Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Ministru kabineta noteikumi Nr. 86
Rīgā 2023. gada 28. februārī (prot. Nr. 12 25. §) Par Pasta maksājumu pakalpojumu reglamentu
1. Pasaules Pasta savienības Pasta darbības padomes izstrādātais Pasta maksājumu pakalpojumu reglaments un tā Noslēguma protokols (turpmāk – Pasta maksājumu pakalpojumu reglaments) ar šiem noteikumiem tiek pieņemts un apstiprināts. 3. Līdz ar noteikumiem publicējams Pasta maksājumu pakalpojumu reglaments angļu valodā un tā tulkojums latviešu valodā. 4. Atzīt par spēku zaudējušiem Ministru kabineta 2021. gada 21. janvāra noteikumus Nr. 51 "Par Pasta maksājumu pakalpojumu reglamentu" (Latvijas Vēstnesis, 2021, 19. nr.). Ministru prezidents A. K. Kariņš
Satiksmes ministra pienākumu izpildītāja ‒ ekonomikas ministre I. Indriksone Table of contents Part I Chapter I Art RP 201 Definitions RP 601 Operational functions RP 602 Information to be supplied by designated operators RP 603 International Bureau publications RP 604 Electronic Postal Payment Services Compendium RP 801 Programme to combat money laundering, terrorist financing and financial crime RP 802 Obligation to provide identification RP 803 Identification data RP 804 Duty to obtain information RP 805 Duty of monitoring, detection and reporting RP 806 Archiving RP 807 Implementation of postal payment services RP 901 Confidentiality of data RP 1001 Combination of technologies Chapter II RP 1101 Separation of funds RP 1102 Ring-fencing of users’ funds RP 1103 Currency of issue and payment RP 1104 Setting of rates RP 1105 Exemption from charges RP 1106 Procedures for remuneration between designated operators RP 1107 User information RP 1201 Quality of service for postal payment orders sent by electronic means RP 1202 Collective brand Chapter III RP 1301 Conditions of interoperability and centralized settlement RP 1401 Network security RP 1402 Security of electronic exchanges RP 1403 Rules of operation and maintenance of information technology systems RP 1404 Data security RP 1405 Data back-up RP 1406 Access to archived data RP 1501 Track and trace Part II Chapter I RP 1601 Forms RP 1602 Information common to execution forms RP 1603 Status of a postal payment order or a request RP 1604 Postal payment order request RP 1605 Checking of the postal payment order request by the issuing designated operator RP 1606 Entry of postal payment orders RP 1607 Frequency of connections to information system RP 1608 Acceptance of postal payment order RP 1609 Issue of postal payment order RP 1610 Request for revocation RP 1611 Period of validity of money orders RP 1612 Advice of payment or of crediting to payee’s account RP 1613 Indication of amounts RP 1614 Sending of postal payment orders RP 1615 Rules specific to transfers RP 1701 Treatment of postal payment orders by the paying designated operator RP 1702 Treatment specific to money orders RP 1703 Endorsement and forwarding of money orders RP 1704 Treatment of requests for revocation RP 1705 Replacement of money orders mislaid, lost or destroyed before payment RP 1706 Checking by the paying designated operator for the purpose of payment or crediting to the payee’s account RP 1707 Treatment specific to transfers RP 1708 Irregular postal payment orders RP 1709 Treatment of irregular postal payment orders RP 1710 Treatment of irregular letter-post money orders RP 1711 Treatment of irregular letter-post transfers RP 1712 Regularization of irregular postal payment orders RP 1713 Payment to the payee and tracking RP 1714 Procedures for replacement of letter-post money orders mislaid, lost or destroyed after payment RP 1901 Reasons for reimbursement RP 1902 Method of reimbursement RP 1903 Reimbursement owing to expiry of period of validity of a money order RP 1904 Treatment of reimbursements RP 1905 Stale money orders Chapter II RP 2001 Inquiries RP 2002 Time limits for processing RP 2101 Extent of liability of the issuing designated operator vis-à-vis the user RP 2201 Determination of liability RP 2202 Payment of sums due in respect of indemnification RP 2203 Reimbursement of the designated operator involved Chapter III RP 2501 Accounting rules RP 2502 Daily reports prepared automatically by the system RP 2503 Preparation of summary reports/lists of postal payment orders RP 2504 Preparation of periodical accounts of postal payment orders RP 2505 Preparation of periodical accounts of remunerations RP 2506 Preparation of general accounts RP 2507 General account of postal payment orders RP 2508 Preparation of general accounts of remunerations RP 2509 Instalment RP 2510 Procedures concerning concentration accounts of funds and instalments RP 2511 Security deposit RP 2601 Centralized settlement RP 2602 Bilateral settlement Part III RP 2801 Application of the Regulations of the Universal Postal Convention RP 2901 Entry into force and duration of the Regulations Final Protocol to the Postal Payment Services Regulations Art RP I Instalments (existing reservation) RP II Sending of postal payment orders (existing reservation) List of forms No. Title or nature of the form MP 1 International postal money order MP 1bis International COD postal money order MP 2 International postal money order service – Inquiry/Request for withdrawal MP 3 Request for rectification of an international postal money order MP 4 Daily report – Postal money orders issued MP 5 Daily report – Postal money orders reimbursed MP 6 Daily report – Postal money orders paid MP 7 Daily report – Postal money orders received MP 8 Daily summary – Postal money orders issued, reimbursed, received and paid MP 104 – International money order service – Summary list of money orders paid VP 1 Advice of international postal transfer VP 2 Inquiry or request for cancellation – International postal transfer order VP 3 Regularization list – International postal transfers VP 4 Daily report – Postal transfers issued VP 5 Daily report – Postal transfers reimbursed VP 6 Daily report – Postal transfers credited VP 7 Daily report – Postal transfers received VP 8 Daily summary – Postal transfers issued, reimbursed, received and credited VP104 – List of international postal transfers VP 105 – Daily dispatch of international postal transfers PP 1 International postal payment service – Periodical account of orders (money orders and transfers) PP 2 Periodical account of remunerations – Postal payment orders PP 3 General account of orders (money orders and transfers) PP 4 General account of remunerations PPM International postal money order service – Periodical account of international postal money orders PPV International postal transfer service – Periodical account of international postal transfers Postal Payment Services Regulations Having regard to article 22.5 of the Constitution of the Universal Postal Union concluded at Vienna, on 10 July 1964, the Postal Operations Council has drawn up the following measures for ensuring the implementation of the Postal Payment Services Agreement. These measures apply to postal payment orders sent by letter post as well as to those forwarded by electronic means or by any other technological means. Part I Chapter I Article RP 201 1 Field: area reserved for data to be inserted in the form or system. 2 Mirror account: technical account held by a financial operator which reflects transactions onto its liaison account. 3 Conditions of service: standard or regulation contractual conditions under which the designated operator provides postal payment services to its customers. 4 Service agreement: bilateral or multilateral agreement between designated operators, in conformity with the Agreement and Regulations, setting the operational arrangements for exchanges between designated operators and enabling the implementation of postal payment services. 5 Date: indication of the day on which an operation relating to the execution of a payment order took place, either applied to the form by means of a manual process by the designated operator, or generated (timestamping) by the system in case of exchange by electronic means. 6 Inquiry: any request for information concerning the conditions of service or the processing of a postal payment order, dealing, for example, with pricing or quality of service. 7 Special Drawing Right (SDR): International Monetary Fund accounting unit used as the monetary unit of the Union. 8 Issue of a postal payment order: acceptance of the postal payment order request from the sender by the accredited official of the issuing designated operator. 9 Status of a postal payment order or request: the execution status of the postal payment order, or of a request for information/inquiry or revocation request relating to this postal payment order. 10 Form: model document containing the data necessary for the execution of a postal payment order, a request and/or the management of financial relations between designated operators, in accordance with the Agreement and the Regulations. 11 User form: document of the designated operator, printed in hard-copy form or able to be downloaded from its website, in conformity with the forms provided for in the Regulations, designed to be completed by the user of the postal payment services with supplementary information added by the designated operator where necessary. 12 Time-stamping: secure electronic procedure indicating the date and time of the operation. 13 Postal payment order identifier: specific order issue number. 14 EDI message: file containing electronic data relating to postal payment orders sent from one designated operator to another. 15 Non-convertible currency: any currency mainly used for domestic transactions and not freely exchangeable on an official exchange market (forex market). 16 PosTransfer: the international collective trademark registered by the Union with the objective of fostering the development of, and establishing a global trust mark for, postal payment services as defined and regulated in the Agreement and Regulations. 17 Report: list of data in chronological order relating to postal payment orders issued, reimbursed, paid/credited to payee and received, which is generated automatically by the system according to various parameters, including "type of service", "summaries", "bilateral relation", "currency", "service access point or other organizational unit". 18 Electronic receipt: updating of the paying country’s database from receipt of the postal payment order. 19 Claim: any intervention by the sender or the payee, formally expressing his dissatisfaction with the conditions of processing of a postal payment order, to which the designated operator must respond within the prescribed time frame. 20 Electronic signature: unique key, common to the designated operators exchanging data, delivered by a common public key infrastructure provider accredited by the Union, which enables encryption and signature, and then decryption and verification of signatures. 21 System: telematic system used to create, send, receive or handle data messages. 22 Stamp: application of an indication of the service access point and date, confirming the exactness and authenticity of an operation to execute a postal payment order. 23 Endorsement: the signing of the reverse of an instrument to indicate the transfer of ownership rights with regard to this instrument from the payee to a third person. Article RP 601 1 The designated operators of signatory member countries shall agree upon the postal payment services, authorized by the member countries, that they wish to exchange. 2 A designated operator shall not be obliged to conduct exchanges with another designated operator which has not implemented the present Regulations. 3 Designated operators shall define the operational arrangements for their letter-post or electronic exchanges by means of a service agreement compatible with the model approved by the Postal Operations Council. Article RP 602 1 Designated operators shall provide the International Bureau with the following operational information: 1.1 postal payment services provided by the designated operator on its territory; 1.2 international and domestic rates applied for the postal payment services provided; 1.3 supplementary services; 1.4 rates for supplementary services; 1.5 opening hours of the service; 1.6 national currency or currency authorized by the country for payments on its territory; 1.7 system provider; 1.8 type of system used (online or offline); 1.9 national quality of service objectives; 1.10 indication of the centralized settlement system or type of settlement system used; 1.11 currency of settlement; 1.12 address of the website of the designated operator; 1.13 e-mail address of the international services of the designated operator. 2 Designated operators shall also provide the International Bureau with the information required by the Convention Regulations in respect of letter-post postal payment orders. 3 Any change in the required information shall be immediately transmitted to the International Bureau. Article RP 603 1 The International Bureau shall publish, on the basis of information supplied by the signatory member countries and the designated operators, an official compendium of information of general interest relating to the implementation of the Agreement and Regulations in each member country. 2 The provisions of the Convention Regulations regarding publications shall also apply to the postal payment services. Article RP 604 1 The International Bureau shall prepare and ensure updating of the Electronic Postal Payment Services Compendium. 2 The Electronic Postal Payment Services Compendium shall contain the operational information provided by designated operators in accordance with the Regulations and any other operational data required by designated operators for the execution of postal payment orders. 3 Designated operators shall input their data into the Electronic Postal Payment Services Compendium. 4 Designated operators shall update the information contained in the Electronic Postal Payment Services Compendium in good time, and no later than the day it enters into force, according to the procedure laid down by the International Bureau. Article RP 801 1 Designated operators shall establish and implement a programme to combat money laundering, terrorist financing and financial crime, in accordance with their national legislation. 2 This programme shall comprise appropriate written principles, procedures and internal controls for limiting the risk of money laundering, terrorist financing and financial crime, as well as ongoing training in this area for operational staff involved. Article RP 802 1 Designated operators shall check the identity of senders, in accordance with their obligation of due diligence in relation to users, on the basis of documents or reliable data or information recognized and accepted by the national authority for the purposes of identification in the national territory. 2 Where accounts are held by designated operators, these accounts may only be personal accounts for which the designated operators check the identity of the account holder, regardless of any threshold for the amount of postal payment orders. 3 Designated operators may, subject to their national legislation, agree among themselves to set minimum amounts below which the issuing designated operator shall not be obliged to take details of the sender’s identity document. This threshold shall not exceed 600 SDR per day for money orders. Article RP 803 1 Each postal payment order shall contain the full name (including patronymic, if any) in the nominative case, and the address of the sender and payee. However, for postal payment orders transmitted by electronic means, the address may be replaced by a unique identifier number. 2 If the postal payment orders are transmitted by electronic means, they shall include: 2.1 the account number for postal transfers, outpayment money orders and inpayment money orders; 2.2 a unique reference number allowing the sender to be traced for cash money orders and inpayment money orders. 3 The information specified in this article shall remain with the postal payment order through the entire transmission process up to payment or refund. 4 Enhanced scrutiny and monitoring for suspicious activity shall be performed for postal payment orders which do not contain complete sender or payee information, as specified in this article. Article RP 804 1 The issuing designated operators shall obtain information about the purpose of the postal payment order or reimbursement request prior to its execution, in accordance with their national legislation. 2 Designated operators shall verify the identity of the actual payee, in accordance with their national legislation. Article RP 805 1 Designated operators shall fulfil their duty of monitoring and detection, in accordance with the directives of the competent authority. 2 Designated operators shall monitor transactions and the source of funds and check that they correspond to users’ risk profile. 3 Designated operators shall regularly check that documents, data and information concerning users are up to date. 4 Designated operators shall monitor high-risk users, transactions, products and/or geographical areas especially closely. 5 Designated operators shall comply with due diligence requirements in respect of users’ orders. 6 Where a suspicious transaction is detected, whatever the sum involved, the designated operator shall report it to the competent authority. 7 Where a postal payment order is believed to relate to suspicious transactions, the designated operator shall treat it in accordance with its national legislation on combating money laundering and terrorist financing. Article RP 806 1 Designated operators shall archive information relating to the execution of postal payment services, including data and monitoring of the execution of postal payment orders, for a minimum period of five years or longer as required by national legislation. 2 The information archived shall be such as to permit the reconstruction of each transaction (including the amounts and currencies). Article RP 807 1 Any designated operator may decline to open postal payment services with another designated operator, or else suspend such services, if: 1.1 the latter operator fails to meet its legal obligations to combat money laundering and terrorist financing; 1.2 in the absence of legal obligations, the latter operator does not take the measures required by the Regulations on its own initiative; 1.3 such implementation is contrary to its national legislation; 1.4 such implementation is, in the judgment of the designated operator, unacceptable. 2 In case of international sanctions imposed on a member country of the Union with a view to combating money laundering or terrorist financing, designated operators may refuse to conclude an agreement with the designated operator of this member country or suspend exchanges with it until the lifting of sanctions. Article RP 901 1 Designated operators shall take the measures provided for in their national legislation and the present Regulations to ensure the confidentiality of data vis-à-vis third parties. 2 Designated operators shall transmit to the International Bureau the postal data needed for postal payment service statistics. 3 The International Bureau shall publish the statistics of the postal payment services in the statistics of the Union. The data transmitted shall be used only to calculate the totals needed for analysis of the worldwide and regional situation, unless the member country involved agrees otherwise. 4 Any request to access archived data shall be justified. Article RP 1001 Designated operators shall lay down in their service agreement the operational arrangements for the execution of postal payment services linked to the combination of different technologies for the execution of postal payment orders. They shall, as a minimum, abide by the rules applicable to the letter-post postal payment orders. Chapter II Article RP 1101 User funds shall be separated, in accounting and financial terms, from the funds of the issuing and paying designated operators. Article RP 1102 1 Sums remitted by users or debited from their account shall be ring-fenced and reserved for the settlement of postal payment orders between designated operators and for reimbursement. 2 Users’ funds shall be managed in accordance with the prudence principles applicable to the management of third parties’ funds. Article RP 1103 1 Where the currency of destination is convertible, the amount of the postal payment order shall be expressed in the currency of the paying designated operator. 2 Where at least one of the two currencies is not convertible, the designated operators shall agree to express the amount of the postal payment order issued in a third currency authorized by the destination country. 3 The exchange rates used to express the amount of the postal payment order shall be those that apply at the time of issue of the postal payment order. Where the issuing designated operator does not have the technical means to express the postal payment order in the currency of the paying designated operator, the conversion to the currency of payment shall be made by the paying designated operator at the exchange rate that applies at the time of receipt of the postal payment order. 4 After advising the designated operators concerned, the paying designated operator may, if its legislation so requires, either ignore fractions of currency units or round the amount off to the nearest currency unit or tenth part thereof, always in favour of the payee. Article RP 1104 1 Rates shall be so set by the issuing designated operators as to promote accessibility to the postal payment services. 2 All charges shall be paid in full by the sender. Article RP 1105 1 Exemptions from postal charges for items relating to the postal service, and for postal payment service items addressed to or sent by prisoners of war (including belligerents apprehended and interned in a neutral country) or civilian internees, shall be governed by the Universal Postal Convention, the Convention Regulations and the Postal Payment Services Agreement. 2 Postal payment service items shall be exempted from postal charges, in accordance with the relevant provisions of the Convention Regulations. 3 Postal payment service access points shall benefit from exemption from postal charges for the postal payment service items of the prisoners of war and civilian internees provided for in the Universal Postal Convention. 4 The bodies concerned with prisoners of war and civilian internees to which exemption from postal charges is provided are listed in the Convention Regulations. 5 Payment orders sent free of postal charges shall be marked in accordance with the provisions of the Convention Regulations. Article RP 1106 1 The remuneration shall be set equitably according to the charges applied to the user by the issuing designated operator and taking into account the respective operating and financial costs for the designated operators. In the latter’s mutual interest, when exchanges are established the remuneration may differ from one designated operator to another. The remuneration may take account of quality of service measurement for postal payment orders sent electronically. 2 The exchange commission applied by designated operators shall represent a reasonable margin, take account of local economic conditions, and enable development of the service. 3 The remuneration shall be set in the service agreement, in accordance with the Agreement and the Regulations. Article RP 1107 Designated operators shall display their rates and additional costs at their service access points and, where applicable, on their website. Article RP 1201 1 The minimum elements of quality of service for postal payment orders sent electronically shall be as follows: 1.1 updating of the International Bureau database; 1.2 timely processing of postal payment orders; 1.3 timely cancellation; 1.4 percentage of inquiries dealt with on time; 1.5 percentage of claims dealt with on time. 2 Designated operators shall transmit the postal data required for quality of service measurement to the International Bureau of the Union. 3 The International Bureau shall handle postal data relating to quality of service measurement in a confidential manner. Access to quality of service measurement reports prepared using these data shall be restricted to member countries that are signatories to the Agreement, to their designated operators and to the International Bureau. Article RP 1202 1 The collective brand PosTransfer shall be associated with the use of specific new technologies for the sending and/or receiving of postal payment orders. 2 The use of the collective brand PosTransfer by designated operators shall be subject to compliance with the quality objectives associated with this brand set by the users of the brand, in compliance with the quality of service objectives set by the Postal Operations Council and the PosTransfer licensing agreement. Chapter III Article RP 1301 1 The networks used by designated operators shall be interconnected to enable the exchange of electronic data relating to postal payment orders. 2 Designated operators shall configure the fields for postal payment data in their system, in accordance with the forms provided for in the Regulations, in such a way as to permit the interoperability of systems. 3 Designated operators shall apply the procedures for treatment of postal payment orders provided for in the Regulations so as to ensure the interoperability of postal payment services. 4 Designated operators shall apply the procedures for settlement and clearing provided for in the Regulations so as to permit centralized settlement between designated operators. Article RP 1401 1 Any interconnection of electronic networks for the transmission of postal payment orders shall be subject to compliance with the level of security of the interconnected network used by designated operators. 2 Designated operators shall ensure the validity of the electronic signature certificate and the encryption of any data message. 3 Designated operators’ systems shall use a common security system in conformity with security standards that comply with ISO standards accepted by the Union to ensure the processing and transmission of postal payment orders. 4 Any difficulty in applying and implementing the common security system of the Union in a country because of its national legislation shall be made known and described to the International Bureau. Article RP 1402 Designated operators shall ensure the physical and electronic security of their equipment, the security of data and continuity of service, in accordance with the ISO standards accepted by the Union. Article RP 1403 1 All designated operators shall have separate production and testing systems. The production system shall be used solely for processing and transmitting real data. All basic communication tests shall be performed using the test system. All designated operators shall have a back-up system. 2 All designated operators shall be responsible for maintaining their production, back-up and testing infrastructure (hardware, software and network) required for the processing and transmission of data, whether these infrastructures are hosted by the designated operator or by a third party. Article RP 1404 1 Data messages relating to postal payment orders shall be digitally signed. Personal data shall be encrypted. 2 Where an online system is used, the database shall be made secure. 3 Data transmitted with an electronic signature of the designated operator shall be deemed authentic, complete and non-repudiable. 4 Access to data shall be strictly reserved for staff authorized by the designated operator. Article RP 1405 1 The database used by designated operators shall be hosted in a secure manner. It shall have a backup system and procedures which are sufficient to enable the resumption of activities in an emergency. 2 All designated operators shall inform the other designated operators of any planned interruption of service. In the event of an unplanned interruption, the designated operator concerned shall set up an emergency unit and inform other designated operators as quickly as possible of the reasons for the interruption and the measures taken to remedy the problem and to prevent a recurrence. 3 In the event of a serious security alert, the designated operator shall inform the other designated operators as rapidly as possible of the suspension of the service, of the possible duration of the interruption, and of the restoration of the service. Article RP 1406 Subject to the national legislation, archived data shall be accessible and available within three working days following their request, for postal payment orders exchanged electronically, and within one month from their request, for letter-post postal payment orders. Article RP 1501 1 Any system used by designated operators shall contain functional acknowledgements to provide track and trace information for postal payment orders. 2 Any change in the status of a postal payment order shall give rise to the sending of an EDI message. 3 Designated operators shall send an acknowledgement of receipt or notification of rejection for each EDI message received. 4 The sender may ask to receive an advice of payment, transfer or reimbursement. 5 The status of a postal payment order or of a request relating to the execution of a postal payment order shall be accessible to the designated operators involved in the execution of this postal payment order. 6 Data shall be stored online for at least six months. Part II Chapter I Article RP 1601 1 Forms shall be generated by the system used by the designated operator or prepared in hard-copy form. 2 The forms generated by the system shall contain fields corresponding to those provided for in the forms annexed to the Regulations. 3 Forms shall provide the additional sections required by designated operators within the framework of their service agreements. Article RP 1602 1 Mandatory information 1.1 Forms linked to the execution of users’ postal payment orders shall contain references to the service access point of the designated operator. 1.2 In accordance with UPU standard S10, the postal item identifier shall be indicated on the special forms for COD money orders. 2 Optional information 2.1 A "personal messages" section may be used on forms intended for relations with users. Article RP 1603 1 Designated operators shall, by the most appropriate means, inform each other of any change in the status of the postal payment order or request. 2 If the change in status is not automatically generated by the system of the designated operator, the latter shall immediately enter the status change data for exchanges by electronic means. 3 The execution statuses of a postal payment order entered by the issuing or paying designated operator shall include at least the following: 3.1 pre-processing postal payment order – issuing designated operator; 3.2 postal payment order processed – issuing designated operator; 3.3 pre-processing postal payment order – paying designated operator; 3.4 postal payment order submitted for payment following pre-processing – paying designated operator; 3.5 notification that payment is impossible or delay information – paying designated operator; 3.6 payment to payee – paying designated operator; 3.7 advice of payment or crediting to payee’s account (optional) – paying designated operator; 3.8 cancellation of payment to payee (if entry error noted within agreed time) – paying designated operator; 3.9 new payment following cancellation – paying designated operator; 3.10 issue of request for revocation – issuing designated operator; 3.11 notification of acceptance or otherwise of request for revocation – paying designated operator; 3.12 notification that reimbursement is possible or impossible – paying designated operator; 3.13 notification to sender of reimbursement (optional) – issuing designated operator; 3.14 notification of reimbursement owing to expiry of validity – paying designated operator; 3.15 reimbursement – issuing designated operator; 3.16 cancellation of reimbursement of sender (if entry error noted within time agreed in the service agreement) – issuing designated operator; 3.17 new payment following cancellation – issuing designated operator; 3.18 notification that reimbursement is impossible and finalization – issuing designated operator; 3.19 prescription of postal payment order – issuing designated operator; 3.20 issue of monthly or periodical account – paying designated operator; 3.21 finalization of postal payment orders included in the monthly account – paying designated operator. 4 The execution statuses of a request for information/inquiry shall include at least the following: 4.1 registration of the request; 4.2 information about the request to the other designated operator, except where the designated operator contacted by the user can respond to the request and take the necessary measures without consulting the other designated operator; 4.3 response to the request; 4.4 informing of the user – issuing designated operator. Article RP 1604 1 The issuing designated operator shall gather the information required for the execution of the postal payment order. 2 The sender shall complete the postal payment order request form and pass it to the issuing designated operator. The conditions of service of the issuing designated operator shall be annexed to the postal payment order request user form. In the case of COD money order requests, they shall be completed by the sender of the COD postal item. 3 Postal payment order requests for letter-post money orders and COD items shall be drawn up on form conforming to form MP 1, or form MP 1bis, or any other appropriate form for electronic money orders agreed between designated operators. 4 Postal payment order requests for transfers shall be drawn up on a user form conforming to the specimen VP 1, or any appropriate medium for electronic transfers. 5 The information provided for the execution of the postal payment order shall be precise and complete. Abbreviated addresses shall not be admissible. 6 Postal payment order requests may be entered in the system by the sender, subject to compliance with the conditions relating to: 6.1 prevention of money laundering, terrorist financing and financial crime; 6.2 security; 6.3 track and trace; 6.4 confidentiality. 7 Entries on letter-post postal payment orders shall preferably be machine-printed. They may be handwritten, in block letters if possible. The information provided for the execution of the letter-post postal payment order shall be legible. Pencilled entries shall not be accepted. Postal payment orders shall be without erasure or alteration, even if certified. 8 In general, postal payment orders shall be written in roman letters and arabic numerals. Information such as the full name (including patronymic, if any) and address of the sender and payee may, however, be written in characters of a language agreed between the designated operators. The family name and given name (including patronymic, if any) shall be written in the nominative case only. When a designated operator undertakes to transliterate the family name, given name and patronymic (if any) to complete the postal payment order, the transliteration of such names shall be performed using the relevant transliteration tables of ICAO. 9 Postal payment order requests for COD items shall include the identifier of the postal item. Article RP 1605 1 Before accepting the postal payment order request from the sender, and subject to the provisions designed to combat money laundering, the official of the issuing designated operator shall check that: 1.1 the postal payment order conforms to the conditions set in the Agreement, the Regulations and the national legislation; 1.2 the postal payment order is executable in accordance with the service agreement between designated operators; 1.3 the postal payment order is accompanied by the remittance of funds from the sender or by an order to debit his account; 1.4 where applicable, the sender’s account contains sufficient funds. Article RP 1606 The data shall, in principle, be entered in the system of the issuing designated operator by the accredited service access point official. In this case, the issuing designated operators shall check that the data entered are in conformity with the information contained in the postal payment order request. Article RP 1607 1 The designated operator shall connect to the system at least once an hour every working day. 1.1 If urgent international electronic money orders are provided, the designated operator shall connect to the system at least every five minutes in order to ensure that the transmission times are met. Article RP 1608 The application of the stamp on the postal payment order request or its receipt shall denote acceptance of the postal payment order by the issuing designated operator. Article RP 1609 1 The postal payment order shall be issued on a form conforming to MP 1 or VP 1, on the special form for COD money orders, or any other appropriate form for electronic transmission of money orders. 2 It shall be prohibited to make any entries on postal payment orders other than those allowed for in the contents of the forms, except for service instructions. 3 Following issue of the postal payment order, a duplicate of the electronic postal payment order or a letter-post service coupon shall be provided free of charge to the sender as a receipt. It shall contain information about the order validated by the sender, the rates and charges relating to the order, the exchange rate applied, if applicable, and the service conditions. 4 The information system used by the issuing designated operator shall automatically issue the timestamped form. 5 In order to allow for payment of an urgent or ordinary electronic money order to be made to the payee, the issuing designated operator shall inform the sender of the identifier and amount of the postal payment order. 6 In order to allow for payment of an urgent money order to be made to the payee, the issuing designated operator shall inform the sender that he must communicate to the payee the identifier and amount of the postal payment order as well as the name of the issuing country. Article RP 1610 The sender of a postal payment order may request the withdrawal of a postal payment order, except in the case of a COD money order. Article RP 1611 1 The validity period of money orders sent by electronic means shall be 30 calendar days from their date of issue. 2 The validity period of letter-post money orders shall extend until the end of the second month following the month of issue. 3 The issuing designated operator and paying designated operator may agree on a period other than the one mentioned above. Article RP 1612 1 If the service agreement of the designated operators so allows, the sender may ask to be advised of the payment to the payee or crediting to his account. 2 The advice shall be prepared on a form CN 07, in accordance with the Convention Regulations. It shall be prepared by the paying designated operator where postal payment orders are sent by electronic means. In the case of letter-post postal payment orders, form CN 07 shall be attached to form MP 1, or VP 1 by the issuing designated operator. 3 The data for the advice shall be entered electronically for postal payment orders sent by electronic means, and a field is provided on forms MP 1 and VP 1 for entry of the advice reference. The paying designated operator shall complete this field when the postal payment order is entered. The payment advice shall be prepared in accordance with form CN 07 and addressed to the sender by the issuing designated operator. Article RP 1613 1 The amounts of postal payment orders and remunerations shall be given in figures, with the abbreviation of the name of the currency unit. Fractions of the currency unit shall be expressed using two (or three) figures, including zeros, corresponding to tenths, hundredths (and thousandths) respectively. 2 For postal payment orders relating to letter-post money orders, the amount and the name of the currency unit must also be written out in full in the language agreed on between the designated operators. The amount may also be expressed in words written digit by digit separately. In the sum in words, where repetition of the fractions is not obligatory, they may be expressed in figures after the indication of the number of currency units. Article RP 1614 1 Postal payment orders shall be sent to the paying designated operator by the quickest means. 1.1 Letter-post postal payment orders shall be addressed to the paying designated operator and shall be inscribed "Service des postes" (on postal service) or similar. 2 The sending of a postal payment orders by electronic means shall take place on the date of its issue of the order or within two working days if the order was issued from a service point not connected to the electronic network. 3 In principle, the frequency of transmission of the items by electronic means shall not be less than twice a day during working hours. Designated operators may, however, agree a greater frequency. 4 Postal payment orders issued after the official closing time of the service access point shall be sent by electronic means the following working day. 5 Letter-post postal payment orders shall be sent by priority mail and, in the absence of special agreement, à découvert. 5.1 Letter-post postal payment orders shall be inserted in mails in accordance with the Convention Regulations. The postal payment order shall leave the territory of the country of issue by priority mail no later than six working days after its deposit at the service access point. 5.2 By agreement between designated operators, letter-post money orders may benefit from the supplementary registration service provided for in the Universal Postal Convention. 5.3 The Convention Regulations shall apply for the dispatch of postal payment orders under registered cover. Article RP 1615 1 The total amount of transfer orders shown on the VP 104 lists and destined for the same centre shall be carried over to a daily dispatch of VP 105 transfers prepared in duplicate. 2 The grand total of the transfer orders shall be given in words or printed in figures. 3 The entry number on the form VP 105 shall be carried forward to each VP 104 list. 4 The VP 105 daily dispatches shall contain at least the serial number, whose series shall be renewed for each new settlement period for each postal giro centre or service point of the paying designated operator. Article RP 1701 1 The date of receipt of the postal payment order by electronic means shall be deemed to be the same as the date of arrival of the postal payment order at the payment service access point of the paying designated operator. 2 The date of receipt of the letter-post postal payment orders by the paying designated operator shall be deemed to be the same as the date of arrival of these postal payment orders. Article RP 1702 1 Incoming letter-post money orders shall be immediately forwarded to the payment service access point if they require no intermediate processing. 2 Money orders shall be payable upon arrival at the service access point of the paying designated operator, subject to the necessary checks. Article RP 1703 1 If the legislation of the destination country allows, and if the designated operators have concluded a service agreement to this effect, the payment of postal money orders may be executed by means of endorsement. The endorsement of electronic money orders is not permitted. 2 The reforwarding of a money order to another country shall not be permitted. Article RP 1704 1 Upon receipt of the request, the paying designated operator shall complete the form MP 2 or VP 2, once it has gathered the necessary information. 2 The paying designated operator shall send the duly completed form MP 2 or VP 2 back to the issuing designated operator by the quickest means, attaching the corresponding form MP 1 in the case of a letter-post postal payment order. 3 Where the funds have not been remitted to the payee or his account has not yet been credited, the paying designated operator shall act on the request. Article RP 1705 1 Any money order mislaid, lost or destroyed before payment may be replaced, at the request of the sender or the payee, by a new money order issued by the issuing designated operator. 2 Before replacing a money order presumed mislaid, lost or destroyed before payment, the designated operators shall consult with each other and satisfy themselves that the original money order has not been paid or reimbursed. Every precaution shall be taken to avoid a money order presumed mislaid, lost or destroyed from being paid later. 3 Where the paying designated operator declares that a letter-post money order has not reached it, the issuing designated operator may replace it with a new one if the money order in question does not appear in any of the monthly accounts covering the validity period of the money order. 4 If no reply is obtained from the paying designated operator within a period of one month from the day following the date of the inquiry and if the instrument does not appear in any of the monthly accounts received by the end of that period, the issuing designated operator shall be authorized to reimburse the funds, in accordance with the Convention Regulations in the case of a letter-post money order. 5 Notification of the indemnification of the claimant shall then be sent under registered cover to the paying designated operator and the letter-post money order, henceforth deemed definitively lost, may not subsequently be entered in an account. Article RP 1706 1 For transfer and inpayment orders, the paying designated operator shall check, upon receipt, that the letter-post orders received or listed in the database awaiting crediting to the payee’s account are free of irregularities. 2 For cash payments of postal payment orders at the service access point, the accredited official shall also check that the postal payment orders are free of irregularities. Before paying the payee, the accredited official shall check the payee’s identity and confirm that the request corresponds to the postal payment order received. Article RP 1707 1 Incoming transfers shall be credited to the payee’s account immediately or no later than the working day following their arrival. 2 Once the total of the VP 105 daily dispatch has been checked, the total amount of the transfer orders shall be immediately debited to the concentration account for instalments or a liaison account opened in the name of the issuing designated operator. 3 A copy of the VP 105 daily dispatch stamped with the date-stamp of the designated operator shall be attached to the daily account statement, sent the same day as the transaction to the designated operator holding the concentration account for instalments or liaison giro account debited. Article RP 1708 1 Postal payment orders shall be deemed irregular if they have one of the following irregularities: 1.1 incorrect, incomplete, unclear or erroneous indication of the full name (including patronymic, if any) or address of the payee, or of the postal giro account details; 1.2 incomplete or obviously incorrect postal payment order references, according to the national legislation; 1.3 discrepancies in or omission of amounts; 1.4 amount exceeding the maximum amount or below the minimum amount authorized; 1.5 erasures or alterations in the entries of letter-post orders; 1.6 obvious error in the currency conversion or rate of exchange used; 1.7 missing stamp; 1.8 indication of amount to be paid in a currency other than that agreed; 1.9 use of a non-regulation form; 1.10 other reasons arising in particular from the service agreement. Article RP 1709 1 Any EDI message relating to postal payment orders shall be rejected where the data entered do not satisfy the conditions necessary for the execution of a postal payment order, an inquiry or a request to revoke. 2 The designated operator that sent the message shall be notified of the rejection as soon as the reason for it has been determined. The data shall be corrected or supplemented by the designated operator that sent the message and sent back to the other designated operator on the first working day following notification of the rejection. Where a combination of technologies is used, the time limit concerned shall be set in the service agreement and may not exceed three working days. 3 The rejection shall be automatically generated by the designated operator’s system in the following cases: 3.1 non-compliance with the service agreement; 3.2 message customization error; 3.3 database error; 3.4 message title error; 3.5 postal payment order corresponding to message not found; 3.6 absence of essential element; 3.7 incorrect operational sequence; 3.8 incorrect version of message; 3.9 suspension of service. 4 Irregularities detected by the accredited agent of either of the designated operators concerned by the postal payment order shall be reported immediately to the other designated operator by the quickest means. Article RP 1710 1 As an exception to returning the order to the issuing designated operator, the paying designated operator may, on its own responsibility, automatically rectify any minor errors. Such rectification shall be indicated in red and signed by the accredited agent. 2 Where a request to rectify an irregularity has been made, the money order concerned shall be kept by the paying designated operator, which shall proceed to rectify the irregularity upon receipt of the reply. The reply to the request for rectification shall accompany the money order. Article RP 1711 1 In case of irregularities or omissions involving summary lists, lists or transfer advices, the paying designated operator shall bring this to the notice of the issuing designated operator by the quickest means. The latter shall reply by the same means and, if necessary, send a copy of the missing documents. Regularization by post shall be carried out by means of a VP 3 form. 2 If the irregularity concerns a discrepancy between the amounts on the transfer advice and the transfer list, the paying designated operator shall carry out the transfer for the lower of the two amounts; if this is done, the transfer advice or the transfer list and daily dispatch, as the case may be, shall be amended accordingly in red ink on a VP 3 regularization list. Article RP 1712 Where irregularities have been detected by the accredited agent of the designated operator, the latter shall, by the quickest means, either notify the other operator of any delay or enter or send a regularization request by means of an MP 3 or VP 3 form. Article RP 1713 1 For outpayment and cash money orders, the payee shall sign a receipt conforming to form MP 1, or MP 1bis, or any other appropriate form. 2 If the postal payment order is accompanied by an advice of payment or entry made out to the payee, the sender shall be notified by the quickest means once the postal payment order has been paid to the payee or credited to the payee’s account. 3 To obtain payment of an urgent money order, the payee must provide the destination designated operator with the identifier and amount of the postal payment order and the name of the country of issue. Article RP 1714 1 The paying designated operator may replace any money order mislaid, lost or destroyed after payment with a new instrument prepared on form MP 1. The form shall bear all the necessary indications of the original instrument, as well as the words "Titre établi en remplacement d’un mandat égaré (perdu ou détruit) après paiement" (Instrument prepared to replace a money order mislaid (lost or destroyed) after payment) as well as the designated operator’s stamp and the date. 2 A statement by the payee attesting that he has received the funds shall be given, preferably on the back of the replacement instrument itself. Exceptionally, this statement may be taken on a slip attached to the latter as a supporting document; such a statement shall take the place of the original receipt. 3 If this statement cannot be requested of the payee, an official note shall be made on the back of the replacement instrument or on a special supporting document, stating that the amount of the money order has in fact been paid. Article RP 1901 1 Reimbursement shall be warranted: 1.1 for reasons relating to the payee (non-acceptance, payee unknown or deceased or current address unknown, including cases in which it is impossible to credit the payee’s account; 1.2 for reasons relating to the sender (incomplete or inaccurate data provided or revocation of the postal payment order before expiry of the money order’s validity period and payment to the payee); 1.3 for reasons relating to the designated operators (irregularity of postal payment order); 1.4 if the validity period of the money order has expired. Article RP 1902 1 The amount remitted by the sender in the currency of the country of issue shall be reimbursed to the sender or credited to his account. 2 The amount shall be refunded free of charge. 3 The paying designated operator shall return the unpaid order to the issuing designated operator without amendment of the amounts or nor of the currencies of issue of the order. Article RP 1903 Upon expiry of the validity period of a letter-post money order, the paying designated operator shall immediately send form MP 1 or MP 2 to the sending designated operator for reimbursement. In cases where an electronic system is used, the postal payment order shall be returned automatically to the issuing designated operator for reimbursement to the sender with indication of the reason for non-payment. Article RP 1904 1 Once the conditions of reimbursement have been fulfilled, the paying designated operator shall complete a CN 15 form, indicating the reasons for the return, in accordance with the Convention Regulations. It shall also complete at that time an MP 3 form or a VP 3 form. 2 The duly completed MP 3 forms, accompanied by the MP 1 form, shall be sent by the quickest means to the issuing designated operator. 3 Refused transfers shall be entered on the VP 3 form in the amount debited in the currency of the country of issue. 4 The total amount of the VP 3 form shall be credited to the concentration account for instalments or a liaison account opened in the name of the issuing designated operator of the refused transfers. 5 The VP 3 form and the transfer advices attached thereto shall be attached to the daily account statement accompanying the VP 105 daily dispatch, which shall be sent the same day as the transaction to the designated operator whose liaison giro account is debited. Article RP 1905 1 Sums paid for the issue of international money orders which have not been claimed before prescription shall be processed by the issuing designated operators, in accordance with their national legislation. 2 Upon expiry of the period of validity, unpaid COD money orders shall be retained by the party responsible for payment of the postal order and cannot be returned. 3 Sums paid for the issue of COD money orders that have not been claimed by the designated operator responsible for their payment shall be automatically sent back to that operator, which shall process them in accordance with its national legislation. Chapter II Article RP 2001 1 The sender or the payee may lodge an inquiry with his designated operator. 2 Inquiries shall be prepared by the user on a form conforming to the MP 2 or VP 2 3 Inquiries shall be entertained within a period of six months from the day on which the postal payment order was issued. 4 The inquiry shall be recorded as soon as the stamp of the designated operator has been applied to the form. 5 Designated operators shall issue a receipt to the user lodging the inquiry certifying the recording of the inquiry. 6 Where an inquiry is due to an error on the part of the designated operators, any charges collected for the inquiry shall be reimbursed to the claimant. 7 Any inquiry about a letter-post transfer shall be sent to the postal giro centre holding the account to be credited. Article RP 2002 1 The inquiry shall be processed immediately by the designated operator that received it from the customer. If the matter cannot be resolved by that designated operator, the other designated operator concerned shall be informed at the latest by the next working day following receipt of the inquiry. The designated operator concerned shall provide a preliminary (or definitive) response within one working day for electronic postal payment orders, and within 10 working days for letter-post postal payment orders. 2 Where the paying designated operator’s service access point is in a position to supply definitive information on the status of the instrument, it shall return the MP 2 form, or its electronic equivalent, duly completed, to the service access point of the issuing designated operator. In cases of fruitless investigations or disputed payment, a statement by the payee attesting that he has not received the amount of the money order shall be obtained on form MP 2, or otherwise attached to the form. 3 A definitive reply to the inquiry shall be given no later than: 3.1 three working days after the arrival of the inquiry concerning a postal payment order sent by electronic means in the country of destination; 3.2 one month after the arrival of the inquiry concerning a letter-post order in the country of destination. 4 The sender shall be reimbursed or his account credited by the issuing designated operator. The reimbursement or credit shall become payable once a definitive reply has been given. Article RP 2101 The liability of the issuing designated operator vis-à-vis the user shall be limited to the proper execution of the postal payment order. Article RP 2201 1 Subject to paragraphs 2 to 5 below, liability shall rest with the issuing designated operator. 2 Liability shall rest with the paying designated operator if it cannot establish that payment was made under the terms prescribed in its regulations, and in particular if, after due notification of the postal payment order’s reimbursement by the issuing designated operator to the paying designated operator, the latter nevertheless pays the postal payment order to the payee. 3 Liability shall rest with the designated operator of the country where the error occurred: 3.1 if it is a service error, including an error of conversion; 3.2 if it is an error of data capture or transmission. 4 Liability shall rest with the issuing designated operator and the paying designated operator equally: 4.1 if the error is attributable to both designated operators or if it is not possible to establish in which country the error occurred; 4.2 if an error in transmission occurred in an intermediate country; 4.3 if it is not possible to establish the country in which such error of transmission occurred. 5 Liability shall rest: 5.1 in the case of payment of a spurious order, with the issuing designated operator or with the paying designated operator if it is not able to establish that the payment was made under the conditions prescribed in its regulations; 5.2 in the case of payment of an order whose amount has been increased fraudulently, with the designated operator of the country in which the order was falsified; however, the loss shall be borne equally by the issuing and paying designated operators where it is not possible to establish the country in which the falsification occurred or when it is not possible to obtain compensation for a falsification committed in an intermediate country which does not participate in the postal payment services on the basis of the Agreement. 6 Designated operators shall be liable for the actions, errors and omissions of their subcontractors. Article RP 2202 1 The obligation to indemnify the claimant shall rest with the issuing designated operator. 2 The designated operator which indemnified the claimant shall have right of recourse against the designated operator which is liable. 3 The designated operator which ultimately bears the loss shall have the right of recourse, up to the amount paid, against the person benefiting from the error. 4 Payment of the amounts owing to a claimant shall be made as soon as liability has been established and not later than two months from the day following the day of the inquiry. 5 If the designated operator presumed to be liable, although duly informed, has allowed one month to pass without finally settling a claim, the designated operator to which the inquiry was made shall be authorized to indemnify the claimant on behalf of the other designated operator. Article RP 2203 1 The designated operator which was liable shall be bound to reimburse the issuing designated operator which indemnified the claimant, within one month of the dispatch of the advice of payment. 2 If, at the end of that period, the operation could not be executed, the issuing designated operator involved shall be authorized to credit the reimbursed sum to its own account by means of an automatic amendment of the PP 1 (or PPM or PPV) account received from the designated operator presumed to be liable. Also included shall be the sums corresponding to the interest on overdue payments at a rate set: 2.1 in accordance with the national legislation; 2.2 in the service agreement between designated operators; or 2.3 according to the national practices of the issuing designated operator. Chapter III Article RP 2501 1 All debit and credit operations linked to the execution of postal payment orders shall give rise to accounting vouchers and entries. 2 Each accounting entry relating to the execution, reimbursement and settlement of a postal payment order shall have an identifier corresponding to that postal payment order. 3 Each designated operator shall draw up a list of postal payment orders paid to the payee or credited to the payee’s account: 3.1 by checking the daily reports of postal money orders paid (MP 6) and postal transfers credited (VP 6) against the respective periodical accounts (PP 1, PPM and PPV); 3.2 by reconciling the movements in the concentration account or the transactions in the mirror account of lists of postal payment orders issued, reimbursed and paid. 4 The intervals for accounts relating to funds or remunerations shall be monthly. Designated operators may decide in the context of bilateral agreements or in the context of the centralized clearing and settlement system to settle accounts over shorter intervals. Article RP 2502 1 For the purpose of good cash management for postal payment services and sound financial relations with other designated operators, the system used by a designated operator to execute postal payment services shall automatically generate daily bilateral reports of money orders (MP 4, MP 5, MP 6 and MP 7) and transfers (VP 4, VP5, VP 6 and VP 7) issued, reimbursed, paid/credited to the payee and received, according to various useful parameters. Daily summary reports (MP 8 and VP 8) prepared by the designated operator shall also be generated in the same manner. All of these reports shall be available each day in a form that can be printed or exported. 2 The amount of the postal payment orders issued or reimbursed shall be expressed in the currency of the issuing country and in the currency of issue. The amount of the postal payment orders paid or credited to the payee’s account shall be expressed in the currency of issue and in the currency of payment. The amount of the remunerations shall be expressed in SDR. Other ways of expressing remuneration may be set bilaterally. Article RP 2503 1 The summary reports/lists of postal payment orders paid or credited to the payee, (MP 104 and VP 104), and the VP 105 daily dispatch if necessary, shall be generated by the system or prepared manually by the paying and the issuing designated operators respectively. 2 The MP 104 reports/lists shall be prepared in chronological order according to the following parameters: service category, month and year of issue, issuing office and money order number. 3 The VP 104 reports/lists shall be prepared in chronological order according to the following parameters: postal giro centre of destination, account number, payee’s name, forename and address and sender’s account number. Article RP 2504 1 The periodical accounts for postal payment orders shall be prepared on the specific form for the service provided (PPM or PPV) or prepared directly on form PP 1 at the end of the accounting period and according to the rules laid down in the service agreement for the paying designated operator. These forms shall be automatically generated by the system used by the paying designated operator, except for corrections to previous accounts to be entered or completely prepared manually by the designated operator on the basis of the summary lists MP 104 and VP 104 and the VP 105 daily dispatches. 2 The periodical accounts shall summarize the postal payment orders paid, including any corrections with respect to previous accounts and the amount of sums paid in indemnification and interest on overdue payments, according to: 2.1 the chronological order of the months of issue; 2.2 the alphabetical or numerical order of the issuing service access points and the numerical order of each point; 2.3 the chronological order of the transfers. 3 The periodical accounts of electronic postal payment orders and letter-post postal payment orders shall be sent by the paying designated operator to the issuing designated operator by the quickest means, no later than one week after the end of the accounting period for orders transmitted electronically, and no later than one month after the end of the accounting period for orders transmitted by letter post. Letter-post money orders, accompanied by supporting instruments (receipted money orders or digitized copies deemed authentic according to national legislation) and arranged in the same order as on the MP 104 summary list, shall accompany that list. For monitoring quality of service, any delay in the dispatch of these accounts shall be notified to the issuing designated operator, together with an explanation. 4 The issuing designated operator shall settle the postal payment order accounts within one month for orders transmitted electronically, and within two months for letter-post orders, except where, within the framework of the service agreement, the settlement is based on the general account. 5 If there are no instruments paid and no other service agreement, a "Nil" periodical account shall be sent to the issuing designated operator, unless the designated operators concerned agree otherwise. 6 Discrepancies concerning the total of postal payment orders noted in the periodical accounts by the issuing designated operator shall be taken up in the next periodical account. Discrepancies shall be ignored if the amount does not exceed 3 SDR. Article RP 2505 1 Periodical accounts of remunerations shall be automatically generated by the system used by the paying designated operator or prepared manually by that operator on form PP 2 on the basis of the periodical account PP 1. 2 In principle, remuneration shall be expressed in SDR and converted into the currency of payment of the postal payment orders on the basis of the yearly average value of the SDR published by the International Bureau of the Union. Designated operators may agree on another currency by means of a service agreement. Article RP 2506 1 Provided that a general account is prepared in conformity with the designated operator’s national legislation, periodical accounts shall be incorporated, at the same intervals, into a general account by the paying designated operator. 2 The general account shall be sent to the issuing designated operator by the quickest means no later than two weeks after the end of the period to which it pertains. It shall give rise to a net balance. 3 The designated operators of each of the contracting countries shall prepare the general accounts. 4 The general account shall be settled by the issuing designated operator within six weeks following expiry of the month to which it pertains. Article RP 2507 1 The general account of postal payment orders shall be prepared on form PP 3 by the paying designated operator. 2 The general account of postal payment orders shall include instalments. 3 It shall give rise to a net balance of postal payment orders in favour of the creditor, in principle expressed in the currency of the creditor country. Article RP 2508 1 The general account of remunerations shall be prepared on form PP 4. 2 It shall give rise to a net balance of remunerations in favour of the creditor, in principle expressed in the currency of the creditor country. Article RP 2509 1 Payment of an automatic instalment may be requested by the paying designated operator immediately after settlement. 2 The issuing designated operator shall agree to pay an automatic instalment: 2.1 where the imbalance of exchanges exceeds the allowance of 6,000 SDR per month; 2.2 where the paying designated operator is not an issuing operator; 2.3 where a new exchange relationship has been established between designated operators and the conditions for instalments have been fulfilled. 3 The amount of the instalment shall be set by a service agreement, and may be spread out over time. 3.1 In case of an imbalance of exchanges and after deduction of the allowance of 6,000 SDR, the amount of the instalment shall be calculated on the basis of the average amount for the last three periodical accounts (PP 1, PPM and PPV). For postal payment orders transmitted electronically, the daily reports of the money orders/transfers issued (MP 4 and VP 4), reimbursed (MP 5 and VP 5), paid/credited (MP 6 and VP 6) and received (MP 7 and VP 7), may also be used as a basis for calculating the amount of the instalment. 3.2 Where the designated operator is not an issuing operator, the allowance may be set in the service agreement at a figure below 6,000 SDR. 4 In the case of a new exchange relationship, the average amount of the periodical account shall be estimated for the first period, and then calculated on the basis of the averages for the preceding periods. 5 If an instalment is not paid, the paying designated operator shall be entitled to charge interest on overdue payment at a rate conforming to: 5.1 its national legislation; 5.2 the rate agreed in the designated operators’ service agreement; 5.3 its national commercial practices. 6 If an instalment is not paid and the service agreement permits, the paying designated operator may also suspend service. 7 Where the total instalment payments exceed the amount owed to the paying designated operator for the period in question, the difference shall be included in a future account. Article RP 2510 1 The daily summary reports (MP 8 and VP 8), generated by the designated operator’s system, shall be centralized by that operator immediately after the close of the postal payment service. 2 Users’ funds shall be paid into the issuing designated operator’s concentration account no more than one day after the issue of the postal payment orders concerned. 3 In accordance with the principle of prudence applying to the management of third-party funds, designated operators each day shall compare the daily summary reports (MP 8 and VP 8) generated by the system and the variances in assets in the concentration accounts. Article RP 2511 1 In the event of non-execution or poor execution of payments between designated operators, the defaulting operator shall provide the creditor operator with a security deposit at the latter’s request. 2 The amount of the security deposit shall be agreed between the designated operators according to the net balance of the amounts owed at the time the deposit is requested. Article RP 2601 1 In principle, designated operators shall participate in a centralized system for the settlement of the reciprocal debts and credits resulting from the execution of postal payment orders, and their reciprocal remunerations. 2 Multilateral settlements between designated operators shall be performed through a centralized clearing house and one or more settlement banks, according to a common settlement frequency. 3 The clearing house shall calculate the net balances for postal payment orders for each designated operator on the basis of the PP 1 (or PPM or PPV) forms provided by the paying designated operators. 4 The clearing house shall calculate the net balances for remunerations for each designated operator on the basis of the PP 2 forms provided by the paying designated operators. 5 Each designated operator shall settle the net balances for postal payment orders and remunerations prepared by the centralized clearing house at one or more settlement banks, in accordance with the clearing house rules. 6 The date of settlement shall be established in the clearing house rules so that the settlement of all creditor designated operators may be carried out simultaneously, regardless of the settlement bank. 7 The rules of the centralized clearing house shall be adopted by the designated operators with regard to the following principles and elements: 7.1 risk management by the clearing house; 7.2 implementation of procedures for the admission, suspension and removal of designated operators; 7.3 Postal Operations Council and Council of Administration recommendations for combating money laundering; 7.4 a clear sharing of responsibilities between the centralized clearing house and the designated operators; 7.5 data confidentiality; 7.6 data protection; 7.7 the secure transmission of data (Internet); 7.8 the simplicity of a centralized clearing system; 7.9 the financial accessibility of designated operators to a centralized clearing system; 7.10 implementation of a procedure to settle disputed accounts. Article RP 2602 1 Designated operators may decide to settle their accounts bilaterally. 2 Methods of settlement 2.1 As part of a bilateral arrangement and subject to compliance with the national legislation of the country of the paying designated operator, settlement shall be carried out on the basis of the PP 3 and PP 4 general accounts; in all other cases, it shall be carried out on the basis of the total amounts of the PP 1 and PP 2 periodical accounts, or through a liaison account. 2.2 Expenses arising from the execution of the postal payment service incurred in the country of the issuing designated operator, in third countries and under the liaison account (other than bookkeeping charges) shall be payable by the issuing operator. 2.3 The expenses incurred in the country of the paying designated operator, as well as bookkeeping charges for the liaison account, shall be payable by that operator. 3 Settlement on the basis of the general account or the monthly or periodical account 3.1 Settlement shall be carried out by the debtor designated operator within one month from the end of the month in question, where periodical accounts are settled, and within six weeks, where general accounts are settled. 3.2 In the event of disagreement between designated operators on the amount to be paid, only settlement of the contested portion may be postponed; the issuing designated operator shall notify the paying designated operator of the reasons for the dispute within the period provided for settlement. 3.3 In cases of non-payment within the period provided for settlement, the sums due shall be chargeable with interest. The rate applied shall be based on the national regulations or, if there are no such regulations, the commercial practices in the country of the designated operator or agreements between the designated operators. 4 Liaison accounts 4.1 Within the framework of bilateral relations, designated operators may reciprocally open liaison accounts instead of instalment concentration accounts. If designated operators do not have a postal giro system, the liaison account may be opened with another financial institution. 4.2 Each issuing designated operator shall maintain sufficient credit in the liaison account opened in its name with the paying designated operator to allow the amounts owed to the latter to be debited. Designated operators shall inform each other bilaterally of the procedure for obtaining information on debits and credits. 4.3 The creditor designated operator shall have the right at any time to demand payment of the amounts owing; it may fix the date upon which payment is to be made, taking into account the time required for transfer. 4.4 Where an uncovered balance is found in a liaison account, the creditor designated operator shall be entitled to charge overdraft interest in accordance with the business practice of the designated operator or the financial institution holding the account. Calculation and charging policies shall be agreed on a bilateral basis. 4.5 Sums transferred to constitute a credit balance and postal payment orders which it has not been possible to pay to the payee or credit to the payee’s account shall be credited to the liaison account. Part III Article RP 2801 In all cases not expressly governed by these Regulations, the provisions of the Regulations of the Universal Postal Convention shall be applicable to the postal payment services. Article RP 2901 These Regulations shall come into force on 1 July 2022 and shall remain in force for an indefinite period. Done at Berne, on 24 November 2021. For the Postal Operations Council: Chair: France Represented by Jean-Paul Forceville Secretary General Bishar A. Hussein At the moment of proceeding to approval of the Postal Payment Services Regulations the Postal Operations Council has agreed the following: Article RP I (existing reservation) In order to ensure normal payments to payees in its country, Viet Nam requires all countries exchanging money orders with it to automatically pay it an instalment, without it being necessary to wait to invoke the procedures set out in article RP 2509.2. Article RP II (existing reservation) Thailand shall be authorized not to apply the provisions of article RP 1614.2 with respect to the obligations of the sending designated operator. This Protocol shall have the same force and the same validity as if its provisions were inserted in the actual text of the Regulations to which it refers. Done at Berne, on 24 November 2021. For the Postal Operations Council: Chair: France Represented by Jean-Paul Forceville Secretary General Bishar A. Hussein
Size 210,8 mm x 101,6 mm MP 1 (back)
Size 210,8 mm x 101,6 mm MP 1bis (back)
Size 210 mm x 297 mm _____________ 1 If outpayment money order
Treatment of money order in question
Declaration of payee (if possible) (art. RP 1904)
I. Request for rectification of a money order
Size 210 mm x 297 mm ______________ 1 If outpayment money order 2 Only if it is a letter-post money order II. Request MP 3 (back)
1 A.R. – Acknowledged received
Size 210 mm x 297 mm
Size 210 mm x 297 mm
Size 210 mm x 297 mm
Size 210 mm x 297 mm
Size 297 mm x 210 mm
________________ 1 This section to be completed only if the agreement concluded provides for such categories 2 If payment in a currency different from currency of issue Size 210 mm x 297 mm
Size 148 mm x 105 mm
Notes. To be returned by registered mail
__________ 1 If applicable Size 210 mm x 297 mm
Size 297 mm x 210 mm VP 3 (back)
1 A.R. – Acknowledged received
Size 210 mm x 297 mm
1 Credited to the sender's account
Size 210 mm x 297 mm
1 Credited to the payee's account
Size 210 mm x 297 mm
Size 210 mm x 297 mm
1 Credited to sender's account 2 Credited to payee's account
Size 297 mm x 210 mm
Size 297 mm x 210 mm VP 104 (back)
Please carry out the orders appearing on the attached VP 104 lists, the amount of which are the following
Size 210 mm x 297 mm
The undersigned certifies that the present monthly account corresponds to the annexed money orders
Size 210 mm x 297 mm
Size 210 mm x 297 mm
Breakdown of instalments
Size 210 mm x 297 mm
Size 210 mm x 148 mm
The undersigned certifies that the present monthly account corresponds to the annexed money orders.
Size 210 mm x 297 mm
Size 210 mm x 297 mm Satura rādītājs I daļa I nodaļa Pants RP 201 Definīcijas RP 601 Operatoru funkcijas RP 602 Izraudzīto operatoru sniedzamā informācija RP 603 Starptautiskā biroja publikācijas RP 604 Elektroniskais pasta maksājumu pakalpojumu apkopojums RP 801 Programma noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas, terorisma finansēšanas un finanšu noziegumu apkarošanai RP 802 Pienākums apliecināt personas identitāti RP 803 Identifikācijas dati RP 804 Pienākums iegūt informāciju RP 805 Uzraudzības, atklāšanas un ziņošanas pienākums RP 806 Arhivēšana RP 807 Pasta maksājumu pakalpojumu veikšana RP 901 Datu konfidencialitāte RP 1001 Tehnoloģiju savienošana II nodaļa RP 1101 Naudas līdzekļu nodalīšana RP 1102 Nošķirta lietotāju naudas līdzekļu uzskaite RP 1103 Izdošanas un maksāšanas valūta RP 1104 Tarifu noteikšana RP 1105 Atbrīvojums no maksas RP 1106 Atlīdzināšanas procedūras starp izraudzītajiem operatoriem RP 1107 Lietotāja informācija RP 1201 Pakalpojuma kvalitāte elektroniski sūtītajiem pasta maksājuma uzdevumiem RP 1202 Kopīgs zīmols III nodaļa RP 1301 Sadarbspējas un centralizētu norēķinu nosacījumi RP 1401 Tīkla drošība RP 1402 Elektroniskās apmaiņas drošība RP 1403 Informācijas tehnoloģijas sistēmu darbības un tehniskās apkopes noteikumi RP 1404 Datu drošība RP 1405 Datu dublēšana RP 1406 Piekļuve arhivētajiem datiem RP 1501 Pasta maksājumu uzdevumu virzības izsekošanas sistēma II daļa I nodaļa RP 1601 Veidlapas RP 1602 Kopējā informācija izpildes veidlapās RP 1603 Pasta maksājuma uzdevuma vai iesnieguma statuss RP 1604 Pasta maksājuma rīkojums RP 1605 Izraudzītā operatora izdevēja veiktā pasta maksājuma rīkojuma pārbaude RP 1606 Pasta maksājuma uzdevumu ievadīšana RP 1607 Informācijas sistēmas savienojumu biežums RP 1608 Pasta maksājuma uzdevuma apstiprināšana RP 1609 Pasta maksājuma uzdevuma izdošana RP 1610 Atsaukšanas iesniegums RP 1611 Naudas pārveduma derīguma termiņš RP 1612 Paziņojums par maksājumu vai kreditēšanu saņēmēja kontā RP 1613 Summas norādīšana RP 1614 Pasta maksājuma uzdevumu sūtīšana RP 1615 Pārskaitījumiem piemērojamie noteikumi RP 1701 Izraudzītā operatora maksātāja veiktā pasta maksājuma uzdevumu apstrāde RP 1702 Naudas pārvedumu apstrāde RP 1703 Indosaments un naudas pārvedumu pārsūtīšana RP 1704 Atsaukšanas iesniegumu apstrāde RP 1705 Pirms izmaksāšanas nozaudēto, pazudušo vai iznīcināto naudas pārvedumu aizstāšana RP 1706 Izraudzītā operatora maksātāja veiktā pārbaude par maksājuma vai kreditēšanas saņēmēja kontā mērķi RP 1707 Pārskaitījumu apstrāde RP 1708 Neatbilstīgi pasta maksājuma uzdevumi RP 1709 Neatbilstīgu pasta maksājuma uzdevumu apstrāde RP 1710 Tādu neatbilstīgu naudas pārvedumu apstrāde, ko pārsūta kā vēstuļu korespondenci RP 1711 Tādu neatbilstīgu pārskaitījumu apstrāde, ko pārsūta kā vēstuļu korespondenci RP 1712 Neatbilstīgu pasta maksājuma uzdevumu labošana RP 1713 Maksājums saņēmējam un tā izsekošana RP 1714 Procedūras, saskaņā ar kurām aizvieto naudas pārvedumus, ko pārsūta kā vēstuļu korespondenci un kas pēc maksājuma ir nozaudēti, pazuduši vai iznīcināti RP 1901 Atmaksāšanas iemesli RP 1902 Atmaksāšanas veids RP 1903 Atmaksāšana, ja ir beidzies naudas pārveduma derīguma termiņš RP 1904 Atmaksāšanas kārtība RP 1905 Naudas pārvedumi, kas ir zaudējuši spēku noilguma dēļ II nodaļa RP 2001 Pieprasījumi RP 2002 Apstrādes termiņš RP 2101 Izraudzītā operatora izdevēja atbildības apjoms attiecībā pret lietotāju RP 2201 Atbildības noteikšana RP 2202 Atlīdzības summas izmaksāšana RP 2203 Atmaksāšana iesaistītajam izraudzītajam operatoram III nodaļa RP 2501 Grāmatvedības noteikumi RP 2502 Dienas pārskati, kurus sistēma sagatavo automātiski RP 2503 Pasta maksājuma uzdevumu apkopojošo pārskatu/sarakstu sagatavošana RP 2504 Pasta maksājuma uzdevumu periodisko rēķinu sagatavošana RP 2505 Atlīdzību periodisko rēķinu sagatavošana RP 2506 Kopējo rēķinu sagatavošana RP 2507 Pasta maksājuma uzdevumu kopējais rēķins RP 2508 Atlīdzību kopējo rēķinu sagatavošana RP 2509 Iemaksa RP 2510 Procedūras saistībā ar naudas līdzekļu un iemaksu kopējiem kontiem RP 2511 Drošības depozīts RP 2601 Centralizēti norēķini RP 2602 Divpusēji norēķini III daļa RP 2801 Pasaules pasta konvencijas reglamenta piemērošana RP 2901 Reglamenta stāšanās spēkā un tā darbības laiks Pasta maksājumu pakalpojumu reglamenta Noslēguma protokols Pants RP I Iemaksas (spēkā esoša atruna) RP II Pasta maksājuma uzdevumu sūtīšana (spēkā esoša atruna) Veidlapu saraksts
Pasta maksājumu pakalpojumu reglaments Pasta darbības padome, ņemot vērā Vīnē 1964. gada 10. jūlijā pieņemtās Pasaules Pasta savienības Konstitūcijas 22. panta 5. punktu, ir izstrādājusi turpmāk noteiktos pasākumus, lai nodrošinātu Nolīguma par pasta maksājumu pakalpojumiem īstenošanu. Šie pasākumi attiecas uz pasta maksājuma uzdevumiem, kurus sūta vēstuļu korespondences sūtījumos, kā arī uz tiem pasta maksājuma uzdevumiem, kurus pārsūta elektroniski vai izmantojot citus tehnoloģiskos līdzekļus. I daļa I nodaļa RP 201. pants 1. Lauks – vieta, kas paredzēta datu ierakstīšanai veidlapā vai sistēmā. 2. Atbilstošais konts – tehniskais konts, kuru pārvalda finanšu operators, kas parāda darījumus savā sadarbības kontā. 3. Pakalpojuma noteikumi – standarta vai maināmi līgumiskie noteikumi, saskaņā ar kuriem izraudzītais operators sniedz pasta maksājumu pakalpojumus klientiem. 4. Pakalpojuma līgums – divpusējs vai daudzpusējs līgums starp izraudzītajiem operatoriem saskaņā ar Nolīgumu un Reglamentu; šajā līgumā izklāstīti pasākumi saistībā ar apmaiņu starp izraudzītajiem operatoriem un noteikumi par pasta maksājumu pakalpojumu īstenošanu. 5. Datums – diena, kurā notika ar maksājuma uzdevuma izpildi saistītā darbība un kuru izraudzītais operators veidlapā norāda, izmantojot manuālu procesu, vai kuru ģenerē sistēma (laikspiedols), ja apmaiņa notiek elektroniski. 6. Pieprasījums – jebkurš informācijas pieprasījums, kas attiecas uz pakalpojuma noteikumiem vai pasta maksājuma uzdevumu apstrādi, saistībā ar, piemēram, pakalpojuma cenu vai kvalitāti. 7. Speciālās aizņēmumtiesības (SDR) – Starptautiskā Valūtas fonda norēķinu vienība, kuru izmanto kā Savienības naudas vienību. 8. Pasta maksājuma uzdevuma izdošana – pasta maksājuma rīkojuma pieņemšana no sūtītāja, ko veic izraudzītā operatora izdevēja pilnvarotais darbinieks. 9. Pasta maksājuma uzdevuma vai iesnieguma statuss – pasta maksājuma uzdevuma, informācijas pieprasījuma vai attiecīgā pasta maksājuma uzdevuma atsaukšanas iesnieguma izpildes statuss. 10. Veidlapa – dokumenta paraugs, kurā iekļauti dati, kas vajadzīgi pasta maksājuma uzdevuma un iesnieguma izpildei un/vai finansiālo attiecību pārvaldībai starp izraudzītajiem operatoriem saskaņā ar Nolīgumu un Reglamentu. 11. Lietotāja veidlapa – izraudzītā operatora dokuments, kas ir pieejams cietās kopijas veidā vai lejupielādējams no tā tīmekļa vietnes un kas atbilst Reglamentā paredzētajām veidlapām, kuras aizpilda pasta maksājumu pakalpojumu lietotājs un kurās attiecīgajā gadījumā izraudzītais operators ieraksta papildu informāciju. 12. Laikspiedola uzlikšana – droša elektroniska procedūra, kuras laikā tiek norādīts attiecīgās darbības izdarīšanas datums un laiks. 13. Pasta maksājuma uzdevuma identifikators – īpašs uzdevuma izdošanas numurs. 14. EDI ziņojums – datne, kurā ir elektroniski dati par pasta maksājuma uzdevumiem, ko viens izraudzītais operators nosūtījis citam izraudzītajam operatoram. 15. Nekonvertējama valūta – jebkura valūta, kuru galvenokārt izmanto iekšzemes darījumos un kuru nevar brīvi apmainīt oficiālā valūtas tirgū (starptautiskajā valūtas tirgū). 16. PosTransfer – starptautiska kolektīvā zīme, kuru ir reģistrējusi Savienība, lai veicinātu to pasta maksājumu pakalpojumu pilnveidošanu, kas ir noteikti un reglamentēti Nolīgumā un Reglamentā, un izveidotu pasaules uzticamības zīmi šādiem pakalpojumiem. 17. Pārskats – datu saraksts hronoloģiskā secībā attiecībā uz izdotajiem, atmaksātajiem, saņēmējam izmaksātajiem/kreditētajiem un saņemtajiem pasta maksājuma uzdevumiem; šo sarakstu automātiski sagatavo sistēma atbilstīgi dažādiem parametriem, tostarp atbilstīgi "pakalpojuma veidam", "kopsavilkumam", "divpusējām attiecībām", "valūtai", "pakalpojuma sniegšanas vietai vai citai organizatoriskai vienībai". 18. Elektroniska saņemšana – valsts maksātājas datu bāzes atjaunināšana pēc pasta maksājuma uzdevuma saņemšanas. 19. Sūdzība – jebkura sūtītāja vai saņēmēja iesaistīšanās, oficiāli paužot neapmierinātību ar pasta maksājuma uzdevuma apstrādes apstākļiem, un izraudzītajam operatoram uz to ir jāatbild noteiktajā termiņā. 20. Elektroniskais paraksts – unikāla atslēga, kuru kopīgi izmanto izraudzīto operatoru datu apmaiņā un kuru izsniedz Savienības pilnvarots kopējs publiskās atslēgas infrastruktūras pārvaldītājs; ar to veic datu šifrēšanu un parakstīšanu, kā arī atšifrēšanu un parakstu pārbaudi. 21. Sistēma – telemātikas sistēma, kuru izmanto datu ziņojumu izveidei, nosūtīšanai, saņemšanai un apstrādei. 22. Zīmogs – pakalpojuma sniegšanas vietas norādes un datuma uzspiešana, tādējādi apstiprinot pasta maksājuma uzdevumā norādītās darbības precizitāti un autentiskumu. 23. Indosaments – paraksts dokumenta aizmugurē, kas apliecina to, ka saņēmējs trešai personai nodod īpašumtiesības uz attiecīgo dokumentu. RP 601. pants 1. Parakstītāju dalībvalstu izraudzītie operatori vienojas par dalībvalstu apstiprinātajiem pasta maksājumu pakalpojumiem, ar kuriem tie vēlas apmainīties. 2. Izraudzītajam operatoram nav pienākuma veikt apmaiņu ar citu izraudzīto operatoru, kas nav ieviesis šo reglamentu. 3. Izraudzītie operatori pakalpojumu līgumā, kas ir saderīgs ar Pasta darbības padomes apstiprināto modeli, nosaka vēstuļu korespondences vai elektroniskās apmaiņas kārtību. RP 602. pants 1. Izraudzītie operatori sniedz Starptautiskajam birojam šādu operatīvo informāciju: 1.1. pasta maksājumu pakalpojumi, kurus izraudzītais operators sniedz savā teritorijā; 1.2. starptautiskie un iekšzemes tarifi, kas tiek piemēroti sniegtajiem pasta maksājumu pakalpojumiem; 1.3. papildu pakalpojumi; 1.4. papildu pakalpojumu tarifi; 1.5. pakalpojumu sniedzēja darba laiks; 1.6. valsts valūta vai valūta, kuru valsts ir atļāvusi izmantot maksājumiem tās teritorijā; 1.7. sistēmas nodrošinātājs; 1.8. izmantotās sistēmas veids (tiešsaistes vai bezsaistes); 1.9. valstī noteiktie pakalpojuma kvalitātes mērķi; 1.10. centralizētā norēķinu sistēma vai izmantotās norēķinu sistēmas veids; 1.11. norēķinu valūta; 1.12. izraudzītā operatora tīmekļa vietnes adrese; 1.13. izraudzītā operatora starptautisko pakalpojumu e-pasta adreses. 2. Izraudzītie operatori Starptautiskajam birojam sniedz arī informāciju, kas paredzēta Konvencijas reglamentā attiecībā uz pasta maksājuma uzdevumiem, kurus pārsūta kā vēstuļu korespondenci. 3. Starptautisko biroju nekavējoties informē par jebkādām izmaiņām pieprasītajā informācijā. RP 603. pants 1. Starptautiskais birojs, pamatojoties uz parakstītāju dalībvalstu un izraudzīto operatoru sniegto informāciju, publicē oficiālu informācijas apkopojumu par Nolīguma un Reglamenta īstenošanu katrā dalībvalstī. 2. Konvencijas reglamenta noteikumi par publikācijām attiecas arī uz pasta maksājumu pakalpojumiem. RP 604. pants 1. Starptautiskais birojs sagatavo Elektronisko pasta maksājumu pakalpojumu apkopojumu un nodrošina tā atjaunināšanu. 2. Elektroniskajā pasta maksājumu pakalpojumu apkopojumā izklāsta operatīvo informāciju, ko saskaņā ar Reglamentu snieguši izraudzītie operatori, un jebkurus citus operatīvos datus, kas ir vajadzīgi izraudzītajiem operatoriem pasta maksājuma uzdevumu izpildei. 3. Izraudzītie operatori ievada savus datus Elektroniskajā pasta maksājumu pakalpojumu apkopojumā. 4. Izraudzītie operatori saskaņā ar Starptautiskā biroja noteikto procedūru laikus atjaunina Elektroniskajā pasta maksājumu pakalpojumu apkopojumā iekļauto informāciju, bet ne vēlāk kā tajā dienā, kad tas stājas spēkā. RP 801. pants 1. Izraudzītie operatori izstrādā un īsteno programmu noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas, terorisma finansēšanas un finanšu noziegumu apkarošanai saskaņā ar to valsts tiesību aktiem. 2. Šajā programmā paredz atbilstošus rakstveida principus, procedūras un iekšējos kontroles mehānismus, lai ierobežotu noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas, terorisma finansēšanas un finanšu noziegumu risku, kā arī turpinātu iesaistīto darbinieku apmācību šajā jomā. RP 802. pants 1. Izraudzītie operatori saskaņā ar savu pienākumu ievērot pienācīgu rūpību attiecībā uz lietotājiem pārbauda sūtītāju identitāti, pamatojoties uz dokumentiem, uzticamiem datiem vai informāciju, kuru attiecīgās valsts teritorijā identitātes apliecināšanas vajadzībām atzīst un pieņem valsts iestādes. 2. Ja kontus pārvalda izraudzītie operatori, šādi konti var būt tikai personiskie konti, kuru turētāju identitāti izraudzītie operatori pārbauda neatkarīgi no pasta maksājuma uzdevumu summas robežvērtības. 3. Izraudzītie operatori, ievērojot savas valsts tiesību aktus, var savstarpēji vienoties par minimālo summu un paredzēt, ka tad, ja summa ir mazāka par šo minimālo summu, izraudzītajam operatoram izdevējam nav pienākuma reģistrēt sūtītāja personu apliecinošā dokumenta datus. Šī robežvērtība naudas pārvedumu gadījumā nedrīkst pārsniegt 600 SDR dienā. RP 803. pants 1. Katrā pasta maksājuma uzdevumā norāda sūtītāja un saņēmēja pilnu vārdu (tostarp tēvvārdu, ja tāds ir) nominatīvā un adresi. Tomēr elektroniski pārsūtāmo pasta maksājuma uzdevumu gadījumā adreses vietā var norādīt unikālu identifikācijas numuru. 2. Ja pasta maksājuma uzdevumus pārsūta elektroniski, tajos norāda: 2.1. pasta pārskaitījumu, izmaksājamo naudas pārvedumu un bezskaidras naudas pārvedumu konta numuru; 2.2. unikālu atsauces numuru, ar kuru var izsekot sūtītāja skaidras naudas un bezskaidras naudas pārvedumiem. 3. Šajā pantā minēto informāciju glabā kopā ar pasta maksājuma uzdevumu visā pārsūtīšanas procesā līdz izmaksas vai atmaksas brīdim. 4. Ja pasta maksājuma uzdevumos nav norādīta visa informācija par sūtītāju vai saņēmēju, kā paredzēts šajā pantā, tos rūpīgi pārbauda un pārliecinās, ka netiek veiktas aizdomīgas darbības. RP 804. pants 1. Izraudzītie operatori izdevēji saskaņā ar to valsts tiesību aktiem pirms pasta maksājuma uzdevuma vai atmaksas iesnieguma izpildes iegūst informāciju par tā mērķi. 2. Izraudzītie operatori saskaņā ar to valsts tiesību aktiem pārbauda faktiskā saņēmēja identitāti. RP 805. pants 1. Izraudzītie operatori pilda uzraudzības un atklāšanas pienākumu saskaņā ar kompetentās iestādes norādījumiem. 2. Izraudzītie operatori uzrauga darījumus un naudas līdzekļu avotu, kā arī pārbauda, vai tie atbilst lietotāja riska profilam. 3. Izraudzītie operatori regulāri pārbauda, vai dokumenti, dati un informācija par lietotājiem ir atjaunināti. 4. Izraudzītie operatori īpaši rūpīgi uzrauga paaugstināta riska lietotājus, darījumus, produktus un/vai ģeogrāfiskos apgabalus. 5. Izraudzītie operatori ievēro pienācīgas rūpības prasības attiecībā uz lietotāju maksājuma uzdevumiem. 6. Ja tiek atklāts aizdomīgs darījums, izraudzītais operators par to ziņo kompetentajai iestādei neatkarīgi no darījuma summas lieluma. 7. Ja pastāv aizdomas par to, ka pasta maksājuma uzdevums ir saistīts ar aizdomīgiem darījumiem, izraudzītais operators rīkojas atbilstīgi valsts tiesību aktiem par noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas un terorisma finansēšanas apkarošanu. RP 806. pants 1. Izraudzītie operatori glabā ar pasta maksājumu pakalpojumu izpildi saistītu informāciju, tostarp datus par pasta maksājuma uzdevumiem un to uzraudzību, vismaz piecus gadus vai ilgāk, ja to pieprasa valsts tiesību akti. 2. Informāciju uzglabā tā, lai varētu atjaunot katru darījumu (tostarp summu un valūtu). RP 807. pants 1. Ikviens izraudzītais operators var atteikties sākt sniegt pasta maksājumu pakalpojumus kopā ar citu izraudzīto operatoru vai pārtraukt sniegt šādus pakalpojumus, ja: 1.1. pēdējais minētais operators nav izpildījis juridisko pienākumu apkarot noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju un terorisma finansēšanu; 1.2. šādi juridiskie pienākumi nav paredzēti, pēdējais minētais operators pēc savas iniciatīvas neveic Reglamentā paredzētos pasākumus; 1.3. pasta maksājumu pakalpojumu īstenošana ir pretrunā valsts tiesību aktiem; 1.4. izraudzītais operators uzskata, ka pasta maksājumu pakalpojumu īstenošana nav pieņemama. 2. Ja Savienības dalībvalstij ir noteiktas starptautiskās sankcijas, lai apkarotu noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizāciju vai terorisma finansēšanu, izraudzītie operatori var atteikties noslēgt līgumu ar attiecīgās dalībvalsts izraudzīto operatoru vai pārtraukt apmaiņu ar šo operatoru, līdz šīs sankcijas tiek atceltas. RP 901. pants 1. Izraudzītie operatori veic to valsts tiesību aktos un šajā reglamentā paredzētos pasākumus, lai nodrošinātu datu konfidencialitāti attiecībā uz trešām personām. 2. Izraudzītie operatori nosūta Starptautiskajam birojam pasta datus, kas ir vajadzīgi, lai sagatavotu pasta maksājumu pakalpojumu statistiku. 3. Starptautiskais birojs publicē pasta maksājumu pakalpojumu statistiku Savienības statistikas apkopojumā. Nosūtītos datus izmanto tikai tam, lai aprēķinātu summāros rādītājus, kas ir vajadzīgi pasaules un reģionālās situācijas analīzei, ja vien attiecīgā dalībvalsts nav piekritusi citiem nosacījumiem. 4. Jebkurš iesniegums saņemt piekļuvi arhivētajiem datiem ir pamatots. RP 1001. pants 1. Izraudzītie operatori pakalpojumu līgumā paredz operatīvos pasākumus, lai sniegtu pasta maksājumu pakalpojumus, kas ir saistīti ar dažādu tehnoloģiju savienošanu pasta maksājuma uzdevumu izpildei. Tie ievēro vismaz tos noteikumus, kas piemērojami pasta maksājuma uzdevumiem, kurus pārsūta kā vēstuļu korespondenci. II nodaļa RP 1101. pants 1. Lietotāju naudas līdzekļi grāmatvedības un finanšu uzskaitē ir nodalīti no izraudzīto operatoru izdevēju un izraudzīto operatoru maksātāju naudas līdzekļiem. RP 1102. pants 1. Summas, kuras nosūtījuši lietotāji vai kuras ir debetētas no to konta, nošķir un rezervē norēķiniem par pasta maksājuma uzdevumiem starp izraudzītajiem operatoriem un atmaksāšanai. 2. Lietotāju naudas līdzekļus pārvalda, ņemot vērā trešo personu naudas līdzekļu pārvaldīšanai piemērojamos piesardzības principus. RP 1103. pants 1. Ja galamērķa vietas valūta ir konvertējama, tad pasta maksājuma uzdevumā norādīto summu izsaka izraudzītā operatora maksātāja valūtā. 2. Ja vismaz viena no šīm divām valūtām nav konvertējama, tad izraudzītie operatori piekrīt pasta maksājuma uzdevumā norādīto summu izteikt citā valūtā, kuru ir atzinusi galamērķa valsts. 3. Pasta maksājuma uzdevumā norādītās summas izteikšanai izmanto valūtas kursu, kas ir spēkā attiecīgā pasta maksājuma uzdevuma izdošanas datumā. Ja izraudzītajam operatoram izdevējam nav tehnisku iespēju izteikt pasta maksājuma uzdevumu izraudzītā operatora maksātāja valūtā, tad konvertāciju maksāšanas valūtā veic izraudzītais operators maksātājs, izmantojot valūtas kursu, kas ir spēkā attiecīgā pasta maksājuma uzdevuma saņemšanas datumā. 4. Pēc attiecīgo izraudzīto operatoru informēšanas izraudzītais operators maksātājs, ja to pieprasa tā valsts tiesību akti, var neņemt vērā daļskaitļus valūtas vienībās vai noapaļot tos līdz tuvākajai veselajai valūtas vienībai vai tās desmitdaļai par labu saņēmējam. RP 1104. pants 1. Izraudzītais operators izdevējs tarifus nosaka tā, lai veicinātu pasta maksājumu pakalpojumu pieejamību. 2. Visas pakalpojuma maksas pilnīgi sedz sūtītājs. RP 1105. pants 1. Atbrīvojumus no maksas par sūtījumiem, kas ir saistīti ar pasta pakalpojumiem, un par naudas pārvedumiem, kas ir adresēti karagūstekņiem, ko sūta karagūstekņi (tostarp karojošas personas, kuras aizturētas un internētas neitrālā valstī) kas ir adresēti internētām civilpersonām vai ko sūta internētas civilpersonas, reglamentē Pasaules Pasta konvencija, Konvencijas reglaments un Nolīgums par pasta maksājumu pakalpojumiem. 2. Naudas pārvedumi ir atbrīvoti no maksas par pasta pakalpojumiem saskaņā ar attiecīgajiem Konvencijas reglamenta noteikumiem. 3. Pasta maksājuma pakalpojuma sniegšanas vietas gūst labumu no Pasaules Pasta konvencijā paredzētā atbrīvojuma no maksas par pasta pakalpojumiem, ko piemēro karagūstekņu un internēto civilpersonu naudas pārvedumiem. 4. Institūcijas, kas rūpējas par karagūstekņiem un internētajām civilpersonām, uz kurām attiecas atbrīvojums no maksas par pasta pakalpojumiem, ir uzskaitītas Konvencijas reglamentā. 5. Maksājuma uzdevumi, kas tiek sūtīti bez maksas par pasta pakalpojumiem, tiek marķēti saskaņā ar Konvencijas reglamenta noteikumiem. RP 1106. pants 1. Atlīdzību nosaka taisnīgi saskaņā ar tarifiem, ko izraudzītais operators izdevējs piemēro lietotājam, un ņemot vērā attiecīgos izraudzīto pasta operatoru darbības un finansiālos izdevumus. Lai ievērotu izraudzīto pasta operatoru savstarpējās intereses, pēc pasta apmaiņas uzsākšanas atlīdzība dažādiem izraudzītajiem operatoriem var atšķirties. Atlīdzībā var ņemt vērā pakalpojumu kvalitātes rādītāju par elektroniski nosūtītajiem pasta maksājuma uzdevumiem. 2. Apmaiņas komisijas maksa, ko piemēro izraudzītie operatori, atbilst samērīgai peļņas normai, ņem vērā vietējos ekonomiskos apstākļus un sekmē attiecīgā pakalpojuma attīstību. 3. Atlīdzību paredz pakalpojuma līgumā saskaņā ar Nolīgumu un Reglamentu. RP 1107. pants 1. Izraudzītie operatori izvieto informāciju par tarifiem un papildu maksām savās pakalpojuma sniegšanas vietās un attiecīgā gadījumā arī savā tīmekļa vietnē. RP 1201. pants 1. Attiecībā uz elektroniski sūtītajiem pasta maksājuma uzdevumiem novērtē vismaz šādus pakalpojumu kvalitātes rādītājus: 1.1. Starptautiskā biroja datu bāzes atjaunošana; 1.2. pasta maksājuma uzdevumu laicīga apstrāde; 1.3. laicīga atcelšana; 1.4. laikus apstrādātu pieprasījumu procentuālā daļa; 1.5. laikus apstrādāto sūdzību procentuālā daļa. 2. Izraudzītie operatori nosūta Savienības Starptautiskajam birojam pasta datus, kas ir vajadzīgi pakalpojuma kvalitātes novērtēšanai. 3. Starptautiskais birojs apstrādā ar pakalpojuma kvalitātes novērtēšanu saistītos pasta datus, ievērojot konfidencialitāti. Piekļuve pakalpojumu kvalitātes novērtēšanas pārskatiem, kas sagatavoti, izmantojot šos datus, ir atļauta tikai dalībvalstīm, kuras ir parakstījušas Nolīgumu, šo valstu izraudzītajiem operatoriem un Starptautiskajam birojam. RP 1202. pants 1. Kopīgais zīmols PosTransfer ir saistīts ar konkrētas jaunas tehnoloģijas izmantošanu pasta maksājuma uzdevumu sūtīšanai un/vai saņemšanai. 2. Izraudzītie operatori kopīgo zīmolu PosTransfer izmanto, ievērojot ar šo zīmolu saistītos kvalitātes mērķus, kurus ir noteikuši tā lietotāji, saskaņā ar Pasta darbības padomes noteiktajiem pakalpojumu kvalitātes mērķiem un PosTransfer licencēšanas līgumu. III nodaļa RP 1301. pants 1. Izraudzīto operatoru izmantotie tīkli ir savstarpēji savienoti, lai nodrošinātu ar pasta maksājuma uzdevumiem saistīto elektronisko datu apmaiņu. 2. Izraudzītie operatori konfigurē pasta maksājumu datu laukus sistēmā atbilstīgi Reglamentā paredzētajām veidlapām tā, lai nodrošinātu sistēmu sadarbspēju. 3. Izraudzītie operatori piemēro Reglamentā paredzētās procedūras pasta maksājuma uzdevumu apstrādei, lai nodrošinātu pasta maksājumu pakalpojumu sadarbspēju. 4. Izraudzītie operatori piemēro Reglamentā paredzētās norēķinu un klīringa procedūras, lai starp izraudzītajiem operatoriem nodrošinātu centralizētus norēķinus. RP 1401. pants 1. Pasta maksājuma uzdevumu sūtīšanai paredzēto elektronisko tīklu starpsavienojumiem nodrošina tādu drošības līmeni, kāds tiek nodrošināts izraudzīto operatoru izmantotajā savienotajā tīklā. 2. Izraudzītie operatori nodrošina elektroniskā paraksta sertifikāta derīgumu un jebkādu datu ziņojumu šifrēšanu. 3. Izraudzīto operatoru sistēmās izmanto vienotu drošības sistēmu, kurā ievēroti drošības standarti, kas atbilst Savienības apstiprinātajiem ISO standartiem pasta maksājuma uzdevumu apstrādei un sūtīšanai. 4. Ja valsts tiesību aktu dēļ kādā valstī rodas problēmas saistībā ar Savienības vienotās drošības sistēmas piemērošanu un īstenošanu, to dara zināmu un apraksta Starptautiskajam birojam. RP 1402. pants 1. Izraudzītie operatori nodrošina savu iekārtu fizisku un elektronisku drošību, datu drošību un pakalpojuma sniegšanas nepārtrauktību atbilstīgi Savienības apstiprinātajiem ISO standartiem. RP 1403. pants 1. Visiem izraudzītajiem operatoriem ir atsevišķa izstrādes un testēšanas sistēma. Izstrādes sistēmu izmanto tikai faktisku datu apstrādei un sūtīšanai. Visus saziņas pamattestus veic, izmantojot testēšanas sistēmu. Visiem izraudzītajiem operatoriem ir dublējumsistēma. 2. Visi izraudzītie operatori ir atbildīgi par tās savas izstrādes, rezerves un testēšanas infrastruktūras (aparatūras, programmatūras un tīkla) tehnisko apkopi, kas ir vajadzīga datu apstrādei un sūtīšanai, neatkarīgi no tā, vai attiecīgo infrastruktūru uztur izraudzītais operators vai trešā persona. RP 1404. pants 1. Datu ziņojumus attiecībā uz pasta maksājuma uzdevumiem paraksta elektroniski. Personas datus šifrē. 2. Ja tiek izmantota tiešsaistes sistēma, ir nodrošināta datu bāzes drošība. 3. Nosūtītos datus, kurus ir elektroniski parakstījis izraudzītais operators, uzskata par autentiskiem, pilnīgiem un nenoraidāmiem. 4. Piekļuve datiem ir stingri ierobežota, atļaujot to tikai izraudzītā operatora pilnvarotiem darbiniekiem. RP 1405. pants 1. Izraudzīto operatoru izmantoto datu bāzi izvieto drošā veidā. Tai ir dublējumsistēma un procedūras, ar kurām nodrošina darbības atsākšanu ārkārtas gadījumos. 2. Visi izraudzītie operatori informē pārējos izraudzītos operatorus par plānotu pakalpojumu sniegšanas pārtraukumu. Neplānota pārtraukuma gadījumā attiecīgais izraudzītais operators izveido ārkārtas vienību un iespējami drīz sniedz informāciju pārējiem izraudzītajiem operatoriem par pārtraukuma iemesliem un pasākumiem, kas tiek veikti, lai atrisinātu attiecīgo problēmu un nepieļautu tās atkārtošanos. 3. Nopietnas drošības trauksmes gadījumā attiecīgais izraudzītais operators iespējami drīz informē pārējos izraudzītos operatorus par pakalpojuma sniegšanas pārtraukšanu, iespējamā pārtraukuma ilgumu un pakalpojuma sniegšanas atsākšanu. RP 1406. pants 1. Ievērojot valsts tiesību aktus, piekļuvi arhivētajiem datiem un to pieejamību nodrošina trīs darba dienu laikā pēc to pieprasīšanas attiecībā uz pasta maksājuma uzdevumiem, kuru apmaiņa notikusi elektroniski, un mēneša laikā pēc to pieprasīšanas attiecībā uz pasta maksājuma uzdevumiem, kurus pārsūta kā vēstuļu korespondenci. RP 1501. pants 1. Visās izraudzītā operatora izmantotajās sistēmās lieto funkcionālos apstiprinājumus, lai nodrošinātu informāciju, kas nepieciešama pasta maksājuma uzdevumu virzības izsekošanai. 2. Par jebkurām pasta maksājuma uzdevuma statusa izmaiņām nosūta EDI ziņojumu. 3. Izraudzītie operatori nosūta saņemšanas apstiprinājumu vai atteikuma paziņojumu par katru saņemto EDI ziņojumu. 4. Sūtītājs var izteikt lūgumu, ka vēlas saņemt paziņojumu par maksājumu, pārskaitījumu vai atmaksu. 5. Informācija par pasta maksājuma uzdevuma statusu vai par tāda iesnieguma statusu, kas ir saistīts ar pasta maksājuma uzdevuma izpildi, ir pieejama tiem izraudzītajiem operatoriem, kas ir iesaistīti šā pasta maksājuma uzdevuma izpildē. 6. Datus glabā tiešsaistē vismaz sešus mēnešus. II daļa I nodaļa RP 1601. pants 1. Veidlapas sagatavo izraudzītā operatora izmantotā sistēma, vai arī tās tiek sagatavotas cietās kopijas veidā. 2. Veidlapās, kuras sagatavo sistēma, ir lauki, kas atbilst laukiem, kuri ir noteikti šim reglamentam pievienotajās veidlapās. 3. Veidlapās paredz papildu sadaļas, kas ir vajadzīgas izraudzītajiem operatoriem atbilstīgi pakalpojumu līgumiem. RP 1602. pants 1. Obligātā informācija 1.1. Veidlapās, kas ir saistītas ar lietotāju pasta maksājuma uzdevumu izpildi, iekļauj norādes uz attiecīgā izraudzītā operatora pakalpojuma sniegšanas vietu. 1.2. Saskaņā ar UPU S10 standartu pasta sūtījuma identifikatoru norāda īpašajās pēcmaksas naudas pārvedumu veidlapās. 2. Fakultatīvā informācija 2.1. Veidlapās, kas paredzētas saziņai ar lietotājiem, var izmantot sadaļu "personiski ziņojumi". RP 1603. pants 1. Izraudzītie operatori, izmantojot vispiemērotākos līdzekļus, informē viens otru par visām izmaiņām pasta maksājuma uzdevuma vai iesnieguma statusā. 2. Ja informācija par statusa izmaiņām attiecīgā izraudzītā operatora sistēmā netiek sagatavota automātiski, tad attiecīgais izraudzītais operators nekavējoties ievada statusa izmaiņas datus, lai tos apmainītu, izmantojot elektroniskos saziņas līdzekļus. 3. Izraudzītais operators izdevējs vai izraudzītais operators maksātājs norāda vismaz šādus pasta maksājuma uzdevuma izpildes statusus: 3.1. pasta maksājuma uzdevuma pirmapstrāde (izraudzītais operators izdevējs); 3.2. pasta maksājuma uzdevums ir apstrādāts (izraudzītais operators izdevējs); 3.3. pasta maksājuma uzdevuma pirmapstrāde (izraudzītais operators maksātājs); 3.4. pasta maksājuma uzdevums iesniegts maksāšanai pēc pirmapstrādes (izraudzītais operators maksātājs); 3.5. paziņojums, ka maksājumu nevar izdarīt, vai informācija par aizkavēšanos (izraudzītais operators maksātājs); 3.6. maksājums saņēmējam (izraudzītais operators maksātājs); 3.7. paziņojums par maksājumu vai kreditēšanu saņēmēja kontā (fakultatīvs) (izraudzītais operators maksātājs); 3.8. maksājums saņēmējam atcelts (ja noteiktajā laikā ir konstatēta kļūda) (izraudzītais operators maksātājs); 3.9. jauns maksājums pēc atcelšanas (izraudzītais operators maksātājs); 3.10. atsaukšanas iesnieguma izdošana (izraudzītais operators izdevējs); 3.11. paziņojums par atsaukšanas iesnieguma apstiprināšanu vai cita informācija (izraudzītais operators maksātājs); 3.12. paziņojums, ka atmaksāšanu var vai nevar veikt (izraudzītais operators maksātājs); 3.13. paziņojums sūtītājam par atmaksāšanu (fakultatīvs) (izraudzītais operators izdevējs); 3.14. paziņojums par atmaksāšanu termiņa beigu dēļ (izraudzītais operators maksātājs); 3.15. atmaksāšana (izraudzītais operators izdevējs); 3.16. atcelta atmaksāšana sūtītājam (ja pakalpojuma līgumā noteiktajā laikā ir konstatēta ievades kļūda) (izraudzītais operators izdevējs); 3.17. jauns maksājums pēc atcelšanas (izraudzītais operators izdevējs); 3.18. paziņojums, ka atmaksāšanu nevar veikt, un pabeigšana (izraudzītais operators izdevējs); 3.19. pasta maksājuma uzdevuma noilgums (izraudzītais operators izdevējs); 3.20. mēneša vai periodiskā rēķina izdošana (izraudzītais operators maksātājs); 3.21. mēneša rēķinā norādīto pasta maksājuma uzdevumu pabeigšana (izraudzītais operators maksātājs). 4. Norāda vismaz šādus informācijas pieprasījuma izpildes statusus: 4.1. iesnieguma reģistrēšana; 4.2. informācija par iesniegumu otram izraudzītajam operatoram, izņemot gadījumus, kad izraudzītais operators, ar kuru ir sazinājies lietotājs, var atrisināt iesniegumā minēto problēmu un veikt nepieciešamos pasākumus, nekonsultējoties ar otru izraudzīto operatoru; 4.3. atbilde uz iesniegumu; 4.4. lietotāja informēšana (izraudzītais operators izdevējs). RP 1604. pants 1. Izraudzītais operators izdevējs iegūst informāciju, kas ir vajadzīga pasta maksājuma uzdevuma izpildei. 2. Sūtītājs aizpilda pasta maksājuma rīkojuma veidlapu un iesniedz to izraudzītajam operatoram izdevējam. Pasta maksājuma rīkojuma lietotāja veidlapai pievieno izraudzītā operatora izdevēja pakalpojuma noteikumus. Pēcmaksas naudas pārvedumu rīkojumu veidlapas aizpilda pēcmaksas pasta sūtījuma sūtītājs. 3. Pasta maksājuma rīkojumu par naudas pārvedumiem, kurus pārsūta kā vēstuļu korespondenci, un par sūtījumiem ar pēcmaksu, sagatavo, izmantojot MP 1 veidlapu, MP 1bis veidlapu vai jebkuru citu veidlapu, kas piemērota elektroniskiem naudas pārvedumiem un par kuru izraudzītie operatori ir vienojušies. 4. Pasta maksājuma rīkojumus par pārskaitījumiem sagatavo, izmantojot lietotāja veidlapu, kas atbilst VP 1 paraugam, vai elektronisku pārskaitījumu gadījumā citu atbilstošu līdzekli. 5. Informācija, kas tiek sniegta pasta maksājuma uzdevuma izpildei, ir precīza un pilnīga. Nav atļauts izmantot saīsinātas adreses. 6. Pasta maksājuma rīkojumus sistēmā var ievadīt sūtītājs, ievērojot nosacījumus par: 6.1. noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas, terorisma finansēšanas un finanšu noziegumu novēršanu; 6.2. drošību; 6.3. pasta maksājumu uzdevumu virzības izsekošanas sistēmu; 6.4. konfidencialitāti. 7. Ierakstus pasta maksājuma uzdevumos, ko pārsūta kā vēstuļu korespondenci, vēlams veikt mašīnrakstā. Ieraksti var būt rokrakstā un, ja iespējams, rakstīti ar lielajiem burtiem. Informācija, kas ir sniegta, lai izpildītu pasta maksājuma uzdevumu, ko pārsūta kā vēstuļu korespondenci, ir salasāma. Ar zīmuli izdarītus ierakstus nepieņem. Pasta maksājuma uzdevumos nedrīkst būt dzēsumi vai labojumi, pat ja tie ir apliecināti. 8. Parasti pasta maksājuma uzdevumus raksta ar antīkvas burtiem un arābu cipariem. Tomēr tādu informāciju kā sūtītāja un saņēmēja pilnu vārdu (tostarp tēvvārdu, ja tāds ir) un adresi var rakstīt ar tās valodas rakstu zīmēm, par kuras lietošanu ir vienojušies izraudzītie operatori. Vārdu un uzvārdu (tostarp tēvvārdu, ja tāds ir) raksta tikai nominatīvā. Ja izraudzītais operators veic vārda, uzvārda un tēvvārda (ja tāds ir) transliterāciju, lai aizpildītu pasta maksājuma uzdevumu, šo vārdu transliterācijai izmanto attiecīgās ICAO transliterācijas tabulas. 9. Pasta maksājumu rīkojumos, kas attiecas uz sūtījumiem ar pēcmaksu, iekļauj pasta sūtījuma identifikatoru. RP 1605. pants 1. Pirms sūtītāja pasta maksājuma rīkojuma apstiprināšanas, ievērojot noteikumus par noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas apkarošanu, izraudzītā operatora izdevēja darbinieks pārbauda, vai: 1.1. pasta maksājuma uzdevums atbilst Nolīgumā, Reglamentā un valsts tiesību aktos izklāstītajiem nosacījumiem; 1.2. pasta maksājuma uzdevums ir izpildāms saskaņā ar pakalpojumu līgumu, kas noslēgts starp izraudzītajiem operatoriem; 1.3. kopā ar pasta maksājuma uzdevumu tiek veikts naudas līdzekļu pārskaitījums no sūtītāja vai arī dots rīkojums debetēt sūtītāja kontu; 1.4. attiecīgā gadījumā sūtītāja kontā ir pietiekami daudz naudas līdzekļu. RP 1606. pants 1. Datus izraudzītā operatora izdevēja sistēmā ievada pilnvarots pakalpojuma sniegšanas vietas darbinieks. Šādā gadījumā izraudzītais operators izdevējs pārbauda, vai ievadītie dati atbilst informācijai, kas iekļauta pasta maksājuma rīkojumā. RP 1607. pants 1. Izraudzītais operators katru darba dienu pieslēdzas sistēmai vismaz vienu reizi stundā. 1.1. Ja tiek nodrošināti steidzami starptautiskie elektroniskie naudas pārvedumi, izraudzītais operators pieslēdzas sistēmai vismaz ik pēc piecām minūtēm, lai nodrošinātu pārsūtīšanas termiņu ievērošanu. RP 1608. pants Zīmoga uzlikšana uz pasta maksājuma rīkojuma vai šī rīkojuma apstiprināšana nozīmē to, ka izraudzītais operators izdevējs ir apstiprinājis attiecīgo pasta maksājuma uzdevumu. RP 1609. pants 1. Pasta maksājuma uzdevumu izdod uz veidlapas, kas atbilst MP 1 vai VP 1 paraugam, uz īpašas pēcmaksas naudas pārveduma veidlapas vai uz jebkuras citas veidlapas, kas ir piemērota naudas pārveduma elektroniskai pārsūtīšanai. 2. Izņemot dienesta norādījumus, pasta maksājuma uzdevumos ir aizliegts izdarīt ierakstus, kam attiecīgajās veidlapās nav paredzēta vieta. 3. Pēc pasta maksājuma uzdevuma izdošanas sūtītājam kā kvīti bez maksas izsniedz elektroniskā pasta maksājuma uzdevuma kopiju vai kvīti par vēstuļu korespondences pakalpojumu. Tajā norāda informāciju par sūtītāja apstiprināto pasta maksājuma uzdevumu, tarifus un maksas, kas saistīti ar pasta maksājuma uzdevumu, piemēroto valūtas kursu (attiecīgā gadījumā) un pakalpojuma sniegšanas nosacījumus. 4. Izraudzītā operatora izdevēja izmantotā informācijas sistēma automātiski izdod veidlapu ar laikspiedolu. 5. Lai saņēmējam varētu izmaksāt steidzamu vai vienkāršu elektronisko naudas pārvedumu, izraudzītais operators izdevējs norāda sūtītājam attiecīgā pasta maksājuma uzdevuma identifikatoru un summu. 6. Lai saņēmējam varētu izmaksāt steidzamu naudas pārvedumu, izraudzītais operators izdevējs informē sūtītāju, ka tam jāpaziņo saņēmējam attiecīgā pasta maksājuma uzdevuma identifikators un summa, kā arī izdevējas valsts nosaukums. RP 1610. pants Pasta maksājuma uzdevuma sūtītājs var pieprasīt pasta maksājuma uzdevuma atsaukšanu, bet tas neattiecas uz pēcmaksas naudas pārvedumiem. RP 1611. pants 1. Elektroniski nosūtītu naudas pārvedumu derīguma termiņš ir 30 kalendārās dienas no to izdošanas datuma. 2. Naudas pārvedumi, ko pārsūta kā vēstuļu korespondenci, ir derīgi līdz otrā mēneša beigām pēc to izdošanas mēneša. 3. Izraudzītais operators izdevējs un izraudzītais operators maksātājs var vienoties par citu termiņu, kas atšķiras no iepriekš minētā. RP 1612. pants 1. Ja tas ir atļauts izraudzīto operatoru pakalpojumu līgumā, sūtītājs var lūgt, lai viņam paziņo par maksājuma veikšanu saņēmējam vai kreditēšanu viņa kontā. 2. Paziņojumu sagatavo, izmantojot CN 07 veidlapu, saskaņā ar Konvencijas reglamentu. Ja pasta maksājuma uzdevumi ir nosūtīti elektroniski, paziņojumu sagatavo izraudzītais operators maksātājs. Ja tiek izmantoti pasta maksājuma uzdevumi, ko pārsūta kā vēstuļu korespondenci, tad izraudzītais operators izdevējs CN 07 veidlapu pievieno MP 1 vai VP 1 veidlapai. 3. Datus paziņojumā par elektroniski nosūtītajiem pasta maksājuma uzdevumiem ievada elektroniski, un MP 1 un VP 1 veidlapā ir paredzēts lauks paziņojuma norādes ievadīšanai. Izraudzītais operators maksātājs šo lauku aizpilda, kad pasta maksājuma uzdevums ir ievadīts. Izraudzītais operators izdevējs sagatavo paziņojumu par maksājumu atbilstīgi CN 07 veidlapai un adresē to sūtītājam. RP 1613. pants 1. Pasta maksājuma uzdevumu un atlīdzības summas norāda ar cipariem, kas papildināti ar izmantotās valūtas vienības nosaukuma abreviatūru. Attiecīgās valūtas vienības daļskaitļus izsaka, norādot divus (vai trīs) ciparus, tostarp nulles, kas atbilst attiecīgi desmitdaļām, simtdaļām (un tūkstošdaļām). 2. Attiecībā uz pasta maksājuma uzdevumiem, kas ir saistīti ar naudas pārvedumiem, kurus pārsūta kā vēstuļu korespondenci, pilnībā ir jāuzraksta arī summa un valūtas vienības nosaukums tajā valodā, par kuras lietošanu izraudzītie operatori ir vienojušies. Summu var arī norādīt, katru ciparu atsevišķi uzrakstot ar vārdiem. Norādot summu ar vārdiem, kad daļskaitļu atkārtošana nav obligāta, tos var norādīt ar cipariem aiz norādes par valūtas vienību skaitu. RP 1614. pants 1. Pasta maksājuma uzdevumus sūta izraudzītajam operatoram maksātājam visātrākajā veidā. 1.1. Pasta maksājuma uzdevumus, ko pārsūta kā vēstuļu korespondenci, sūta izraudzītajam operatoram maksātājam, un uz sūtījuma uzraksta "Service des postes" (pasta pakalpojumi) vai līdzīgu norādi. 2. Pasta maksājuma uzdevuma elektroniska nosūtīšana notiek attiecīgā uzdevuma izdošanas datumā vai divu darba dienu laikā, ja attiecīgais uzdevums ir izdots pakalpojuma punktā, kas nav savienots ar elektronisko tīklu. 3. Parasti sūtīšanas biežums elektronisko sūtījumu gadījumā ir vismaz divreiz dienā darba laikā. Taču izraudzītie operatori var vienoties par biežāku sūtīšanu. 4. Pasta maksājuma uzdevumus, kas ir izdoti pēc pakalpojuma sniegšanas vietas darba laika beigām, nosūta elektroniski nākamajā darba dienā. 5. Pasta maksājuma uzdevumus, ko pārsūta kā vēstuļu korespondenci, sūta kā prioritāru sūtījumu un, ja nav noslēgta īpaša vienošanās, tos sūta atklātā tranzītā. 5.1. Pasta maksājuma uzdevumus, ko pārsūta kā vēstuļu korespondenci, ievieto depešās saskaņā ar Konvencijas reglamentu. Pasta maksājuma uzdevumu izved no tā izdošanas valsts teritorijas ar prioritāru sūtījumu ne vēlāk kā sešas darba dienas pēc tā nodošanas pakalpojuma sniegšanas vietā. 5.2. Ja izraudzītie operatori ir par to vienojušies, tad attiecībā uz naudas pārvedumiem, ko pārsūta kā vēstuļu korespondenci, var piemērot ierakstīšanas papildpakalpojumu, kas ir paredzēts Pasaules Pasta konvencijā. 5.3. Konvencijas reglaments ir piemērojams tādu pasta maksājuma uzdevumu nosūtīšanai, ko sūta kā ierakstītus sūtījumus. RP 1615. pants 1. To pārskaitījumu uzdevumu kopsummu, kas ir norādīti VP 104 sarakstos un kas ir paredzēti vienam un tam pašam centram, pārnes uz VP 105 dienas izrakstu par pārskatījumiem un šo izrakstu sagatavo divos eksemplāros. 2. Pārskaitījuma uzdevumu galīgo kopsummu norāda ar vārdiem vai drukā ar cipariem. 3. VP 105 veidlapas ieraksta numuru pārnes uz katru VP 104 sarakstu. 4. VP 105 dienas izrakstos norāda vismaz kārtas numuru, kuru katram izraudzītā operatora maksātāja pasta žiro centram vai pakalpojuma sniegšanas vietai atjauno katrā jaunā norēķinu periodā. RP 1701. pants 1. Par elektroniski sūtītā pasta maksājuma uzdevuma saņemšanas datumu uzskata datumu, kurā attiecīgais pasta maksājuma uzdevums saņemts attiecīgā izraudzītā operatora maksātāja pakalpojuma sniegšanas vietā. 2. Par datumu, kad izraudzītais operators maksātājs ir saņēmis pasta maksājuma uzdevumus, ko pārsūta kā vēstuļu korespondenci, uzskata šo pasta maksājuma uzdevumu saņemšanas datumu. RP 1702. pants 1. Ienākošos naudas pārvedumus, ko pārsūta kā vēstuļu korespondenci, nekavējoties pārsūta attiecīgajai maksājumu pakalpojuma sniegšanas vietai, ja nav vajadzīga to starpapstrāde. 2. Naudas pārvedumus apmaksā pēc to saņemšanas izraudzītā operatora maksātāja pakalpojuma sniegšanas vietā, ievērojot nepieciešamo pārbaužu rezultātus. RP 1703. pants 1. Ja tas ir atļauts galamērķa valsts tiesību aktos un ja attiecīgie izraudzītie operatori šajā saistībā ir noslēguši pakalpojumu līgumu, pasta naudas pārvedumu izmaksāšanu var izpildīt, izmantojot indosamentu. Elektronisku naudas pārvedumu indosaments nav atļauts. 2. Naudas pārveduma atkārtota pārsūtīšana citai valstij nav atļauta. RP 1704. pants 1. Saņemot atsaukšanas iesniegumu, izraudzītais operators maksātājs aizpilda MP 2 vai VP 2 veidlapu, tiklīdz tas ir ieguvis nepieciešamo informāciju. 2. Izraudzītais operators maksātājs visātrākajā veidā nosūta atpakaļ izraudzītajam operatoram izdevējam pienācīgi aizpildītu MP 2 vai VP 2 veidlapu, attiecībā uz pasta maksājuma uzdevumiem, ko pārsūta kā vēstuļu korespondenci, pievienojot attiecīgo MP 1 veidlapu. 3. Ja attiecīgie naudas līdzekļi nav samaksāti saņēmējam vai viņa konts vēl nav kreditēts, izraudzītais operators maksātājs izpilda iesniegumu. RP 1705. pants 1. Pēc sūtītāja vai saņēmēja iesnieguma jebkuru naudas pārvedumu, kas ir nozaudēts, pazudis vai iznīcināts pirms attiecīgā maksājuma veikšanas, var aizstāt ar jaunu naudas pārvedumu, ko ir izdevis izraudzītais operators izdevējs. 2. Pirms tiek aizstāts naudas pārvedums, kuru uzskata par nozaudētu, pazudušu vai iznīcinātu pirms tā izmaksāšanas, attiecīgie izraudzītie operatori savstarpēji konsultējas, un paši pārliecinās par to, ka sākotnējais naudas pārvedums nav izmaksāts vai atmaksāts. Veic piesardzības pasākumus, lai novērstu to, ka naudas pārvedums, kuru uzskata par nozaudētu, pazudušu vai iznīcinātu, tiek izmaksāts vēlāk. 3. Ja izraudzītais operators maksātājs paziņo, ka nav saņēmis naudas pārvedumu, ko pārsūta kā vēstuļu korespondenci, izraudzītais operators izdevējs var aizstāt to ar jaunu naudas pārvedumu, ja attiecīgais naudas pārvedums nav minēts nevienā mēneša rēķinā attiecīgā naudas pārveduma derīguma termiņā. 4. Ja izraudzītais operators maksātājs nesniedz atbildi mēneša laikā pēc pieprasījuma datuma un ja attiecīgais dokuments netiek minēts nevienā no mēneša rēķiniem, kas tiek saņemti līdz attiecīgā perioda beigām, izraudzītais operators izdevējs tāda naudas pārveduma gadījumā, ko pārsūta kā vēstuļu korespondenci, ir tiesīgs atmaksāt attiecīgos naudas līdzekļus saskaņā ar Konvencijas noteikumiem. 5. Pēc tam izraudzītajam operatoram maksātājam ierakstītā sūtījumā nosūta paziņojumu par atlīdzības izmaksāšanu prasītājam, un attiecīgo naudas pārvedumu, kas pārsūtīts kā vēstuļu korespondence un ko turpmāk uzskata par pazudušu, vairs nedrīkst iekļaut rēķinā. RP 1706. pants 1. Attiecībā uz pārskaitījumu un bezskaidras naudas pārvedumu maksājuma uzdevumiem izraudzītais operators maksātājs pēc saņemšanas pārbauda, vai attiecīgajos pārvedumos, kurus pārsūta kā vēstuļu korespondenci, kuri ir saņemti vai uzskaitīti datu bāzē un kuros norādītā summa ir paredzēta kreditēšanai saņēmēja kontā, nav neatbilstību. 2. Saistībā ar pasta maksājuma uzdevumu izpildi skaidrā naudā pakalpojuma sniegšanas vietā pilnvarots darbinieks pārbauda arī to, vai pasta maksājuma uzdevumos nav neatbilstību. Pirms nauda tiek izmaksāta saņēmējam, pilnvarotais darbinieks pārbauda maksājuma saņēmēja identitāti un apstiprina, ka iesniegums atbilst saņemtajam pasta maksājuma uzdevumam. RP 1707. pants 1. Ienākošos pārskaitījumus saņēmēja kontā kreditē nekavējoties vai ne vēlāk kā nākamajā darba dienā pēc to saņemšanas. 2. Pēc tam, kad ir pārbaudīta kopsumma VP 105 dienas izrakstā, pārskaitījuma uzdevumu kopsummu nekavējoties debetē kopējā iemaksu kontā vai sadarbības kontā, kas ir atvērts izraudzītā operatora izdevēja vārdā. 3. VP 105 dienas izraksta kopiju, uz kuras uzlikts attiecīgā izraudzītā operatora kalendārzīmogs, pievieno dienas konta izrakstam, kuru tajā pašā dienā, kad notiek darījums, nosūta izraudzītajam operatoram, kam pieder kopējais iemaksu konts vai debetētais sadarbības žiro konts. RP 1708. pants 1. Pasta maksājuma uzdevumus uzskata par neatbilstīgiem, ja ir konstatēta kāda no turpmāk uzskaitītajām neatbilstībām: 1.1. nepareizi, nepilnīgi, neskaidri vai kļūdaini norādīts pilnais saņēmēja vārds (tostarp tēvvārds, ja tāds ir), adrese vai pasta žiro konta informācija; 1.2. saskaņā ar valsts tiesību aktiem nepilnīgas vai acīmredzami nepareizas pasta maksājuma uzdevuma norādes; 1.3. norādītās summas nesakrīt vai summa nav norādīta vispār; 1.4. summa pārsniedz maksimālo atļauto summu, vai tā ir mazāka par minimālo atļauto summu; 1.5. naudas pārveduma uzdevumos, ko pārsūta kā vēstuļu korespondenci, ir dzēsumi vai labojumi; 1.6. acīmredzama kļūda saistībā ar valūtas konvertāciju vai izmantoto valūtas kursu; 1.7. nav uzlikts zīmogs; 1.8. maksājamā summa ir norādīta valūtā, kas nav tā valūta, par kuru puses ir vienojušās; 1.9. izmantota veidlapa, kas neatbilst Reglamentam; 1.10. cits iemesli, kas paredzēti pakalpojumu līgumā. RP 1709. pants 1. Jebkurš EDI ziņojums attiecībā uz pasta maksājuma uzdevumiem tiek noraidīts, ja ievadītie dati neatbilst nosacījumiem, kas nepieciešami, lai izpildītu pasta maksājuma uzdevumu, pieprasījumu vai atsaukšanas iesniegumu. 2. Izraudzīto operatoru, kas ir nosūtījis attiecīgo ziņojumu, informē par atteikumu, tiklīdz ir noteikts atteikuma iemesls. Izraudzītais operators, kas ir nosūtījis attiecīgo ziņojumu, izlabo vai papildina datus un nosūta ziņojumu atpakaļ otram izraudzītajam operatoram nākamajā darba dienā pēc atteikuma paziņojuma saņemšanas. Ja tiek izmantotas apvienotas tehnoloģijas, šo termiņu paredz pakalpojumu līgumā, un tas nedrīkst būt ilgāks par trīs darba dienām. 3. Izraudzītā operatora sistēma automātiski sagatavo atteikumu šādos gadījumos: 3.1. neatbilstība pakalpojumu līgumam; 3.2. ziņojuma pielāgošanas kļūda; 3.3. datu bāzes kļūda; 3.4. kļūda ziņojuma nosaukumā; 3.5. nav atrasts pasta maksājuma uzdevums, kas atbilstu ziņojumam; 3.6. izlaista būtiska informācija; 3.7. nepareiza operatīvā kārtība; 3.8. nepareiza ziņojuma versija; 3.9. pakalpojuma pārtraukšana. 4. Ja ar attiecīgo pasta maksājuma uzdevumu saistīta izraudzītā operatora pilnvarots pārstāvis ir pamanījis neatbilstību, par to visātrākajā veidā nekavējoties ziņo otram izraudzītajam operatoram. RP 1710. pants 1. Izņēmuma gadījumā tā vietā, lai sūtītu attiecīgo uzdevumu atpakaļ izraudzītajam operatoram izdevējam, izraudzītais operators maksātājs, uzņemoties atbildību, var automātiski izlabot nelielas kļūdas. Šādus labojumus izdara ar sarkanu krāsu un paraksta pilnvarotais pārstāvis. 2. Ja ir lūgts labot kādu neatbilstību, tad attiecīgo naudas pārvedumu patur izraudzītais operators maksātājs, kas pēc atbildes saņemšanas izlabo attiecīgo neatbilstību. Atbildi uz labojuma veikšanas iesniegumu pievieno attiecīgajam naudas pārvedumam. RP 1711. pants 1. Ja kopējos sarakstos, sarakstos vai pārskaitījumu paziņojumos ir konstatētas neatbilstības vai izlaidumi, izraudzītais operators maksātājs par to visātrākajā veidā informē izraudzīto operatoru izdevēju. Izraudzītais operators izdevējs tādā pašā veidā sniedz atbildi un nepieciešamības gadījumā nosūta trūkstošo dokumentu kopiju. Neatbilstību labošanu pa pastu veic, izmantojot VP 3 veidlapu. 2. Ja neatbilstība ir starp summām pārskaitījuma paziņojumā un pārskaitījuma sarakstā, izraudzītais operators maksātājs pārskaita mazāko no abām summām; šādā gadījumā pārskaitījuma paziņojumu vai pārskaitījuma sarakstu un dienas izrakstu attiecīgi labo ar sarkanu krāsu VP 3 neatbilstību labošanas sarakstā. RP 1712. pants Ja izraudzītā operatora pilnvarotais pārstāvis ir konstatējis neatbilstības, tas visātrākajā veidā informē otru operatoru par aizkavēšanos, vai arī tas ievada vai nosūta neatbilstību labošanas pieprasījumu, izmantojot MP 3 vai VP 3 veidlapu. RP 1713. pants 1. Izmaksājama naudas pārveduma un skaidras naudas pārveduma gadījumā saņēmējs paraksta kvīti, kas atbilst MP 1, MP 1bis vai jebkurai citai atbilstošai veidlapai. 2. Ja pasta maksājuma uzdevumam ir pievienots paziņojums par izmaksāšanu vai ieraksts, kas paredzēts saņēmējam, sūtītāju informē visātrākajā veidā, tiklīdz pasta maksājuma uzdevumā norādītā summa ir izmaksāta saņēmējam vai kreditēta saņēmēja kontā. 3. Lai saņemtu steidzama naudas pārveduma maksājumu, saņēmējam ir jāsniedz attiecīgā pasta maksājuma uzdevuma identifikators un summa, kā arī izdevējas valsts nosaukums izraudzītajam operatoram. RP 1714. pants 1. Izraudzītais operators maksātājs var aizstāt naudas pārvedumu, kas ir nozaudēts, pazudis vai iznīcināts pēc maksājuma, ar jaunu dokumentu, kas sagatavots, izmantojot MP 1 veidlapu. Veidlapā izdara visas oriģinālajam dokumentam vajadzīgās norādes, kā arī norādi "Titre établi en remplacement d'un mandat égaré (perdu ou détruit) après paiement" (dokuments sagatavots, lai aizstātu naudas pārvedumu, kas ir nozaudēts (pazudis vai iznīcināts) pēc maksājuma), uzliek attiecīgā izraudzītā operatora zīmogu un norāda datumu. 2. Saņēmējs apliecina, vēlams, aizstājošā dokumenta otrā pusē, ka viņš ir saņēmis attiecīgos naudas līdzekļus. Izņēmuma gadījumā šo apliecinājumu var sniegt uz atsevišķas lapas, kuru kā apliecinošu dokumentu pievieno attiecīgajam dokumentam; šo apliecinājumu izmanto oriģinālās kvīts vietā. 3. Ja nav iespējams pieprasīt šādu saņēmēja apliecinājumu, aizstājošā dokumenta otrā pusē vai īpašā apliecinošā dokumentā oficiāli norāda, ka attiecīgā naudas pārveduma summa faktiski ir izmaksāta. RP 1901. pants 1. Atmaksāšana ir pamatota: 1.1. ar saņēmēju saistītiem iemesliem (nepieņemšana, saņēmējs nezināms vai miris, nav zināma saņēmēja pašreizējā adrese, tostarp gadījumos, kad nav iespējams kreditēt saņēmēja kontā); 1.2. ar sūtītāju saistītiem iemesliem (sniegtie dati ir nepilnīgi vai neprecīzi, vai pasta maksājuma uzdevums atsaukts pirms tā derīguma termiņa beigām un pirms maksājuma saņēmējam); 1.3. ar izraudzītajiem operatoriem saistītiem iemesliem (neatbilstīgs pasta maksājuma uzdevums); 1.4. ja ir beidzies attiecīgā naudas pārveduma derīguma termiņš. RP 1902. pants 1. Summu, ko sūtītājs ir samaksājis izdevējas valsts valūtā, atmaksā sūtītājam vai kreditē viņa kontā. 2. Šo summu atmaksā bez maksas. 3. Izraudzītais operators maksātājs nosūta atpakaļ neizmaksāto pārvedumu izraudzītajam operatoram izdevējam, nelabojot tajā norādītās summas un izmantotās valūtas. RP 1903. pants Ja ir beidzies tāda naudas pārveduma derīguma termiņš, ko pārsūta kā vēstuļu korespondenci, tad izraudzītais operators maksātājs nekavējoties nosūta MP 1 vai MP 2 veidlapu izraudzītajam operatoram sūtītājam, lai tas veiktu atmaksāšanu. Ja tiek izmantota elektroniska sistēma, pasta maksājuma uzdevumu automātiski nosūta atpakaļ izraudzītajam operatoram izdevējam, lai tas veiktu atmaksāšanu sūtītājam, norādot neveiktā maksājuma iemeslu. RP 1904. pants 1. Kad ir izpildīti atmaksāšanas nosacījumi, izraudzītais operators maksātājs saskaņā ar Konvencijas reglamentu aizpilda CN 15 veidlapu, norādot atmaksāšanas iemeslus. Tas vienlaicīgi aizpilda arī MP 3 vai VP 3 veidlapu. 2. Pienācīgi aizpildītās MP 3 veidlapas, kurām pievienota MP 1 veidlapa, visātrākajā veidā nosūta izraudzītajam operatoram izdevējam. 3. Atteiktos pārskaitījumus ieraksta VP 3 veidlapā, norādot summu, kas debetēta izdevējas valsts valūtā. 4. VP 3 veidlapā norādīto kopsummu kreditē kopējā iemaksu kontā vai sadarbības kontā, kas ir atvērts tā izraudzītā operatora izdevēja vārdā, kura pārskaitījumi ir atteikti. 5. VP 3 veidlapu un tai pievienotos paziņojumus par pārskaitījumu pievieno dienas konta izrakstam, kuru pievieno VP 105 dienas izrakstam, ko tajā pašā dienā, kad veikts attiecīgais darījums, nosūta izraudzītajam operatoram, kura sadarbības žiro konts ir debetēts. RP 1905. pants 1. Naudas līdzekļus, kas iemaksāti starptautisko naudas pārvedumu izdošanai un kas noteiktajā termiņā nav pieprasīti, apstrādā izraudzītie operatori izdevēji atbilstīgi to valsts tiesību aktiem. 2. Pēc neizmaksāta pēcmaksas naudas pārveduma derīguma termiņa beigām to patur puse, kas ir atbildīga par pasta naudas pārveduma izmaksāšanu, un to nevar nosūtīt atpakaļ. 3. Par pēcmaksas naudas pārveduma izdošanu samaksātās summas, kuras nav pieprasījis izraudzītais operators, kas atbildīgs par to izmaksāšanu, automātiski tiek nosūtītas atpakaļ operatoram, kurš tās apstrādā saskaņā ar tā valsts tiesību aktiem. II nodaļa RP 2001. pants 1. Sūtītājs vai saņēmējs var iesniegt izraudzītajam operatoram pieprasījumu. 2. Pieprasījumus sagatavo lietotājs, izmantojot veidlapu, kas atbilst MP 2 vai VP 2 veidlapai. 3. Pieprasījumus pieņem sešu mēnešu laikā no dienas, kad tika izdots pasta maksājuma uzdevums. 4. Pieprasījumu reģistrē, tiklīdz uz attiecīgās veidlapas ir uzlikts izraudzītā operatora zīmogs. 5. Izraudzītie operatori izsniedz kvīti lietotājam, kas ir iesniedzis pieprasījumu, apliecinot pieprasījuma reģistrāciju. 6. Ja pieprasījums ir iesniegts izraudzīto operatoru kļūdas dēļ, prasītājam atlīdzina visus maksājumus, kas iekasēti par pieprasījuma izskatīšanu. 7. Pieprasījumu par pārskaitījumu, ko sūta ar vēstuļu korespondenci, sūta pasta žiro centram, kuram pieder kreditējamais konts. RP 2002. pants 1. Izraudzītais operators pieprasījumu apstrādā uzreiz pēc tā saņemšanas no klienta. Ja šis izraudzītais operators nevar atrisināt attiecīgo jautājumu, otru iesaistīto izraudzīto operatoru par to informē ne vēlāk kā nākamajā darba dienā pēc attiecīgā pieprasījuma saņemšanas. Attiecīgais izraudzītais operators sniedz pagaidu (vai galīgo) atbildi vienas darba dienas laikā attiecībā uz elektroniskiem pasta maksājuma uzdevumiem un 10 darba dienu laikā attiecībā uz pasta maksājuma uzdevumiem, ko pārsūta kā vēstuļu korespondenci. 2. Ja izraudzītā operatora maksātāja pakalpojuma sniegšanas vieta var sniegt precīzu informāciju par attiecīgā dokumenta statusu, tā izraudzītā operatora izdevēja pakalpojuma sniegšanas vietai sūta atpakaļ pienācīgi aizpildītu MP 2 veidlapu vai tai līdzvērtīgu elektronisku dokumentu. Nesekmīgas izskatīšanas vai apstrīdēta maksājuma gadījumā no saņēmēja, izmantojot MP 2 veidlapu vai veidlapai pievienotu dokumentu, iegūst apliecinājumu par to, ka viņš nav saņēmis attiecīgo naudas pārveduma summu. 3. Galīgo atbildi uz pieprasījumu sniedz ne vēlāk kā: 3.1. trīs darba dienu laikā pēc tam, kad galamērķa valstī saņemts pieprasījums par elektroniski nosūtītu pasta maksājuma uzdevumu; 3.2. viena mēneša laikā pēc tam, kad galamērķa valstī saņemts pieprasījums par pārvedumu, kas pārsūtīts kā vēstuļu korespondence. 4. Izraudzītais operators izdevējs atmaksā sūtītājam atmaksājamo summu vai kreditē to sūtītāja kontā. Atmaksāšanu vai kreditēšanu var veikt, tiklīdz ir saņemta galīgā atbilde. RP 2101. pants Izraudzītā operatora izdevēja atbildība attiecībā pret lietotāju ir saistīta tikai ar pareizu pasta maksājuma uzdevuma izpildi. RP 2201. pants 1. Ievērojot šā panta 2.–5. punkta noteikumus, atbildību uzņemas izraudzītais operators izdevējs. 2. Izraudzītais operators maksātājs uzņemas atbildību, ja tas nevar noteikt, vai maksājums tika veikts saskaņā ar tā noteikumos paredzētajiem nosacījumiem, un jo īpaši tad, ja pēc tam, kad izraudzītais operators izdevējs ir pienācīgi paziņojis izraudzītajam operatoram maksātājam par attiecīgā pasta maksājuma uzdevumā norādītās summas atmaksāšanu, izraudzītais operators maksātājs tomēr ir izmaksājis saņēmējam pasta maksājuma uzdevumā norādīto summu. 3. Atbildību uzņemas tās valsts izraudzītais operators, kurā ir izdarīta kļūda: 3.1. ja kļūda ir pieļauta, sniedzot pakalpojumus, tostarp ir pieļauta valūtas konvertācijas kļūda; 3.2. ja tā ir datu ieguves vai pārsūtīšanas kļūda. 4. Izraudzītais operators izdevējs un izraudzītais operators maksātājs uzņemas vienādu atbildību šādos gadījumos: 4.1. ja kļūdas ir pieļāvuši abi izraudzītie operatori vai ja nav iespējams noteikt, kurā valstī kļūda pieļauta; 4.2. ja kļūda radusies starpniekvalstī pārsūtīšanas laikā; 4.3. ja nav iespējams noskaidrot, kurā valstī šāda pārsūtīšanas kļūda pieļauta. 5. Atbildību: 5.1. viltotā uzdevumā norādītas summas izmaksāšanas gadījumā uzņemas izraudzītais operators izdevējs vai izraudzītais operators maksātājs, ja tas nevar noskaidrot, vai attiecīgais maksājums ir veikts saskaņā ar tā noteikumos paredzētajiem nosacījumiem; 5.2. ja ir izmaksāta maksājuma uzdevumā norādītā summa, kas ir negodīgi palielināta, uzņemas tās valsts izraudzītais operators, kurā attiecīgais maksājuma uzdevums tika viltots; bet zaudējumus vienādās daļās sedz izraudzītais operators izdevējs un izraudzītais operators maksātājs, ja nav iespējams noskaidrot, kurā valstī notikusi viltošana, vai ja nav iespējams iegūt kompensāciju par viltošanu, kas izdarīta starpniekvalstī, kura nepiedalās pasta maksājumu pakalpojumu sniegšanā, pamatojoties uz Nolīgumu. 6. Izraudzītie operatori ir atbildīgi par savu apakšuzņēmēju darbībām, kļūdām un bezdarbību. RP 2202. pants 1. Pienākumu izmaksāt prasītājam atlīdzību pilda izraudzītais operators izdevējs. 2. Izraudzītajam operatoram, kas ir izmaksājis prasītājam atlīdzību, ir tiesības pieprasīt atlīdzību no izraudzītā operatora, kuram ir jāuzņemas atbildība. 3. Izraudzītais operators, kas ir galīgais zaudējumu sedzējs, ir tiesīgs no personas, kura ir guvusi labumu no attiecīgās kļūdas, pieprasīt atlīdzināt summu, kas nav lielāka par samaksāto summu. 4. Summas, kas pienākas prasītājam, izmaksā, tiklīdz konstatēts, ka ir jāuzņemas atbildība, un ne vēlāk kā divu mēnešu laikā, skaitot no nākamās dienas pēc pieprasījuma iesniegšanas datuma. 5. Ja izraudzītais operators, kas tiek uzskatīts par atbildīgu, būdams pienācīgi informēts, mēneša laikā nav galīgi atrisinājis attiecīgo prasību, atlīdzību prasītājam tā vārdā var izmaksāt izraudzītais operators, kam iesniegts attiecīgais pieprasījums. RP 2203. pants 1. Atbildīgajam izraudzītajam operatoram mēneša laikā pēc paziņojuma par maksājumu nosūtīšanas ir jāatmaksā atlīdzinātā summa izraudzītajam operatoram izdevējam, kas izmaksājis atlīdzību prasītājam. 2. Ja līdz šā perioda beigām šo darbību nav varēts izpildīt, iesaistītais izraudzītais operators izdevējs ir tiesīgs kreditēt atmaksāto summu savā kontā, automātiski izdarot izmaiņas PP 1 (vai PPM vai PPV) rēķinā, kas ir saņemts no izraudzītā operatora, kas tiek uzskatīts par atbildīgo izraudzīto operatoru. Tas attiecas arī uz summām, kas ir soda procenti par nokavētiem maksājumiem, likmi nosakot saskaņā ar: 2.1. valsts tiesību aktiem; 2.2. pakalpojumu līgumu starp izraudzītajiem operatoriem; vai 2.3. izraudzītā operatora izdevēja valstī piemēroto praksi. III nodaļa RP 2501. pants 1. Par visām debetoperācijām un kredītoperācijām, kas ir saistītas ar pasta maksājuma uzdevumu izpildi, sagatavo grāmatvedības kvītis un ierakstus. 2. Katram grāmatvedības ierakstam, kas ir saistīts ar pasta maksājuma uzdevuma izpildi, atmaksāšanu un norēķināšanos par to, izmanto identifikatoru, kas atbilst attiecīgajam pasta maksājuma uzdevumam. 3. Ikviens izraudzītais operators sagatavo sarakstu ar pasta maksājuma uzdevumiem, kuros norādītās summas ir izmaksātas saņēmējam vai kreditētas saņēmēja kontā: 3.1. pārbaudot dienas pārskatus par izmaksātajiem pasta naudas pārvedumiem (MP 6) un kreditētajiem pasta pārskaitījumiem (VP 6) un salīdzinot tos ar attiecīgajiem periodiskajiem rēķiniem (PP1, PPM un PPV); 3.2. saskaņojot darbības kopējā kontā vai darījumus atbilstošajā kontā, kas ir minēti sarakstos par izdotajiem, atmaksātajiem un izmaksātajiem pasta maksājuma uzdevumiem. 4. Norēķinus saistībā ar naudas līdzekļiem vai atlīdzībām veic reizi mēnesī. Izraudzītie operatori divpusējos līgumos vai centralizētas klīringa un norēķinu sistēmas ietvaros var vienoties par biežākiem norēķiniem. RP 2502. pants 1. Lai nodrošinātu labu skaidras naudas pārvaldību pasta maksājumu pakalpojumiem un labas finansiālās attiecības ar citiem izraudzītajiem operatoriem, sistēma, kuru izraudzītie operatori izmanto pasta maksājumu pakalpojumu sniegšanai, automātiski atbilstīgi dažādiem parametriem sagatavo dienas abpusējos pārskatus par naudas pārvedumiem (MP 4, MP 5, MP 6 un MP 7) un pārskaitījumiem (VP 4, VP 5, VP 6 un VP 7), kas ir izdoti, atmaksāti, izmaksāti/kreditēti saņēmējam un saņemti. Tādā pašā veidā sagatavo arī izraudzītā operatora dienas apkopojošos pārskatus (MP 8 un VP 8). Visi šie pārskati katru dienu ir pieejami tādā formā, lai tos varētu izdrukāt vai eksportēt. 2. Izdoto vai atmaksāto pasta maksājuma uzdevumu summu izsaka izdevējas valsts valūtā un izdošanas valūtā. Izmaksāto vai saņēmēja kontā kreditēto pasta maksājuma uzdevumu summu izsaka izdošanas valūtā un maksāšanas valūtā. Atlīdzības summu izsaka SDR vienībās. Divpusēji var vienoties par citiem atlīdzības izteikšanas veidiem. RP 2503. pants 1. Apkopojošos pārskatus/sarakstus (MP 104 un VP 104) par pasta maksājuma uzdevumiem, kuros norādītā summa ir izmaksāta vai kreditēta saņēmēja kontā, un vajadzības gadījumā arī VP 105 dienas izrakstus sagatavo sistēma vai manuāli sagatavo attiecīgi izraudzītais operators maksātājs vai izraudzītais operators izdevējs. 2. MP 104 pārskatus/sarakstus sagatavo hronoloģiski atbilstīgi šādiem parametriem: pakalpojuma kategorija, izdošanas mēnesis un gads, izdošanas iestāde un naudas pārveduma numurs. 3. VP 104 pārskatus/sarakstus sagatavo hronoloģiski atbilstīgi šādiem parametriem: galamērķa pasta žiro centrs, konta numurs, saņēmēja vārds, uzvārds un adrese un sūtītāja konta numurs. RP 2504. pants 1. Pasta maksājuma uzdevumu periodiskos rēķinus sagatavo, izmantojot īpašas konkrētajam pakalpojumam paredzētas veidlapas (PPM vai PPV) vai tieši PP 1 veidlapu, attiecīgā grāmatvedības pārskata perioda beigās atbilstīgi noteikumiem, kas izraudzītajam operatoram maksātājam paredzēti pakalpojumu līgumā. Šīs veidlapas automātiski sagatavo izraudzītā operatora maksātāja izmantotā sistēma, izņemot iepriekšējo rēķinu labojumus, kurus izraudzītais operators ievada vai pilnībā sagatavo manuāli, pamatojoties uz MP 104 un VP 104 kopējiem sarakstiem un VP 105 dienas izrakstiem. 2. Periodiskajos rēķinos apkopo izmaksātos pasta maksājuma uzdevumus, tostarp labojumus attiecībā uz iepriekšējiem rēķiniem un atlīdzībā izmaksātās summas, kā arī par nokavētiem maksājumiem samaksātos soda procentus, atbilstīgi: 2.1. izdošanas mēnešu hronoloģiskai secībai; 2.2. izdodošo pakalpojuma sniegšanas vietu alfabētiskajai vai skaitliskajai secībai un katra punkta skaitliskajai secībai; 2.3. attiecīgo pārskaitījumu hronoloģiskajai secībai. 3. Elektronisko pasta maksājuma uzdevumu periodiskos rēķinus un tādu pasta maksājuma uzdevumu periodiskos rēķinus, ko pārsūta kā vēstuļu korespondenci, izraudzītais operators maksātājs visātrākajā veidā nosūta izraudzītajam operatoram izdevējam ne vēlāk kā nedēļu pēc attiecīgā grāmatvedības pārskata perioda beigām attiecībā uz elektroniski pārsūtītajiem maksājuma uzdevumiem un ne vēlāk kā mēnesi pēc grāmatvedības pārskata perioda beigām attiecībā uz maksājuma uzdevumiem, kas pārsūtīti kā vēstuļu korespondence. Šim sarakstam pievieno naudas pārvedumus, kuri pārsūtīti kā vēstuļu korespondence, kuriem pievienoti apliecinošie dokumenti (saņemtie naudas pārvedumi vai digitalizētās kopijas, ko saskaņā ar valsts tiesību aktiem uzskata par autentiskām) un kuri sakārtoti tādā pašā secībā kā MP 104 kopējajā sarakstā. Lai uzraudzītu pakalpojuma kvalitāti, izraudzīto operatoru izdevēju informē par jebkādu šo rēķinu nosūtīšanas aizkavēšanos, norādot arī aizkavēšanās iemeslu. 4. Izraudzītais operators izdevējs attiecībā uz elektroniski pārsūtītajiem pasta maksājuma uzdevumiem veic norēķinus mēneša laikā, bet attiecībā uz naudas pārvedumiem, kuri pārsūtīti kā vēstuļu korespondence, norēķinās divu mēnešu laikā, izņemot gadījumus, kad atbilstīgi pakalpojumu līgumam norēķini tiek veikti, pamatojoties uz kopējo rēķinu. 5. Ja nav apmaksātu dokumentu un citu pakalpojumu līgumu, tad izraudzītajam operatoram izdevējam nosūta "nulles" periodisko rēķinu, ja vien attiecīgie izraudzītie operatori nav vienojušies citādi. 6. Ja izraudzītais operators izdevējs ir pamanījis nesakritības periodiskajos rēķinos saistībā ar pasta maksājuma uzdevumu kopsummu, tad tās norāda nākamajā periodiskajā rēķinā. Nesakritības neņem vērā, ja to summa nepārsniedz 3 SDR. RP 2505. pants 1. Atlīdzību periodiskos rēķinus automātiski sagatavo izraudzītā operatora maksātāja izmantotā sistēma, vai šis operators tos sagatavo manuāli, izmantojot PP 2 veidlapu un pamatojoties uz PP 1 periodisko rēķinu. 2. Atlīdzību parasti izsaka SDR vienībās un konvertē pasta maksājuma uzdevumu maksāšanas valūtā, izmantojot SDR gada vidējo vērtību, ko publicē Savienības Starptautiskais birojs. Izraudzītie operatori pakalpojumu līgumā var vienoties par citas valūtas izmantošanu. RP 2506. pants 1. Ja kopējais rēķins tiek sagatavots atbilstīgi izraudzītā operatora valsts tiesību aktiem, izraudzītais operators maksātājs periodiskos rēķinus vienādos intervālos iekļauj kopējā rēķinā. 2. Kopējo rēķinu visātrākajā veidā nosūta izraudzītajam operatoram izdevējam ne vēlāk kā divu nedēļu laikā pēc tā perioda beigām, uz kuru tas attiecas. Tas rada tīro atlikumu. 3. Kopējos rēķinus sagatavo katras līgumslēdzējas valsts izraudzītie operatori. 4. Izraudzītais operators izdevējs apmaksā kopējo rēķinu sešu nedēļu laikā no dienas, kad beidzas mēnesis, uz kuru tas attiecas. RP 2507. pants 1. Izraudzītais operators maksātājs sagatavo pasta maksājuma uzdevumu kopējo rēķinu, izmantojot PP 3 veidlapu. 2. Pasta maksājuma uzdevumu kopējā rēķinā norāda iemaksas. 3. Pamatojoties uz to, iegūst kreditētāja pasta maksājuma uzdevumu tīro atlikumu, kuru parasti izsaka kreditētājvalsts valūtā. RP 2508. pants 1. Atlīdzību kopējo rēķinu sagatavo, izmantojot PP 4 veidlapu. 2. Pamatojoties uz to, iegūst kreditētāja atlīdzību tīro atlikumu, kuru parasti izsaka kreditētājvalsts valūtā. RP 2509. pants 1. Izraudzītais operators maksātājs uzreiz pēc norēķināšanās var pieprasīt veikt automātisku iemaksu. 2. Izraudzītais operators izdevējs piekrīt veikt automātisku iemaksu: 2.1. ja norēķinu nebalanss pārsniedz noteikto robežsummu 6000 SDR mēnesī; 2.2. ja izraudzītais operators maksātājs nav operators izdevējs; 2.3. ja starp izraudzītajiem operatoriem ir izveidotas jaunas norēķinu attiecības un ja ir izpildīti iemaksu nosacījumi. 3. Iemaksas summu nosaka pakalpojumu līgumā, un to var sadalīt vairākos maksājumos, kas veicami noteiktā laika posmā. 3.1. Norēķinu nebalansa gadījumā un pēc tam, kad ir atskaitīta noteiktā robežsumma – 6000 SDR, iemaksas summu aprēķina, pamatojoties uz pēdējo trīs periodisko rēķinu (PP 1, PPM un PPV) vidējo summu. Attiecībā uz elektroniski pārsūtītajiem pasta maksājuma uzdevumiem iemaksas summas aprēķināšanai var izmantot arī dienas pārskatus par naudas pārvedumiem/pārskaitījumiem, kas ir izdoti (MP 4 un VP 4), atmaksāti (MP 5 un VP 5), izmaksāti/kreditēti (MP 6 un VP 6) un saņemti (MP 7 un VP 7). 3.2. Ja attiecīgais izraudzītais operators nav operators izdevējs, tad minēto robežsummu var paredzēt pakalpojumu līgumā, un tā var būt mazāka par 6000 SDR. 4. Ja ir izveidotas jaunas savstarpējo norēķinu attiecības, periodiskā rēķina vidējo summu prognozē attiecībā uz pirmo periodu un pēc tam aprēķina, balstoties uz vidējām vērtībām, attiecībā uz iepriekšējiem periodiem. 5. Ja iemaksa netiek veikta, izraudzītajam operatoram maksātājam ir tiesības noteikt soda procentus par nokavētu maksājumu saskaņā ar likmi, kas atbilst: 5.1. šā operatora valsts tiesību aktiem; 5.2. likmei, par kuru izraudzītie operatori ir vienojušies pakalpojumu līgumā; 5.3. šā operatora valsts komercdarbības praksei. 6. Izraudzītais operators maksātājs var arī pārtraukt pakalpojumu sniegšanu, ja iemaksa nav veikta un ja tas ir atļauts pakalpojumu līgumā. 7. Ja veikto iemaksu kopsumma ir lielāka par attiecīgā perioda parāda summu izraudzītajam operatoram maksātājam, tad starpību iekļauj kādā no nākamajiem rēķiniem. RP 2510. pants 1. Izraudzītā operatora sistēmas sagatavotos dienas apkopojošos pārskatus (MP 8 un VP 8) šis operators centralizē tūlīt pēc pasta maksājumu dienesta darba beigšanas attiecīgajā dienā. 2. Lietotāja naudas līdzekļus iemaksā izraudzītā operatora izdevēja kopējā kontā ne vēlāk kā vienu dienu pēc attiecīgo pasta maksājuma uzdevumu izdošanas. 3. Ņemot vērā trešo personu naudas līdzekļu pārvaldīšanai piemērojamo piesardzības principu, izraudzītie operatori katras dienas apkopojošos pārskatus (MP 8 un VP 8), kurus sagatavojusi sistēma, katru dienu salīdzina ar naudas līdzekļu izmaiņām kopējos kontos. RP 2511. pants 1. Ja starp izraudzītajiem operatoriem netiek veikti maksājumi vai tie tiek veikti vāji, parādā esošais operators pēc kreditējošā operatora pieprasījuma veic drošības depozītu. 2. Izraudzītie operatori savstarpēji vienojas par drošības depozīta lielumu atbilstīgi parāda summas tīrajam atlikumam brīdī, kad šāds depozīts tiek pieprasīts. RP 2601. pants 1. Izraudzītie operatori piedalās centralizētā sistēmā, lai norēķinātos par abpusējiem parādiem un kredītiem, kas radušies pasta maksājuma uzdevumu izpildē, un par abpusējām atlīdzībām. 2. Daudzpusējos norēķinus starp izraudzītajiem operatoriem veic ar centralizētas klīringa iestādes un vienas vai vairāku norēķinu banku starpniecību, ievērojot kopīgu norēķinu biežumu. 3. Klīringa iestāde aprēķina katra izraudzītā operatora tīro atlikumu par pasta maksājuma uzdevumiem, pamatojoties uz PP 1 (vai PPM, vai PPV) veidlapām, ko iesnieguši attiecīgie izraudzītie operatori maksātāji. 4. Klīringa iestāde aprēķina katra izraudzītā operatora tīro atlikumu par atlīdzībām, pamatojoties uz izraudzīto operatoru maksātāju iesniegtajām PP 2 veidlapām. 5. Katrs izraudzītais operators vienā vai vairākās norēķinu bankās saskaņā ar klīringa iestādes noteikumiem norēķinās par pasta maksājuma uzdevumu un atlīdzību tīro atlikumu, ko sagatavojusi centralizētā klīringa iestāde. 6. Norēķinu datumu klīringa iestādes noteikumos paredz tā, lai norēķinus ar visiem izraudzītajiem operatoriem kreditētājiem varētu veikt vienlaicīgi neatkarīgi no norēķinu bankas. 7. Izraudzītie operatori pieņem centralizētās klīringa iestādes noteikumus, ņemot vērā šādus principus un jautājumus: 7.1. klīringa iestādes veikto riska pārvaldību; 7.2. izraudzīto operatoru pieņemšanas, darbības pārtraukšanas un atcelšanas procedūru īstenošanu; 7.3. Pasta darbības padomes un Administratīvās padomes ieteikumus par noziedzīgi iegūtu līdzekļu legalizācijas apkarošanu; 7.4. skaidru atbildības dalīšanu starp centralizēto klīringa iestādi un izraudzītajiem operatoriem; 7.5. datu konfidencialitāti; 7.6. datu aizsardzību; 7.7. drošu datu pārsūtīšanu (internetā); 7.8. centralizētas klīringa sistēmas vienkāršību; 7.9. izraudzīto operatoru finansiālo pieejamību centralizētajai klīringa sistēmai; 7.10. apstrīdēto rēķinu nokārtošanas procedūras īstenošanu. RP 2602. pants 1. Izraudzītie operatori var nolemt norēķinus veikt divpusēji. 2. Norēķinu veidi 2.1. Kā daļu no divpusējas vienošanās un atbilstīgi izraudzītā operatora maksātāja valsts tiesību aktiem norēķinus veic, pamatojoties uz PP 3 un PP 4 kopējiem rēķiniem; visos citos gadījumos norēķinus veic, pamatojoties uz kopsummām PP 1 un PP 2 periodiskajos rēķinos vai izmantojot sadarbības kontu. 2.2. Ar pasta maksājumu pakalpojuma izpildi saistītos izdevumus, kas radušies izraudzītā operatora izdevēja valstī, trešās valstīs un saistībā ar sadarbības kontu (izņemot grāmatvedības izmaksas), sedz operators izdevējs. 2.3. Izmaksas, kas radušās izraudzītā operatora maksātāja valstī, tostarp grāmatvedības izmaksas par sadarbības kontu, sedz šis operators. 3. Norēķini, pamatojoties uz kopējo, ikmēneša vai periodisko rēķinu 3.1. Izraudzītais operators debitors norēķinus veic viena mēneša laikā pēc attiecīgā mēneša beigām, ja norēķini tiek veikti par periodiskajiem rēķiniem, un sešu nedēļu laikā, ja norēķini tiek veikti par kopējiem rēķiniem. 3.2. Ja starp izraudzītajiem operatoriem rodas domstarpības par maksājamo summu, var atlikt tikai norēķināšanos par apstrīdēto summas daļu; izraudzītais operators izdevējs norēķiniem paredzētajā periodā informē izraudzīto operatoru maksātāju par strīda iemesliem. 3.3. Ja norēķiniem paredzētajā periodā maksājums netiek veikts, attiecīgajai summai nosaka soda procentus. Piemērotās likmes tiek balstītas uz attiecīgās valsts tiesību aktiem vai, ja šādu tiesību aktu nav, izraudzītā operatora valsts komercdarbības praksi, vai izraudzīto operatoru savstarpējiem līgumiem. 4. Sadarbības konti 4.1. Divpusēju attiecību ietvaros izraudzītie operatori var abpusēji atvērt sadarbības kontus un izmantot tos kopējo iemaksu kontu vietā. Ja izraudzītajiem operatoriem nav pasta žiro sistēmas, sadarbības kontu var atvērt citā finanšu iestādē. 4.2. Ikviens izraudzītais operators izdevējs sadarbības kontā, kas atvērts tā vārdā kopā ar izraudzīto operatoru maksātāju, glabā pietiekami daudz naudas līdzekļu, lai no tā vēlāk varētu debetēt summas, kas pienākas izraudzītajam operatoram maksātājam. Izraudzītie operatori informē viens otru par procedūru, saskaņā ar kuru var iegūt informāciju par debetiem un kredītiem. 4.3. Izraudzītajam operatoram kreditoram ir tiesības jebkurā laikā pieprasīt parāda summas nomaksāšanu; tas var noteikt datumu, kurā šis maksājums ir jāveic, ņemot vērā pārskaitījuma veikšanai vajadzīgo laiku. 4.4. Ja izraudzītais operators kreditors konstatē, ka sadarbības kontā ir negatīvs atlikums, tam ir tiesības pieprasīt procentus par pārtēriņu atbilstīgi attiecīgā izraudzītā operatora uzņēmējdarbības praksei vai kontu pārvaldošās finanšu iestādes praksei. Divpusēji vienojas par procentu aprēķināšanas un iekasēšanas kārtību. 4.5. Summas, kas ir pārskaitītas, lai izveidotu kredīta atlikumu, un pasta maksājuma uzdevumus, kurus nebija iespējams izmaksāt saņēmējam vai kreditēt saņēmēja kontā, kreditē sadarbības kontā. III daļa RP 2801. pants Visos gadījumos, kas nav skaidri noteikti šajā reglamentā, pasta maksājumu pakalpojumiem piemēro Pasaules Pasta konvencijas reglamentu. RP 2901. pants Šis reglaments stājas spēkā 2022.gada 1.jūlijā un ir spēkā uz nenoteiktu laiku. Bernē, 2021. gada 24. novembrī Pasta darbības padomes vārdā: Priekšsēdētājs: Francija, pārstāv Jean-Paul Forceville Ģenerālsekretārs: Bishar A. Hussein Pasta maksājumu pakalpojumu reglamenta apstiprināšanas brīdī Pasta darbības padome ir vienojusies par turpmāko. RP I pants (spēkā esoša atruna) Lai nodrošinātu normālu izmaksāšanu saņēmējiem savā teritorijā, Vjetnama pieprasa, lai visas valstis, kas ar to veic naudas pārvedumu apmaiņu, automātiski veic iemaksu, negaidot RP 2509. panta 2. punktā noteikto procedūru izpildi. RP II pants (spēkā esoša atruna) Taizemei ir atļauts nepiemērot RP 1614. panta 2. punkta noteikumus attiecībā uz izraudzītā operatora sūtītāja pienākumiem. Šim protokolam ir tāds pats juridisks spēks un tas ir spēkā tikpat ilgi kā gadījumā, ja tā noteikumi būtu iekļauti tā reglamenta tekstā, uz kuru tas attiecas. Bernē, 2021. gada 24. novembrī Pasta darbības padomes vārdā: Priekšsēdētājs: Francija, pārstāv Jean-Paul Forceville Ģenerālsekretārs: Bishar A. Hussein
Izmērs 210,8 mm x 101,6 mm MP 1 (otra puse)
Izmērs 210,8 mm x 101,6 mm MP 1bis (otra puse)
Izmērs 210 mm x 297 mm _____________ 1 Ja izmaksājamais naudas pārvedums
Darbības, kas veiktas ar attiecīgo naudas pārvedumu
Saņēmēja apliecinājums (ja iespējams) (RP 1904. pants)
I. Iesniegums par naudas pārveduma nepilnību novēršanu
Izmērs 210 mm x 297 mm ______________ 1 Ja izmaksājamais naudas pārvedums 2 Attiecas tikai uz tādiem naudas pārvedumiem, kurus pārsūta kā vēstuļu korespondenci. II. Iesniegums MP 3 (otra puse)
1 A.S. – Apstiprinājums saņemts
Izmērs 210 mm x 297 mm
Izmērs 210 mm x 297 mm
Izmērs 210 mm x 297 mm
Izmērs 210 mm x 297 mm
Izmērs 297 mm x 210 mm
________________ 1 Šo daļu aizpilda tikai tad, ja noslēgtajā līgumā šādas kategorijas ir paredzētas. 2 Ja maksāšanas valūta atšķiras no izdošanas valūtas. Izmērs 210 mm x 297 mm
Izmērs 148 mm x 105 mm
Piezīmes. Atpakaļ nosūtāms ierakstītā sūtījumā
__________ 1 Attiecīgā gadījumā Izmērs 210 mm x 297 mm
Izmērs 297 mm x 210 mm VP 3 (otra puse)
1 A.S. – Apstiprinājums saņemts
Izmērs 210 mm x 297 mm
1 Kreditēts sūtītāja kontā
Izmērs 210 mm x 297 mm
1 Kreditēts saņēmēja kontā
Izmērs 210 mm x 297 mm
Izmērs 210 mm x 297 mm
1 Kreditēts sūtītāja kontā 2 Kreditēts saņēmēja kontā
Izmērs 297 mm x 210 mm
Izmērs 297 mm x 210 mm VP 104 (otra puse)
Lūdzu, izpildiet uzdevumus, kuri ir norādīti pievienotajos VP 104 sarakstos un kuru summas ir šādas
Izmērs 210 mm x 297 mm
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka šis mēneša rēķins atbilst pievienotajiem naudas pārvedumiem.
Izmērs 210 mm x 297 mm
Izmērs 210 mm x 297 mm
Iemaksu sadalījums
Izmērs 210 mm x 297 mm
Izmērs 210 mm x 148 mm
Es, apakšā parakstījies, apliecinu, ka šis mēneša rēķins atbilst pievienotajiem naudas pārvedumiem.
Izmērs 210 mm x 297 mm
Izmērs 210 mm x 297 mm |
Tiesību akta pase
Nosaukums: Par Pasta maksājumu pakalpojumu reglamentu
Statuss:
Spēkā esošs
Satura rādītājs
Saistītie dokumenti
|