Ārlietu ministrijas informācija
Rīgā 2021. gada 12. aprīlī
Par starptautisku dokumentu
publicēšanu
Ārlietu ministrija nosūta publicēšanai šādus starptautiskus
dokumentus:
1. 2021. gada 9. martā parakstīto Daudzpusēju nolīgumu M333,
kas noslēgts saskaņā ar Nolīguma par bīstamo kravu
starptautiskajiem pārvadājumiem ar autotransportu (ADR) 1.5.1.
iedaļu, saistībā ar apliecībām par autovadītāja apmācību saskaņā
ar ADR 8.2.2.8.2. punktu.
2. 2021. gada 9. martā parakstīto Daudzpusēju nolīgumu M334,
kas noslēgts saskaņā ar Nolīguma par bīstamo kravu
starptautiskajiem pārvadājumiem ar autotransportu (ADR) 1.5.1.
iedaļu, saistībā ar drošības konsultanta sertifikātiem saskaņā ar
ADR 1.8.3.7. punktu.
3. 2021. gada 9. martā parakstīto Daudzpusēju īpašo nolīgumu
RID 1/2021, kas noslēgts saskaņā ar Bīstamo kravu starptautisko
dzelzceļa pārvadājumu noteikumu (RID) 1.5.1. iedaļu, saistībā ar
drošības konsultantu sertifikātiem saskaņā ar RID 1.8.3.7.
punktu.
4. Grozījumi pielikumā, kas pievienoti 1997. gada protokolam,
ar ko groza 1973. gada starptautisko konvenciju par piesārņojuma
novēršanu no kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada protokolu; MARPOL
VI pielikuma grozījumi (Aizliegums pārvadāt neatbilstošu
degvielu, kas paredzēta dzeniekārtas vai citas iekārtas
darbināšanai uz kuģa). Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās
Jūrniecības organizācijas (IMO) Jūras vides aizsardzības komitejā
2018. gada 26. oktobrī ar Rezolūciju MEPC.305(73), un tie ir
stājušies spēkā 2020. gada 1. martā.
5. Grozījumi pielikumā, kas pievienoti 1973. gada
starptautiskajai konvencijai par piesārņojuma novēršanu no
kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada protokolu; MARPOL I, II un V
pielikuma grozījumi (elektroniskie reģistrācijas žurnāli).
Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās Jūrniecības organizācijas
(IMO) Jūras vides aizsardzības komitejā 2019. gada 17. maijā ar
Rezolūciju MEPC.314(74), un tie ir stājušies spēkā 2020. gada 1.
oktobrī.
6. Grozījumi pielikumā, kas pievienoti 1997. gada protokolam,
ar ko groza 1973. gada starptautisko konvenciju par piesārņojuma
novēršanu no kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada protokolu, MARPOL
VI pielikuma grozījumi (ECA, kā arī prasītais EEDI ro-ro kravas
kuģiem un ro-ro pasažieru kuģiem). Grozījumi ir pieņemti
Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (IMO) Jūras vides
aizsardzības komitejā 2018. gada 13. aprīlī ar rezolūciju
MEPC.301(72), un tie ir stājušies spēkā 2019. gada 1.
septembrī;
7. Grozījumi 1972. gada starptautiskajos kuģu sadursmju
novēršanas noteikumos. Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās
Jūrniecības organizācijas (IMO) asamblejā 2007. gada 29. novembrī
ar rezolūciju A.1004(25), un tie ir stājušies spēkā 2009. gada 1.
decembrī.
8. 2004. gada Starptautiskās konvencijas par kuģu balasta
ūdens un nosēdumu kontroli un pārvaldību grozījumi, E-1. un E-5.
noteikuma grozījumi (Papildu apskašu apstiprināšana balasta ūdens
pārvaldības starptautiskajā apliecībā). Grozījumi ir pieņemti
Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (IMO) Jūras vides
aizsardzības komitejā 2018. gada 13. aprīlī ar Rezolūciju
MEPC.299(72), un tie ir stājušies spēkā 2019. gada 13.
oktobrī.
9. 2004. gada Starptautiskās konvencijas par kuģu balasta
ūdens un nosēdumu kontroli un pārvaldību grozījumi, B-3.
noteikuma grozījumi (Kuģu balasta ūdens pārvaldības īstenošanas
grafiks). Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās Jūrniecības
organizācijas (IMO) Jūras vides aizsardzības komitejā 2018. gada
13. aprīlī ar Rezolūciju MEPC.297(72), un tie ir stājušies spēkā
2019. gada 13. oktobrī.
10. 2004. gada Starptautiskās konvencijas par kuģu balasta
ūdens un nosēdumu kontroli un pārvaldību grozījumi, A-1. un D-3.
noteikuma grozījumi (Balasta ūdens pārvaldības sistēmu
apstiprināšanas kodekss (BWMS kodekss)). Grozījumi ir pieņemti
Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (IMO) Jūras vides
aizsardzības komitejā 2018. gada 13. aprīlī ar Rezolūciju
MEPC.296(72), un tie ir stājušies spēkā 2019. gada 13.
oktobrī.
Ārlietu ministrijas
Juridiskā departamenta direktora p.i. K.
Līce
(1) By derogation from the provisions of the first paragraph
of 8.2.2.8.2 of ADR all driver training certificates the validity
of which ends between 1 March 2020 and 1 September 2021 remain
valid until 30 September 2021. These certificates shall be
renewed for five years if the driver furnishes proof of
participation in refresher training in accordance with 8.2.2.5 of
ADR and has passed an examination in accordance with 8.2.2.7 of
ADR before 1 October 2021. The new period of validity shall begin
with the original date of expiry of the document to be
renewed.
(2) This agreement shall be valid until 1 October 2021 for
carriage on the territories of the ADR Contracting Parties
signatory to this Agreement. If it is revoked before that date by
one of the signatories, it shall remain valid until the
above-mentioned date only for carriage on the territories of
those ADR Contracting Parties signatory to this Agreement which
have not revoked it.
For the Competent Authority for
ADR
in the Republic of Latvia
/Signed electronically/
Ilonda Stepanova
State Secretary
of the Ministry of Transport
of the Republic of Latvia
Daudzpusējs nolīgums M333,
kas noslēgts saskaņā ar Nolīguma par bīstamo kravu
starptautiskajiem pārvadājumiem ar autotransportu (ADR)
1.5.1. iedaļu,
saistībā ar apliecībām par autovadītāja apmācību saskaņā ar
ADR 8.2.2.8.2. punktu
1) Atkāpjoties no ADR 8.2.2.8.2. punkta pirmajā
apakšpunktā izklāstītajiem noteikumiem, visas apliecības par
autovadītāja apmācību, kuru derīguma termiņš beidzas laika posmā
no 2020. gada 1. marta līdz 2021. gada 1. septembrim, ir derīgas
līdz 2021. gada 30.septembrim. Šo apliecību derīguma termiņu
pagarina uz pieciem gadiem, ja autovadītājs iesniedz pierādījumus
par savu dalību atkārtotās apmācībās saskaņā ar ADR
8.2.2.5. punktu un ja viņš ir nokārtojis eksāmenu saskaņā ar
ADR 8.2.2.7. punktu pirms 2021. gada 1.oktobra. Jaunais
apliecības derīguma termiņš sākas līdz ar dokumenta, kura
derīguma termiņš jāpagarina, sākotnējā derīguma termiņa beigu
datumu.
2) Šis nolīgums ir spēkā līdz 2021. gada 1. oktobrim attiecībā
uz pārvadājumiem to ADR Līgumslēdzēju pušu teritorijās,
kuras ir parakstījušas šo nolīgumu. Ja to pirms minētā datuma
atceļ kāds no parakstītājiem, tas paliek spēkā līdz iepriekš
minētajam datumam tikai attiecībā uz pārvadājumiem to ADR
Līgumslēdzēju pušu teritorijās, kuras ir parakstījušas šo
nolīgumu un nav to atcēlušas.
ADR jautājumos kompetentās
institūcijas
Latvijas Republikā vārdā
/Parakstīts elektroniski/
Ilonda Stepanova
Latvijas Republikas
Satiksmes ministrijas
valsts sekretāre
(1) By derogation from the provisions of 1.8.3.16.1 of ADR all
certificates of training as safety adviser for the transport of
dangerous goods the validity of which ends between 1 March 2020
and 1 September 2021 remain valid until 30 September 2021. The
validity of these certificates shall be extended from the date of
their original date of expiry for five years if their holders
have passed an examination in accordance with 1.8.3.16.2 of ADR
before 1 October 2021.
(2) This agreement shall be valid until 1 October 2021 for
carriage on the territories of the ADR Contracting Parties
signatory to this Agreement. If it is revoked before that date by
one of the signatories, it shall remain valid until the
above-mentioned date only for carriage on the territories of
those ADR Contracting Parties signatory to this Agreement which
have not revoked it.
For the Competent Authority for
ADR
in the Republic of Latvia
/Signed electronically/
Ilonda Stepanova
State Secretary
of the Ministry of Transport
of the Republic of Latvia
Daudzpusējs nolīgums M334,
kas noslēgts saskaņā ar Nolīguma par bīstamo kravu
starptautiskajiem pārvadājumiem ar autotransportu (ADR)
1.5.1. iedaļu,
saistībā ar drošības konsultanta sertifikātiem saskaņā ar
ADR 1.8.3.7. punktu
1) Atkāpjoties no ADR 1.8.3.16.1. punktā izklāstītajiem
noteikumiem, visi bīstamo kravu pārvadāšanas drošības konsultanta
profesionālās kvalifikācijas sertifikāti, kuru derīguma termiņš
beidzas laika posmā no 2020. gada 1. marta līdz 2021. gada 1.
septembrim, ir derīgi līdz 2021. gada 30. septembrim. Šo
sertifikātu derīguma termiņu pagarina uz pieciem gadiem, sākot no
to sākotnējā derīguma termiņa beigu datuma, ja to turētāji ir
nokārtojuši eksāmenu saskaņā ar ADR 1.8.3.16.2. punktu
pirms 2021. gada 1. oktobra.
2) Šis nolīgums ir spēkā līdz 2021. gada 1. oktobrim attiecībā
uz pārvadājumiem to ADR Līgumslēdzēju pušu teritorijās,
kuras ir parakstījušas šo nolīgumu. Ja to pirms minētā datuma
atceļ kāds no parakstītājiem, tas paliek spēkā līdz iepriekš
minētajam datumam tikai attiecībā uz pārvadājumiem to ADR
Līgumslēdzēju pušu teritorijās, kuras ir parakstījušas šo
nolīgumu un nav to atcēlušas.
ADR jautājumos kompetentās
institūcijas
Latvijas Republikā vārdā
/Parakstīts elektroniski/
Ilonda Stepanova
Latvijas Republikas
Satiksmes ministrijas
valsts sekretāre
(1) By derogation from the provisions of 1.8.3.16.1 of RID all
certificates of training as safety adviser for the transport of
dangerous goods the validity of which ends between 1 March 2020
and 1 September 2021 remain valid until 30 September 2021. The
validity of these certificates shall be extended from the date of
their original date of expiry for five years, if their holders
have passed an examination in accordance with 1.8.3.16.2 of RID
before 1 October 2021.
(2) This agreement shall be valid until 1 October 2021 for
carriage on the territories of the RID Contracting States
signatory to this Agreement. If it is revoked before that date by
one of the signatories, it shall remain valid until the
above-mentioned date only for carriage on the territories of
those RID Contracting States signatory to this Agreement which
have not revoked it.
For the Competent Authority for
ADR
in the Republic of Latvia
/Signed electronically/
Ilonda Stepanova
State Secretary
of the Ministry of Transport
of the Republic of Latvia
Daudzpusējs īpašais nolīgums RID
1/2021,
kas noslēgts saskaņā ar Bīstamo kravu starptautisko dzelzceļa
pārvadājumu noteikumu (RID) 1.5.1. iedaļu,
saistībā ar drošības konsultantu sertifikātiem saskaņā ar
RID 1.8.3.7. punktu
1) Atkāpjoties no RID 1.8.3.16.1. punktā izklāstītajiem
noteikumiem, visi bīstamo kravu pārvadāšanas drošības konsultanta
profesionālās kvalifikācijas sertifikāti, kuru derīguma termiņš
beidzas laika posmā no 2020. gada 1. marta līdz 2021. gada 1.
septembrim, ir derīgi līdz 2021. gada 30. septembrim. Šo
sertifikātu derīguma termiņu pagarina uz pieciem gadiem, sākot no
to sākotnējā derīguma termiņa beigu datuma, ja to turētāji ir
nokārtojuši eksāmenu saskaņā ar RID 1.8.3.16.2. punktu
pirms 2021. gada 1. oktobra.
2) Šis nolīgums ir spēkā līdz 2021. gada 1. oktobrim attiecībā
uz pārvadājumiem to RID Līgumslēdzējvalstu teritorijās,
kuras ir parakstījušas šo nolīgumu. Ja to pirms minētā datuma
atceļ kāds no parakstītājiem, tas paliek spēkā līdz iepriekš
minētajam datumam tikai attiecībā uz pārvadājumiem to RID
Līgumslēdzējvalstu teritorijās, kuras ir parakstījušas šo
nolīgumu un nav to atcēlušas.
RID jautājumos kompetentās
institūcijas
Latvijas Republikā vārdā
/Parakstīts elektroniski/
Ilonda Stepanova
Latvijas Republikas
Satiksmes ministrijas
valsts sekretāre
REZOLŪCIJA MEPC.305(73)
(pieņemta 2018. gada 26. oktobrī)
GROZĪJUMI PIELIKUMĀ, KAS PIEVIENOTS 1997. GADA PROTOKOLAM,
AR KO GROZA 1973. GADA STARPTAUTISKO KONVENCIJU PAR PIESĀRŅOJUMA
NOVĒRŠANU NO KUĢIEM, KAS GROZĪTA AR 1978. GADA PROTOKOLU
MARPOL VI
pielikuma grozījumi
(Aizliegums pārvadāt neatbilstošu degvielu, kas paredzēta
dzeniekārtas
vai citas iekārtas darbināšanai uz kuģa)
JŪRAS VIDES AIZSARDZĪBAS KOMITEJA,
ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības
organizāciju 38. panta a) punktu, kas attiecas uz Jūras vides
aizsardzības komitejas funkcijām, kuras tai ir piešķirtas ar
starptautiskajām konvencijām par jūras piesārņojuma no kuģiem
novēršanu un kontroli;
IEVĒROJOT 16. pantu 1973. gada Starptautiskajā konvencijā par
piesārņojuma novēršanu no kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada un
1997. gada protokolu (MARPOL), kurā noteikta grozījumu
procedūra un Organizācijas attiecīgajai iestādei tiek uzlikts
pienākums izskatīt grozījumus, kurus pieņem Puses;
IZSKATOT savā septiņdesmit trešajā sesijā grozījumus, kas
ierosināti MARPOL VI pielikumā un kas attiecas uz
aizliegumu pārvadāt neatbilstošu degvielu, kura paredzēta
dzeniekārtas vai citas iekārtas darbināšanai uz kuģa,
1. PIEŅEM saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta d)
apakšpunktu MARPOL VI pielikuma grozījumus, kas ir
izklāstīti šīs rezolūcijas pielikumā;
2. NOSAKA saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta f)
apakšpunkta iii) punktu, ka grozījumus uzskata par pieņemtiem
2019. gada 1. septembrī, ja līdz šim datumam vismaz viena
trešdaļa Pušu vai tās Puses, kuru kopējais tirdzniecības flotes
apjoms ir vismaz 50 % no pasaules tirdzniecības flotes bruto
tilpības, nav paziņojušas Organizācijai, ka iebilst pret šiem
grozījumiem;
3. AICINA Puses ņemt vērā to, ka saskaņā ar MARPOL 16.
panta 2. punkta g) apakšpunkta ii) punktu minētie grozījumi
stāsies spēkā 2020. gada 1. martā, ja tie tiks pieņemti saskaņā
ar iepriekšminēto 2. punktu;
4. LŪDZ ģenerālsekretāram saskaņā ar MARPOL 16. panta
2. punkta e) apakšpunktu nosūtīt šīs rezolūcijas un tās pielikumā
iekļauto grozījumu teksta apliecinātas kopijas visām
MARPOL Pusēm;
5. TURKLĀT LŪDZ ģenerālsekretāram šīs rezolūcijas un tās
pielikuma kopijas nosūtīt arī tiem Organizācijas biedriem, kas
nav MARPOL Puses.
PIELIKUMS
MARPOL VI PIELIKUMA GROZĪJUMI
(Aizliegums pārvadāt neatbilstošu degvielu, kas paredzēta
dzeniekārtas
vai citas iekārtas darbināšanai uz kuģa)
VI
PIELIKUMS
NOTEIKUMI PAR GAISA PIESĀRŅOJUMA NOVĒRŠANU NO KUĢIEM
14. noteikums
Sēra oksīdi (SOX) un
cietās daļiņas
Galvenās prasības
1. Šā noteikuma 1. punktu aizstāj ar šādu tekstu:
"1. Sēra saturs degvielā, kas tiek izmantota vai
pārvadāta izmantošanai uz kuģa, nedrīkst pārsniegt 0,50 %
m/m."
Prasības emisijas kontroles
zonās
2. Šā noteikuma 3. punktu aizstāj ar šādu tekstu:
"3. Šajā noteikumā emisijas kontroles zona ir jebkurš
jūras rajons, tostarp ostas teritorija, ko Organizācija
izraudzījusies saskaņā ar šā pielikuma III papildinājumā
noteiktajiem kritērijiem un procedūrām. Saskaņā ar šo noteikumu
emisijas kontroles zonas ir:
3.1. Baltijas jūras rajons, kā definēts šīs konvencijas I
pielikuma 1.11.2. noteikumā;
3.2. Ziemeļjūras rajons, kā definēts šīs konvencijas V
pielikuma 1.14.6. noteikumā;
3.3. Ziemeļamerikas emisijas kontroles zona, kuras koordinātas
ir noteiktas šā pielikuma VII papildinājumā, un
3.4. Savienoto Valstu Karību jūras emisijas kontroles zona,
kuras koordinātas ir noteiktas šā pielikuma VII
papildinājumā."
3. Šā noteikuma 4. punktu aizstāj ar šādu tekstu:
"4. Ja kuģis kuģo emisijas kontroles zonā, sēra saturs
degvielā, kas tiek izmantota uz šī kuģa, nedrīkst pārsniegt 0,10
% m/m."
4. Svītro apakšvirsrakstu "Pārskatīšanas noteikums",
kā arī 8., 9. un 10. punktu.
I papildinājums
Starptautiskā gaisa piesārņojuma
novēršanas (IAPP) apliecības veidlapa (8. noteikums)
Starptautiskā
gaisa piesārņojuma novēršanas apliecības (IAPP apliecība)
papildinājums
5. Šā papildinājuma 2.3.1. un 2.3.2. punkts tiek aizstāts ar
šādu tekstu un tiek pievienots jauns 2.3.3. punkts:
"2.3.1. Ja kuģis kuģo ārpus 14.3. noteikumā noteiktajām
emisijas kontroles zonām, tad kuģis izmanto:
1. degvielu, kurā sēra saturs atbilstoši norādītajam degvielas
piegādes pavaddokumentā nepārsniedz robežlielumu 0,50 % m/m,
un/vai
……………………………….
2. līdzvērtīgu tehnoloģiju, kas, kā uzskaitīts 2.6. punktā, ir
apstiprināta saskaņā ar 4.1. noteikumu un kas SOX
emisijas samazināšanā ir tikpat efektīva kā degviela, kuras sēra
satura robežlielums ir 0,50 % m/m.
……………………………….
2.3.2. Ja kuģis kuģo kādā no 14.3. noteikumā noteiktajām
emisijas kontroles zonām, tad kuģis izmanto:
1. degvielu, kurā sēra saturs atbilstoši norādītajam degvielas
piegādes pavaddokumentā nepārsniedz robežlielumu 0,10% m/m,
un/vai
……………………………….
2. līdzvērtīgu tehnoloģiju, kas, kā uzskaitīts 2.6. punktā, ir
apstiprināta saskaņā ar 4.1. noteikumu un kas SOX
emisijas samazināšanā ir tikpat efektīva kā degviela, kuras sēra
satura robežlielums ir 0,10% m/m.
……………………………….
2.3.3. Kuģim, kam nav līdzvērtīgas tehnoloģijas, kura, kā
uzskaitīts 2.6. punktā, ir apstiprināta saskaņā ar 4.1.
noteikumu, sēra saturs degvielā, kas tiek pārvadāta izmantošanai
uz kuģa, nedrīkst pārsniegt degvielas piegādes pavaddokumentā
norādītos 0,50 % m/m."
……………………………….
REZOLŪCIJA MEPC.314(74)
(pieņemta 2019. gada 17. maijā)
GROZĪJUMI PIELIKUMĀ, KAS PIEVIENOTS 1973. GADA STARPTAUTISKAJAI
KONVENCIJAI PAR PIESĀRŅOJUMA NOVĒRŠANU NO KUĢIEM, KAS GROZĪTA AR
1978. GADA PROTOKOLU
MARPOL I,
II un V pielikuma grozījumi
(Elektroniskie reģistrācijas žurnāli)
JŪRAS VIDES AIZSARDZĪBAS KOMITEJA,
ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības
organizāciju 38. panta a) punktu, kas attiecas uz Jūras vides
aizsardzības komitejas funkcijām, kuras tai ir piešķirtas ar
starptautiskajām konvencijām par jūras piesārņojuma no kuģiem
novēršanu un kontroli;
ATSAUCOTIES ARĪ uz 1973. gada Starptautiskās konvencijas par
piesārņojuma novēršanu no kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada
protokolu (MARPOL), 16. pantu, kurā noteikta grozījumu
procedūra un Organizācijas attiecīgajai iestādei tiek uzlikts
pienākums izskatīt un pieņemt minētās konvencijas grozījumus;
IZSKATOT savā septiņdesmit ceturtajā sesijā grozījumus, kas
ierosināti MARPOL I, II un V pielikumā, kas attiecas uz
elektroniskajiem reģistrācijas žurnāliem un kas tika izplatīti
saskaņā ar MARPOL 16. panta 2) punkta a) apakšpunktu,
1. PIEŅEM saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta d)
apakšpunktu MARPOL I, II un V pielikuma grozījumus, kas ir
izklāstīti šīs rezolūcijas pielikumā;
2. NOSAKA saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta f)
apakšpunkta iii) punktu, ka grozījumus uzskata par pieņemtiem
2020. gada 1. aprīlī, ja līdz šim datumam vismaz viena trešdaļa
Pušu vai tās Puses, kuru kopējais tirdzniecības flotes apjoms ir
vismaz 50 % no pasaules tirdzniecības flotes bruto tilpības, nav
paziņojušas Organizācijai, ka iebilst pret šiem grozījumiem;
3. AICINA Puses ņemt vērā to, ka saskaņā ar MARPOL 16.
panta 2. punkta g) apakšpunkta ii) punktu minētie grozījumi
stāsies spēkā 2020. gada 1. oktobrī, ja tie tiks pieņemti saskaņā
ar iepriekšminēto 2. punktu;
4. LŪDZ ģenerālsekretāram saskaņā ar MARPOL 16. panta
2. punkta e) apakšpunktu nosūtīt šīs rezolūcijas un tās pielikumā
iekļauto grozījumu teksta apliecinātas kopijas visām
MARPOL Pusēm;
5. LŪDZ ģenerālsekretāram šīs rezolūcijas un tās pielikuma
kopijas nosūtīt arī tiem Organizācijas biedriem, kas nav
MARPOL Puses.
PIELIKUMS
MARPOL I, II UN V PIELIKUMA GROZĪJUMI
(Elektroniskie reģistrācijas žurnāli)
MARPOL I
PIELIKUMS
NOTEIKUMI PAR PIESĀRŅOJUMA AR NAFTU NOVĒRŠANU
1. noteikums. Definīcijas
1. Tiek pievienots šāds jauns 39. punkts:
"39. Elektroniskais reģistrācijas žurnāls ir
administrācijas apstiprināta ierīce vai sistēma, kas paredzēta
izkraušanas, pārkraušanas un citu operāciju elektroniskai
reģistrēšanai, kā tas ir prasīts šajā pielikumā, un kas aizvieto
žurnālu papīra formātā."
17. noteikums. Naftas operāciju
žurnāla I daļa. Operācijas mašīntelpā
2. Šā noteikuma 1. punkta otro teikumu aizstāj ar šādu
tekstu:
"Naftas operāciju žurnāls vai nu kā daļa no kuģa žurnāla,
kā elektronisks reģistrācijas žurnāls, ko apstiprina
administrācija, ņemot vērā Organizācijas* izstrādātās
pamatnostādnes, vai citā formā, tiek veidots, izmantojot
veidlapu, kas pievienota šā pielikuma III
papildinājumā."
3. Šā noteikuma 4. punkta otrajā teikumā pēc vārdiem
"katru aizpildīto lappusi" pievieno vārdus "vai
elektronisko ierakstu grupu".
36. noteikums. Naftas operāciju
žurnāla II daļa. Kravas/balasta operācijas
4. Šā noteikuma 1. punkta otro teikumu aizstāj ar šādu
tekstu:
"Naftas operāciju žurnāla II daļa vai nu kā daļa no kuģa
žurnāla, kā elektronisks reģistrācijas žurnāls, ko apstiprina
administrācija, ņemot vērā Organizācijas* izstrādātās
pamatnostādnes, vai citā formā, tiek veidota, izmantojot
veidlapu, kas pievienota šā pielikuma III
papildinājumā."
5. Šā noteikuma 5. punkta otrajā teikumā pēc vārdiem
"katru aizpildīto lappusi" pievieno vārdus "vai
elektronisko ierakstu grupu".
"* Skatīt ar rezolūciju MEPC.312(74) pieņemtās
pamatnostādnes par elektronisko reģistrācijas žurnālu
izmantošanu saskaņā ar MARPOL."
MARPOL II
PIELIKUMS
PIESĀRŅOJUMA AR KAITĪGĀM ŠĶIDRĀM VIELĀM, KAS TIEK PĀRVADĀTAS KĀ
LEJAMKRAVAS, KONTROLES NOTEIKUMI
1. noteikums. Definīcijas
6. Pievieno šādu jaunu 22. punktu:
"22. Elektroniskais reģistrācijas žurnāls ir
administrācijas apstiprināta ierīce vai sistēma, kas paredzēta
izkraušanas, pārkraušanas un citu operāciju elektroniskai
reģistrēšanai, kā tas ir prasīts šajā pielikumā, un kas aizvieto
žurnālu papīra formātā."
15. noteikums. Kravas operāciju
žurnāls
7. Šā noteikuma 1. punktu aizstāj ar šādu tekstu:
"Katram kuģim, uz kuru attiecas šis pielikums tiek
nodrošināts kravas operāciju žurnāls vai nu kā daļa no kuģa
žurnāla, kā elektronisks reģistrācijas žurnāls, ko apstiprina
administrācija, ņemot vērā Organizācijas* izstrādātās
pamatnostādnes, vai citā formā, izmantojot veidlapu, kas
pievienota šā pielikuma II papildinājumā."
8. Šā noteikuma 4. punkta pirmajā teikumā pēc vārdiem
"katru lappusi" pievieno vārdus "vai elektronisko
ierakstu grupu".
MARPOL V
PIELIKUMS
NOTEIKUMI ATTIECĪBĀ UZ KUĢU ATKRITUMU IZRAISĪTĀ PIESĀRŅOJUMA
NOVĒRŠANU
1. noteikums. Definīcijas
9. Pievieno šādu jaunu 19. punktu:
"19. Elektroniskais reģistrācijas žurnāls ir
administrācijas apstiprināta ierīce vai sistēma, kas paredzēta
izkraušanas, pārkraušanas un citu operāciju elektroniskai
reģistrēšanai, kā tas ir prasīts šajā pielikumā, un kas aizvieto
žurnālu papīra formātā."
10. noteikums. Informatīvās norādes,
atkritumu apsaimniekošanas plāni un atkritumu uzskaite
10. Šā noteikuma 3. punkta ievaddaļas otro teikumu aizstāj ar
šādu tekstu:
"Atkritumu reģistrācijas žurnāls vai nu kā daļa no kuģa
žurnāla, kā elektronisks reģistrācijas žurnāls, ko apstiprina
administrācija, ņemot vērā Organizācijas* izstrādātās
pamatnostādnes, vai citā formā, tiek veidots, izmantojot
veidlapu, kas pievienota šā pielikuma III
papildinājumā."
11. Šā noteikuma 3.1. punkta otrajā teikumā pēc vārdiem
"visas aizpildītās .. lappuses" pievieno vārdus
"vai elektronisko ierakstu grupas".
***
"* Skatīt ar rezolūciju MEPC.312(74) pieņemtās
pamatnostādnes par elektronisko reģistrācijas žurnālu
izmantošanu saskaņā ar MARPOL."
6. PIELIKUMS
REZOLŪCIJA MEPC.301(72)
(pieņemta 2018. gada 13. aprīlī)
GROZĪJUMI PIELIKUMĀ, KAS PIEVIENOTS 1997. GADA PROTOKOLAM,
AR KO GROZA 1973. GADA STARPTAUTISKO KONVENCIJU PAR PIESĀRŅOJUMA
NOVĒRŠANU NO KUĢIEM, KAS GROZĪTA AR 1978. GADA
PROTOKOLU
MARPOL VI
pielikuma grozījumi
(ECA, kā arī prasītais EEDI ro-ro kravas kuģiem un
ro-ro pasažieru kuģiem)
JŪRAS VIDES AIZSARDZĪBAS KOMITEJA,
ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības
organizāciju 38. panta a) punktu, kas attiecas uz Jūras vides
aizsardzības komitejas funkcijām, kuras tai ir piešķirtas ar
starptautiskajām konvencijām par jūras piesārņojuma no kuģiem
novēršanu un kontroli;
IEVĒROJOT 16. pantu 1973. gada Starptautiskajā konvencijā par
piesārņojuma novēršanu no kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada un
1997. gada protokolu (MARPOL), kurā noteikta grozījumu
procedūra un Organizācijas attiecīgajai iestādei tiek uzdots
izskatīt Konvencijas grozījumus, kurus pieņem Puses;
IZSKATĪJUSI savā septiņdesmit otrajā sesijā grozījumus, kas
ierosināti MARPOL II pielikumā un kas attiecas uz
ECA, kā arī uz prasīto EEDI ro-ro kravas kuģiem un
ro-ro pasažieru kuģiem,
1. PIEŅEM saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta d)
apakšpunktu MARPOL VI pielikuma grozījumus, kas ir
izklāstīti šīs rezolūcijas pielikumā;
2. NOSAKA saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta f)
apakšpunkta iii) punktu, ka grozījumi tiek uzskatīti par
pieņemtiem 2019. gada 1. martā, ja līdz šim datumam vismaz viena
trešdaļa Pušu vai tās Puses, kuru kopējais tirdzniecības flotes
apjoms ir vismaz 50 % no pasaules tirdzniecības flotes bruto
tilpības, nav paziņojušas Organizācijai, ka iebilst pret
grozījumiem;
3. AICINA Puses ņemt vērā to, ka saskaņā ar MARPOL 16.
panta 2. punkta g) apakšpunkta ii) punktu minētie grozījumi
stāsies spēkā 2019. gada 1. septembrī, ja tie tiks pieņemti
saskaņā ar iepriekšminēto 2. punktu;
4. TĀLĀK AICINA Puses, cik drīz vien iespējams, izvērtēt
iepriekš minēto MARPOL VI pielikuma 21. noteikuma
grozījumu piemērošanu attiecībā uz jaunajiem parametriem, kas
nepieciešami EEDI atsauces vērtību aprēķināšanai kuģiem,
kas kuģo ar attiecīgās Puses karogu, pirms šie grozījumi ir
stājušies spēkā;
5. LŪDZ ģenerālsekretāram saskaņā ar MARPOL 16. panta
2. punkta e) apakšpunktu nosūtīt šīs rezolūcijas un tās pielikumā
iekļauto grozījumu teksta apliecinātas kopijas visām
MARPOL Pusēm;
6. TURKLĀT LŪDZ ģenerālsekretāram šīs rezolūcijas un tās
pielikuma kopijas nosūtīt arī tiem Organizācijas biedriem, kas
nav MARPOL Puses.
PIELIKUMS
MARPOL VI PIELIKUMA GROZĪJUMI
(ECA, kā arī prasītais EEDI ro-ro kravas kuģiem un ro-ro
pasažieru kuģiem)
13. noteikums. Slāpekļa oksīdi
(NOX)
1. Šā noteikuma 5.3. punktā vārdus "emisijas kontroles
zonas, kas izveidota saskaņā ar šā noteikuma 6. punktu"
aizstāj ar vārdiem "NOX III līmeņa emisijas
kontroles zonas".
21. noteikums. Prasītais
EEDI
2. Šā noteikuma 3. punkta 2. tabulas "Parametri atsauces
vērtību noteikšanai dažādiem kuģu tipiem" 2.34. un 2.35.
rindas ro-ro kravas kuģiem un ro-ro pasažieru kuģiem, tiek
aizstātas ar šādu tekstu:
2.34. Ro-ro kravas kuģis |
1405,15 |
Kuģa DWT |
0,498 |
1686,17* |
Kuģa DWT, kur DWT ≤ 17 000*
17 000, kur DWT > 17 000*
|
2.35. Ro-ro pasažieru kuģis |
752,16 |
Kuģa DWT |
0,381 |
902,59* |
Kuģa DWT, kur DWT ≤ 10 000*
10 000, kur DWT > 10 000*
|
* Izmantot, sākot ar otro fāzi.
***
ASAMBLEJA,
ATSAUCOTIES uz 1972. gada Konvencijas par starptautiskajiem
kuģu sadursmju novēršanas noteikumiem (turpmāk tekstā -
"Konvencija") VI pantu par noteikumu grozījumiem;
IZSKATĪJUSI 1972. gada Starptautisko kuģu sadursmju novēršanas
noteikumu grozījumus, ko Kuģošanas drošības komiteja pieņēmusi
savā astoņdesmit otrajā sesijā un paziņojusi visām līgumslēdzējām
pusēm saskaņā ar Konvencijas VI panta 2. punktu, un arī Kuģošanas
drošības komitejas ieteikumus attiecībā uz šo grozījumu stāšanos
spēkā,
1. PIEŅEM saskaņā ar Konvencijas VI panta 3. punktu
grozījumus, kas izklāstīti šīs rezolūcijas pielikumā;
2. NOLEMJ saskaņā ar Konvencijas VI panta 4. punktu, ka
grozījumi stāsies spēkā 2009. gada 1. decembrī, ja līdz 2008.
gada 1. jūnijam vairāk nekā viena trešdaļa no visām Konvencijas
līgumslēdzējām pusēm nebūs paziņojušas iebildumus pret šiem
grozījumiem;
3. LŪDZ ģenerālsekretāram saskaņā ar Konvencijas VI panta 3.
punktu paziņot šos grozījumus visām Konvencijas līgumslēdzējām
pusēm, lai saņemtu piekrišanu;
4. AICINA Konvencijas Līgumslēdzējas puses saskaņā ar
Konvencijas VI panta 4. punkta noteikumiem iesniegt iebildumus ne
vēlāk kā līdz 2008. gada 1. jūnijam, pēc kura saskaņā ar šo
rezolūciju grozījumi tiks uzskatīti par spēkā esošiem.
PIELIKUMS
GROZĪTO 1972. GADA STARPTAUTISKO KUĢU SADURSMJU NOVĒRŠANAS
NOTEIKUMU GROZĪJUMI
IV pielikums
Briesmu
signāli
1. Šie signāli, izmantoti vai parādīti kopā vai atsevišķi,
norāda, uz briesmām un palīdzības nepieciešamību:
a) ieroča šāvieni vai citi sprāgstoši signāli ar apmēram 1
minūtes starplaikiem;
b) nepārtraukts skaņas signāls, ko rada, izmantojot jebkādu
miglas signāla raidīšanas ierīci;
c) raķetes vai šāviņi, kas gaisā deg ar sarkanu liesmu un ko
izšauj pa vienam ar nelieliem intervāliem;
d) signāls ··· − − − ··· (SOS) pēc Morzes ābeces, kas
pārraidīts, izmantojot jebkādu signalizēšanas metodi;
e) izmantojot radiotelefonu, pārraidīts izrunāts vārds
"MAYDAY";
f) Starptautiskā signālu kodeksa briesmu signāls - NC;
g) signāls, kas sastāv no kvadrāta formas karoga, virs vai zem
kura ir bumba vai bumbai līdzīgs priekšmets;
h) liesmas uz kuģošanas līdzekļa (no degošas darvas mucas,
naftas mucas u. tml.);
i) sarkanā krāsā degoša raķete ar izpletni vai rokas
signāllāpa;
j) dūmu signāls - oranži dūmi;
k) lēna un atkārtota sāņus izstieptu roku pacelšana un
nolaišana;
l) briesmu signāls, ko pārraida, izmantojot ciparu selektīvo
izsaukumu (DSC):
i) UĪV (VHF) 70. kanālā vai
ii) VV/ĪV (MF/HF) 2187,5 kHz, 8414,5 kHz, 4207,5 kHz,
6312 kHz, 12 577 kHz vai 16 804,5 kHz frekvencē;
m) trauksmes signāls no kuģa uz krastu, ko pārraida kuģa-zemes
stacija ar kuģa Inmarsat vai citu mobilo satelītu
pakalpojumu sniedzēju;
n) signāli, ko pārraida avārijas vietu norādošā radiobāka;
o) noteikti signāli, ko pārraida radiosakaru sistēmas,
ieskaitot glābšanas līdzekļa radiolokācijas atbildētāju.
2. Jebkuru no iepriekš minētajiem signāliem drīkst izmantot
vai parādīt tikai, lai paziņotu par briesmām un palīdzības
nepieciešamību; aizliegts izmantot signālus, ko var sajaukt ar
jebkuru no iepriekš minētajiem signāliem.
3. Jāpievērš uzmanība atbilstošajām nodaļām Starptautiskajā
signālu kodeksā un Starptautiskās aeronavigācijas un jūras
meklēšanas un glābšanas rokasgrāmatas III sējumā, kā arī šiem
signāliem:
a) oranžam auduma gabalam ar melnu kvadrātu un riņķi vai citu
atbilstošu simbolu (identificēšanai no gaisa);
b) krāsainajam marķierim.
REZOLŪCIJA MEPC.299(72)
(pieņemta 2018. gada 13. aprīlī)
2004. GADA STARPTAUTISKĀS KONVENCIJAS PAR KUĢU BALASTA ŪDENS UN
NOSĒDUMU KONTROLI UN PĀRVALDĪBU GROZĪJUMI
E-1. un E-5.
noteikuma grozījumi
(Papildu apskašu apstiprināšana balasta ūdens pārvaldības
starptautiskajā apliecībā)
JŪRAS VIDES AIZSARDZĪBAS KOMITEJA,
ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības
organizāciju 38. panta a) punktu, kas attiecas uz Jūras vides
aizsardzības komitejas funkcijām, kuras tai ir piešķirtas ar
starptautiskajām konvencijām par kuģu izraisītā jūras
piesārņojuma novēršanu un kontroli;
ŅEMOT VĒRĀ 2004. gada Starptautiskās konvencijas par kuģu
balasta ūdens un nosēdumu kontroli un pārvaldību (BWM
konvencijas) 19. pantu, kurā aprakstīta grozījumu procedūra un
saskaņā ar kuru Organizācijas Jūras vides aizsardzības komitejai
tiek uzdots izskatīt Konvencijas grozījumus, lai dalībvalstis
varētu tos pieņemt;
savā septiņdesmit otrajā sesijā IZSKATĪJUSI ierosinātos
BWM konvencijas E‑1. un E‑5. noteikuma grozījumus par
papildu apskašu apstiprināšanu balasta ūdens pārvaldības
starptautiskajā apliecībā,
1. PIEŅEM saskaņā ar BWM konvencijas 19. panta 2.
punkta c) apakšpunktu grozījumus, kas veikti E-1. un E-5.
noteikumā un kuru teksts ir izklāstīts šīs rezolūcijas
pielikumā;
2. NOSAKA saskaņā ar BWM konvencijas 19. panta 2.
punkta e) apakšpunkta ii) daļu, ka grozījumus uzskata par
pieņemtiem 2019. gada 13. aprīlī, ja vien pirms šī datuma vairāk
kā viena trešdaļa dalībvalstu nepaziņo ģenerālsekretāram, ka
grozījumiem nepiekrīt;
3. AICINA dalībvalstis ņemt vērā to, ka saskaņā ar BWM
konvencijas 19. panta 2) punkta f) apakšpunkta ii) daļu minētie
grozījumi stājas spēkā 2019. gada 13. oktobrī pēc tam, kad tie ir
pieņemti saskaņā ar iepriekšminēto 2. punktu;
4. TURKLĀT AICINA dalībvalstis apsvērt iepriekš minēto
BWM konvencijas grozījumu, cik iespējams, drīzu
piemērošanu kuģiem, kam ir tiesības kuģot ar dalībvalsts
karogu;
5. LŪDZ ģenerālsekretāru BWM konvencijas 19. panta 2.
punkta d) apakšpunkta vajadzībām nosūtīt šīs rezolūcijas
apliecinātas kopijas un pielikumā iekļauto grozījumu tekstu visām
BWM konvencijas dalībvalstīm;
6. TURKLĀT LŪDZ ģenerālsekretāru šīs rezolūcijas un tās
pielikuma kopijas nosūtīt tiem Organizācijas locekļiem, kas nav
BWM konvencijas dalībvalstis;
7. TURKLĀT LŪDZ ģenerālsekretāru sagatavot apliecinātu
BWM konvencijas konsolidēto tekstu.
PIELIKUMS
BWM KONVENCIJAS PIELIKUMA GROZĪJUMI
(Papildu apskašu apstiprināšana balasta ūdens pārvaldības
starptautiskajā apliecībā)
E iedaļa.
Apskates un sertificēšanas prasības balasta ūdens pārvaldībai
E-1. noteikums. Apskates
1. 1.5. punktā svītro pēdējo teikumu: "Tādas apskates
apstiprina apliecībā, kas izdota saskaņā ar E-2. vai E-3.
noteikumu."
E-5. noteikums. Apliecības termiņš
un spēkā esamība
2. 8. punkta ievaddaļā vārdus "ikgadējā apskate"
aizstāj ar "ikgadējā vai starpperioda apskate".
3. 8.3. punktā vārdus "ikgadējas apskates" aizstāj
ar "ikgadējas vai starpperioda apskates".
4. Pašreizējo 9.1. punktu svītro un pašreizējo 9.2.-9.4.
punktu attiecīgi pārnumurē par 9.1.-9.3. punktu.
***
REZOLŪCIJA
MEPC.297(72)
(pieņemta 2018. gada 13. aprīlī)
2004. GADA STARPTAUTISKĀS KONVENCIJAS PAR KUĢU BALASTA ŪDENS UN
NOSĒDUMU KONTROLI UN PĀRVALDĪBU GROZĪJUMI
B-3. noteikuma
grozījumi
(Kuģu balasta ūdens pārvaldības īstenošanas grafiks)
JŪRAS VIDES AIZSARDZĪBAS KOMITEJA,
ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības
organizāciju 38. panta a) punktu, kas attiecas uz Jūras vides
aizsardzības komitejas funkcijām, kuras tai ir piešķirtas ar
starptautiskajām konvencijām par kuģu izraisītā jūras
piesārņojuma novēršanu un kontroli;
ŅEMOT VĒRĀ 2004. gada Starptautiskās konvencijas par kuģu
balasta ūdens un nosēdumu kontroli un pārvaldību (BWM
konvencija) 19. pantu, kurā aprakstīta grozījumu procedūra un
saskaņā ar kuru Organizācijas Jūras vides aizsardzības komitejai
tiek uzdots izskatīt Konvencijas grozījumus, lai dalībvalstis
varētu tos pieņemt;
savā septiņdesmit otrajā sesijā IZSKATĪJUSI ierosinātos
BWM konvencijas B-3. noteikuma grozījumus par kuģu balasta
ūdens pārvaldības īstenošanas grafiku;
ATSAUCOTIES uz rezolūciju MEPC.287(71), ar kuru tā nolēma, ka
pēc tam, kad ir stājusies spēkā BWM konvencija,
dalībvalstīm nekavējoties ir jāīsteno grozītais B-3. noteikums,
aizstājot īstenošanas grafiku, kuru ieteikts izmantot saskaņā ar
rezolūciju A.1088(28) par BWM konvencijas piemērošanu, un
neievērojot grafiku, kas norādīts B-3. noteikumā, lai no brīža,
kad stājas spēkā BWM konvencija, līdz brīdim, kad stājas
spēkā grozītais B‑3. noteikums, neizveidotos režīms, kad spēkā ir
divi līgumi,
1. PIEŅEM saskaņā ar BWM konvencijas 19. panta 2.
punkta c) apakšpunktu grozījumus, kas veikti B-3. noteikumā un
kuru teksts ir izklāstīts šīs rezolūcijas pielikumā;
2. NOSAKA saskaņā ar BWM konvencijas 19. panta 2.
punkta e) apakšpunkta ii) daļu, ka grozījumus uzskata par
pieņemtiem 2019. gada 13. aprīlī, ja vien pirms šī datuma vairāk
kā viena trešdaļa dalībvalstu nepaziņo ģenerālsekretāram, ka
grozījumiem nepiekrīt;
3. AICINA dalībvalstis ņemt vērā to, ka saskaņā ar BWM
konvencijas 19. panta 2) punkta f) apakšpunkta ii) daļu minētie
grozījumi stājas spēkā 2019. gada 13. oktobrī pēc tam, kad tie ir
pieņemti saskaņā ar iepriekšminēto 2. punktu;
4. LŪDZ ģenerālsekretāru BWM konvencijas 19. panta 2.
punkta d) apakšpunkta vajadzībām nosūtīt šīs rezolūcijas
apliecinātas kopijas un pielikumā iekļauto grozījumu tekstu visām
BWM konvencijas dalībvalstīm;
5. TURKLĀT LŪDZ ģenerālsekretāru šīs rezolūcijas un tās
pielikuma kopijas nosūtīt tiem Organizācijas locekļiem, kas nav
BWM konvencijas dalībvalstis;
6. TURKLĀT LŪDZ ģenerālsekretāru sagatavot apliecinātu
BWM konvencijas konsolidēto tekstu.
PIELIKUMS
BWM KONVENCIJAS PIELIKUMA GROZĪJUMI
(Kuģu balasta ūdens pārvaldības īstenošanas grafiks)
B iedaļa.
Pārvaldības un kontroles prasības kuģiem
B-3. noteikums. Kuģu balasta ūdens
pārvaldība
1. B-3. noteikuma pašreizējo tekstu aizstāj ar tekstu šādā
redakcijā:
"1. Kuģim, kas būvēts pirms 2009. gada:
1.1. ar balasta ūdens ietilpību no 1500 līdz 5000
kubikmetriem, ieskaitot, veic balasta ūdens pārvaldību, kas
atbilst vismaz D-1. vai D-2. noteikumā aprakstītajam standartam,
līdz kārtējai apskatei, kas aprakstīta 10. punktā, un pēc
apskates tā atbilst vismaz D-2. noteikumā aprakstītajam
standartam;
1.2. ar balasta ūdens ietilpību mazāku par 1500 vai lielāku
par 5000 kubikmetriem veic balasta ūdens pārvaldību, kas vismaz
atbilst D-1. vai D-2. noteikumā aprakstītajam standartam, līdz
kārtējai apskatei, kas aprakstīta 10. punktā, un pēc apskates tā
atbilst vismaz D-2. noteikumā aprakstītajam standartam.
2. Kuģim, kas būvēts 2009. gadā vai pēc tā un pirms 2017. gada
8. septembra un kura balasta ūdens ietilpība ir mazāka par 5000
kubikmetriem, veic balasta ūdens pārvaldību, kas vismaz atbilst
D-2. noteikumā aprakstītajam standartam, no datuma, kad veikta
10. punktā aprakstītā kārtējā apskate.
3. Kuģim, kas būvēts 2009. gadā vai pēc tā, bet pirms 2012.
gada, un kura balasta ūdens ietilpība ir 5000 kubikmetru vai
vairāk, veic balasta ūdens pārvaldību saskaņā ar 1.2. punktu.
4. Kuģim, kas būvēts 2012. gadā vai pēc tā un pirms 2017. gada
8. septembra un kura balasta ūdens ietilpība ir 5000 kubikmetru
vai vairāk, veic balasta ūdens pārvaldību, kas vismaz atbilst
D-2. noteikumā aprakstītajam standartam, no datuma, kad veikta
10. punktā aprakstītā kārtējā apskate.
5. Kuģim, kas būvēts 2017. gada 8. septembrī vai pēc minētā
datuma, veic balasta ūdens pārvaldību, kas vismaz atbilst D-2.
noteikumā aprakstītajam standartam.
6. Šā noteikuma prasības nepiemēro kuģiem, kas izgāž balasta
ūdeni pieņemšanas iekārtā, kura izstrādāta, ņemot vērā
Organizācijas tādām iekārtām izstrādātās vadlīnijas.
7. Kā alternatīvas 1.-5. punktā un 8. punktā aprakstītajām
prasībām var pieņemt arī citas balasta ūdens pārvaldības metodes
ar nosacījumu, ka tādas metodes nodrošina vismaz tādu pašu
aizsardzības līmeni videi, cilvēka veselībai, īpašumam vai
resursiem un principā ir Komitejas apstiprinātas.
8. Kuģim, kas būvēts pirms 2017. gada 8. septembra un kam nav
veicama 10. punktā aprakstītā kārtējā apskate, veic balasta ūdens
pārvaldību, kas vismaz atbilst D-2. noteikumā aprakstītajam
standartam, no datuma, ko noteikusi Administrācija, bet ne vēlāk
kā no 2024. gada 8. septembra.
9. Kuģim, uz ko attiecas 2., 4. vai 8. punkts, līdz brīdim, no
kura tam būs jāatbilst D‑2. noteikuma prasībām, jāatbilst vai nu
D-1., vai D-2. noteikuma prasībām.
10. Neatkarīgi no E-1. noteikuma 1.2. punkta prasībām kārtējā
apskate, kas norādīta 1.1., 1.2., 2. un 4. punktā, ir:
10.1. pirmā kārtējā apskate, ko noteikusi
Komiteja1, 2017. gada 8. septembrī vai pēc minētā
datuma, ja:
10.1.1. šī apskate ir pabeigta 2019. gada 8. septembrī vai pēc
minētā datuma, vai
10.1.2. kārtējā apskate ir pabeigta 2014. gada 8. septembrī
vai pēc minētā datuma, bet pirms 2017. gada 8. septembra;
10.2. otrā kārtējā apskate, ko noteikusi Komiteja1,
2017. gada 8. septembrī vai pēc minētā datuma, ja pirmā kārtējā
apskate, kas tiek veikta 2017. gada 8. septembrī vai pēc minētā
datuma, ir pabeigta pirms 2019. gada 8. septembra, ja nav
izpildīti 10.1.2. punkta nosacījumi."
***
1 Sniegta atsauce uz rezolūciju MEPC.298(72).
REZOLŪCIJA MEPC.296(72)
(pieņemta 2018. gada 13. aprīlī)
2004. GADA STARPTAUTISKĀS KONVENCIJAS PAR KUĢU BALASTA ŪDENS UN
NOSĒDUMU KONTROLI UN PĀRVALDĪBU GROZĪJUMI
A-1. un D-3.
noteikuma grozījumi
(Balasta ūdens pārvaldības sistēmu apstiprināšanas kodekss
(BWMS kodekss))
JŪRAS VIDES AIZSARDZĪBAS KOMITEJA,
ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības
organizāciju 38. panta a) punktu, kas attiecas uz Jūras vides
aizsardzības komitejas funkcijām, kuras tai ir piešķirtas ar
starptautiskajām konvencijām par kuģu izraisītā jūras
piesārņojuma novēršanu un kontroli;
ŅEMOT VĒRĀ 2004. gada Starptautiskās konvencijas par kuģu
balasta ūdens un nosēdumu kontroli un pārvaldību (BWM
konvencija) 19. pantu, kurā aprakstīta grozījumu procedūra un
saskaņā ar kuru Organizācijas Jūras vides aizsardzības komitejai
tiek uzdots izskatīt Konvencijas grozījumus, lai dalībvalstis
varētu tos pieņemt;
ŅEMOT VĒRĀ ARĪ rezolūciju MEPC.300(72), ar kuru tā ir
pieņēmusi Balasta ūdens pārvaldības sistēmu apstiprināšanas
kodeksu (BWMS kodekss);
savā septiņdesmit otrajā sesijā IZSKATĪJUSI ierosinātos
BWM konvencijas A‑1. un D‑3. noteikuma grozījumus, kas
nosaka, ka BWMS kodeksa noteikumi ir obligāti,
1. PIEŅEM saskaņā ar BWM konvencijas 19. panta 2.
punkta c) apakšpunktu grozījumus, kas veikti A-1. un D-3.
noteikumā un kuru teksts ir izklāstīts šīs rezolūcijas
pielikumā;
2. NOSAKA saskaņā ar BWM konvencijas 19. panta 2.
punkta e) apakšpunkta ii) daļu, ka grozījumus uzskata par
pieņemtiem 2019. gada 13. aprīlī, ja vien pirms šī datuma vairāk
kā viena trešdaļa dalībvalstu nepaziņo ģenerālsekretāram, ka
grozījumiem nepiekrīt;
3. AICINA dalībvalstis ņemt vērā to, ka saskaņā ar BWM
konvencijas 19. panta 2) punkta f) apakšpunkta ii) daļu minētie
grozījumi stājas spēkā 2019. gada 13. oktobrī pēc tam, kad tie ir
pieņemti saskaņā ar iepriekšminēto 2. punktu;
4. LŪDZ ģenerālsekretāru BWM konvencijas 19. panta 2.
punkta d) apakšpunkta vajadzībām nosūtīt šīs rezolūcijas
apliecinātas kopijas un pielikumā iekļauto grozījumu tekstu visām
BWM konvencijas dalībvalstīm;
5. TURKLĀT LŪDZ ģenerālsekretāru šīs rezolūcijas un tās
pielikuma kopijas nosūtīt tiem Organizācijas locekļiem, kas nav
BWM konvencijas dalībvalstis;
6. TURKLĀT LŪDZ ģenerālsekretāru sagatavot apliecinātu
BWM konvencijas konsolidēto tekstu.
PIELIKUMS
BWM KONVENCIJAS PIELIKUMA GROZĪJUMI
(BWMS kodekss)
A iedaļa.
Vispārējie noteikumi
A-1. noteikums. Definīcijas
1. Pievieno jaunu 8. punktu šādā redakcijā:
"8. "BWMS kodekss" ir ar rezolūciju
MEPC.300(72) pieņemtais Balasta ūdens pārvaldības sistēmu
apstiprināšanas kodekss ar grozījumiem, ko Organizācija var
būt izdarījusi, ar nosacījumu, ka šādi grozījumi tiek pieņemti un
stājas spēkā saskaņā ar šīs Konvencijas 19. pantu, kas attiecas
uz grozījumu procedūrām, kas ir piemērojamas šim
pielikumam."
D iedaļa.
Balasta ūdens pārvaldības standarti
D-3. noteikums. Balasta ūdens
pārvaldības sistēmu apstiprināšanas prasības
2. 1. punktu aizstāj ar šādu redakciju:
"1. Izņemot 2. punktā paredzēto, balasta ūdens
pārvaldības sistēmas, ko izmanto šīs Konvencijas izpildei,
Administrācija apstiprina šādi:
1.1. balasta ūdens pārvaldības sistēmas, kas
uzstādītas1 2020. gada 28. oktobrī vai pēc minētā
datuma, apstiprina saskaņā ar BWMS kodeksu (kurā var būt
izdarīti grozījumi);
1.2. balasta ūdens pārvaldības sistēmas, kas uzstādītas pirms
2020. gada 28. oktobra, apstiprina, ņemot vērā Organizācijas
izstrādātās vadlīnijas2 vai BWMS kodeksu (kurā
var būt izdarīti grozījumi)."
***
1 Sk. BWM konvencijas I papildinājuma
(Balasta ūdens pārvaldības starptautiskās apliecības veidlapa)
Vienotā skaidrojuma 2. punktu, kas attiecas uz
"uzstādīšanas datumu", kas norādīts
BWM.2/Circ.66.
2 Attiecīgos gadījumos sk. rezolūcijas
MEPC.125(53), MEPC.174(58) vai MEPC.279(70).