Ārlietu ministrijas informācija
Rīgā 2022. gada 10. februārī
Par starptautiskā līguma labojumu
verbālprocesu
Ārlietu ministrija nosūta publicēšanai oficiālajā izdevumā
"Latvijas Vēstnesis" labojumu verbālprocesu 2016. gada
10. jūnijā, Kasanē, Botsvanā, parakstītajam Ekonomisko
partnerattiecību nolīgumam starp Eiropas Savienību un tās
dalībvalstīm, no vienas puses, un DAK EPN valstīm, no otras puses
(turpmāk - Nolīgums).
Labojumu verbālprocess ir sagatavots atbilstoši izstrādātajiem
un ar Nolīguma parakstītājvalstīm saskaņotajiem labojumiem
Nolīguma oriģināltekstā un aizstāj oriģināltekstu daļās, kurās
tika konstatētas kļūdas.
Nolīgums publicēts oficiālajā izdevumā "Latvijas
Vēstnesis" Nr. 104, 2017. gada 29. maijā.
Ārlietu ministrijas
Juridiskā departamenta direktora p.i. K. Līce
LABOJUMS
Ekonomisko partnerattiecību nolīgumā starp Eiropas Savienību un
tās dalībvalstīm, no vienas puses, un DAK EPN valstīm, no otras
puses, parakstīts Kasanē 2016. gada 10. jūnijā
("Eiropas Savienības
Oficiālais Vēstnesis" L 250, 2016. gada 16. septembris)
1. 16. panta 1. punktā:
tekstu:
"1. Puses vēlreiz apstiprina savas saistības, ...
("TRIPS līgums"), kurš iekļauts Līguma par Pasaules
Tirdzniecības organizācijas izveidošanu I.C pielikumā."
lasīt šādi:
"1. Puses vēlreiz apstiprina savas saistības, ...
("TRIPS līgums"), kurš iekļauts Līguma par Pasaules
Tirdzniecības organizācijas izveidošanu 1.C
pielikumā."
2. 1. protokols, I sadaļa, 1. panta f) punktā:
tekstu:
"f) "muitas vērtība" ir vērtība, ko nosaka
saskaņā ar 1994. gada Nolīgumu par to, kā īsteno PTO nolīgumu par
muitas vērtējumu;"
lasīt šādi:
"f) "muitas vērtība" ir vērtība, ko nosaka
saskaņā ar PTO
Nolīgumu par muitas vērtības noteikšanu;"
3. 1. protokols, I sadaļa, 1. panta h) punktā:
tekstu:
"h) "materiālu vērtība" ir izmantoto
nenoteiktas izcelsmes materiālu muitas vērtība to importēšanas
laikā vai, ja tā nav zināma un to nevar noskaidrot -
..."
lasīt šādi:
"h) "materiālu vērtība" ir izmantoto
nenoteiktas izcelsmes materiālu muitas vērtība to importēšanas
laikā vai, ja tā nav zināma vai to nevar
noskaidrot - ..."
4. 1. protokols, I sadaļa, 1. panta k) punktā:
tekstu:
"k) "pievienotā vērtība" ..., tad pirmā cena,
ko var noskaidrot un kas par šiem materiāliem ir samaksāta ES vai
kādā DAK EPN valstī;"
lasīt šādi:
"k) "pievienotā vērtība" ..., tad pirmā cena,
ko var noskaidrot un kas par šiem materiāliem ir samaksāta DAK EPN valstī, kura
pieprasa atkāpi;"
5. 1. protokols, I sadaļa, 7. panta 3. punkta a) apakšpunkta
ii) punktā:
tekstu:
"ii) kvotas tiek noteiktas, pamatojoties uz vislabākajiem
pieejamajiem zinātniskajiem datiem un pēc Jūras resursu
konsultatīvās padomes ieteikuma,"
lasīt šādi:
"ii) kopējā
pieļaujamā nozveja tiek noteikta, pamatojoties uz
vislabākajiem pieejamajiem zinātniskajiem datiem un pēc Jūras
resursu konsultatīvās padomes ieteikuma,"
6. 1. protokols, X pielikuma 1. punktā:
tekstu:
"1. Saskaņā ar šā nolīguma 113. pantu ..."
lasīt šādi:
"1. Saskaņā ar šā nolīguma 13. pantu
..."