastāvīgu invaliditāti;
  c) jebkāda infekcijas slimība, kuru iespējams pārnest citiem
  apkalpes locekļiem;
  d) jebkādi savainojumi, kas saistīti ar kaulu lūzumiem, smagu
  asiņošanu, lauztiem vai iekaisušiem zobiem vai smagiem
  apdegumiem;
  e) spēcīgas sāpes, ko nevar remdēt uz kuģa, ņemot vērā kuģa
  darbības modeli, piemērotu pretsāpju līdzekļu pieejamību uz kuģa
  un ilgstošu sāpju ietekmi uz veselību;
  f) pašnāvības risks un
  g) telemedicīnas konsultatīvā dienesta ieteikums ārstēšanai
  krastā."
  B4.1.4. norādījums - Medicīniskā
  palīdzība citiem kuģiem un starptautiskā sadarbība
  1. punkta k) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
  "k) pēc iespējas drīzāk veikt mirušo jūrnieku ķermeņu vai
  pelnu repatriāciju saskaņā ar viņu vai attiecīgi tuvākā radinieka
  vēlmēm."
  Kodeksa grozījums saistībā ar 4.3.
  noteikumu "Veselības un drošības aizsardzība un nelaimes
  gadījumu novēršana"
  A4.3. standarts - Veselības un
  drošības aizsardzība un nelaimes gadījumu novēršana
  1. punkta b) apakšpunktu aizstāj ar šādu:
  "b) saprātīgu piesardzības pasākumu nelaimes gadījumu,
  savainojumu darbā un arodslimību uz kuģa novēršanas paredzēšana,
  tostarp nodrošinot visus vajadzīgos attiecīga izmēra individuālos
  aizsardzības līdzekļus un veicot pasākumus, lai samazinātu un
  novērstu risku, kas saistīts ar pakļaušanu kaitīgam apkārtējo
  faktoru un uz kuģa esošo ķimikāliju līmenim, kā arī risku
  savainoties vai saslimt uz kuģa esoša aprīkojuma vai mašīnu
  izmantošanas dēļ;"
  Kodeksa grozījumi saistībā ar 4.3.
  noteikumu "Veselības un drošības aizsardzība un nelaimes
  gadījumu novēršana"
  A4.3. standarts - Veselības un
  drošības aizsardzība un nelaimes gadījumu novēršana
  Aizstāj 5. punkta ievaddaļu, ievietojot jaunu 5. punkta a)
  apakšpunktu, kā arī pārnumurē nākamos apakšpunktus:
  "5. Katra dalībvalsts nodrošina, ka
  a) tiek pienācīgi izmeklēti un dokumentēti visi to jūrnieku
  nāves gadījumi, kuri nodarbināti, pieņemti darbā vai strādā uz
  kuģiem, kas kuģo ar tās karogu, un nodrošina, ka reizi gadā par
  tiem tiek ziņots Starptautiskā nodarbinātības biroja
  ģenerāldirektoram publicēšanai vispārējā reģistrā;"
  B4.3.5. norādījums - Ziņošana un
  statistikas apkopošana
  Iekļauj šādus jaunu 4. un 5. punktu:
  "4. Dati par bojāgājušajiem, kas prasīti A4.3. standarta
  5. punkta a) apakšpunktā, jāziņo, izmantojot Starptautiskā
  nodarbinātības biroja noteikto formātu un klasifikāciju.
  5. Datos par bojāgājušajiem cita starpā jāiekļauj informācija
  par nāves veidu (klasifikācija), kuģa tipu un bruto tilpību,
  bojāejas vietu (jūrā, ostā, enkurvietā), jūrnieka dzimumu,
  vecumu, amatu un departamentu."
  Pielikumu grozījumi
  A2-I pielikums - Pierādījumi par
  finansiālo nodrošinājumu saskaņā ar 2.5. noteikuma 2. punktu
  Pielikuma g) punktu aizstāj ar šādu:
  "g) kuģa īpašnieka vai reģistrētā īpašnieka vārds (ja tas
  atšķiras no kuģa īpašnieka);"
  A4-I pielikums - Pierādījumi par
  finansiālo nodrošinājumu saskaņā ar 4.2. noteikumu
  Pielikuma g) punktu aizstāj ar šādu:
  "g) kuģa īpašnieka vai reģistrētā īpašnieka vārds (ja tas
  atšķiras no kuģa īpašnieka);"