Ārlietu ministrijas informācija
  Rīgā 2019. gada 31. jūlijā
  Par tulkojumu publicēšanu
  Ārlietu ministrija lūdz publicēt šādus dokumentu
  tulkojumus:
  1. Grozījumi pielikumā, kurš pievienots 1973. gada
  Starptautiskajai konvencijai par piesārņojuma novēršanu no
  kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada protokolu, MARPOL I pielikuma
  12. noteikuma grozījumi. Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās
  Jūrniecības organizācijas (IMO) Jūras vides aizsardzības komitejā
  (MEPC) 2015. gada 15. maijā ar Rezolūciju MEPC.266(68), un tie ir
  stājušies spēkā 2017. gada 1. janvārī;
  2. Grozījumi pielikumā, kurš pievienots 1978. gada protokolam,
  kas attiecas uz 1973. gada Starptautisko konvenciju par
  piesārņojuma novēršanu no kuģiem, Grozījumi MARPOL I, II, IV un V
  pielikumā (Ar mērķi noteikt, ka Polārā kodeksa noteikumi par vidi
  ir obligāti jāievēro). Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās
  Jūrniecības organizācijas (IMO) Jūras vides aizsardzības komitejā
  (MEPC) 2015. gada 15. maijā ar Rezolūciju MEPC.265(68), un tie ir
  stājušies spēkā 2017. gada 1. janvārī;
  3. Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (IMO) Jūras vides
  aizsardzības komitejas (MEPC) 2016. gada 28. oktobra Rezolūcija
  MEPC.280(70) MARPOL konvencijas VI pielikuma 14. noteikuma 1.3.
  punktā noteiktā degvielas standarta īstenošanas spēkā stāšanās
  datums. Saskaņā ar Rezolūciju MEPC.280(70) MARPOL konvencijas VI
  pielikuma 14. noteikuma 1.3. punktā paredzētais degvielas
  standarts stājas spēkā 2020. gada 1. janvārī;
  4. 2006. gada Konvencijas par darbu jūrniecībā kodeksa 2016.
  gada grozījumi. Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās Darba
  konferences 105. sesijā 2016. gada 9. jūnijā, un tie ir stājušies
  spēkā 2019. gada 8. janvārī.
  Ārlietu ministrijas
  Juridiskā departamenta direktora p.i. K. Līce
   
  REZOLŪCIJA MEPC.266(68)
  (pieņemta 2015. gada 15. maijā)
  GROZĪJUMI PIELIKUMĀ, KURŠ
  PIEVIENOTS 1973. GADA STARPTAUTISKAJAI KONVENCIJAI PAR
  PIESĀRŅOJUMA NOVĒRŠANU NO KUĢIEM,
  KAS GROZĪTA AR 1978. GADA PROTOKOLU
  MARPOL I
  pielikuma 12. noteikuma grozījumi
  JŪRAS VIDES AIZSARDZĪBAS KOMITEJA,
  ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības
  organizāciju 38. panta a) punktu, kas attiecas uz Jūras vides
  aizsardzības komitejas funkcijām, kuras tai ir piešķirtas saskaņā
  ar starptautiskajām konvencijām par jūras piesārņojuma novēršanu
  no kuģiem un kontroli;
  ŅEMOT VĒRĀ 1973. gada Starptautiskās konvencijas par
  piesārņojuma novēršanu no kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada
  protokolu (MARPOL), 16. pantu, kurā noteikta grozījumu
  izdarīšanas kārtība un Organizācijas attiecīgajai struktūrai tiek
  uzlikts pienākums izskatīt un pieņemt grozījumus minētajā
  konvencijā;
  APSVĒRUSI tās sešdesmit astotajā sesijā ierosinātos grozījumus
  MARPOL I pielikumā attiecībā uz visu kuģu mašīntelpām
  noteiktajām prasībām;
  1. PIEŅEM saskaņā ar 1973. gada konvencijas 16. panta 2.
  punkta d) apakšpunktu grozījumus, kas veikti I pielikuma 12.
  noteikumā un kas ir izklāstīti šīs rezolūcijas pielikumā.
  2. NOSAKA saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta f)
  apakšpunkta iii) punktu, ka grozījumus uzskata par pieņemtiem
  2016. gada 1. jūlijā, ja vien līdz šim datumam ne mazāk kā viena
  trešdaļa Pušu vai tās Puses, kuru kopējais tirdzniecības flotes
  apjoms ir vismaz 50 % no pasaules tirdzniecības flotes bruto
  tilpības, nav paziņojušas Organizācijai, ka iebilst pret šiem
  grozījumiem.
  3. AICINA Puses ņemt vērā to, ka saskaņā ar MARPOL 16.
  panta 2. punkta g) apakšpunkta ii) punktu minētie grozījumi
  stājas spēkā 2017. gada 1. janvārī, ja tie būs pieņemti saskaņā
  ar iepriekšminēto 2. punktu.
  4. LŪDZ ģenerālsekretāram saskaņā ar MARPOL 16. panta
  2. punkta e) apakšpunktu nosūtīt šīs rezolūcijas un tās pielikumā
  iekļauto grozījumu teksta apliecinātas kopijas visām
  MARPOL Pusēm.
  5. TURKLĀT LŪDZ ģenerālsekretāram šīs rezolūcijas un tās
  pielikuma kopijas nosūtīt arī tiem Organizācijas biedriem, kas
  nav MARPOL Puses.
  "PIELIKUMS
  MARPOL I
  PIELIKUMA GROZĪJUMI
  3. nodaļa
  Visu kuģu mašīntelpām noteiktās prasības
  A daļa
  Uzbūve
  12. noteikums. Naftas nosēdumu
  tvertnes
  12. noteikuma 1.-4. punktu aizstāj ar šādu tekstu:
  "1. Ja vien nav norādīts citādi, šis
  noteikums attiecas uz ikvienu kuģi ar bruto tilpību 400 un
  vairāk, izņemot šā noteikuma 3.5. punktu, kas ir piemērojams, cik
  vien tas ir lietderīgi un praktiski iespējams, tikai tiem kuģiem,
  kas ir piegādāti 1979. gada 31. decembrī vai līdz tam saskaņā ar
  1. noteikuma 28.1. punktu.
  2. Naftas nosēdumus var utilizēt, tos nogādājot tieši no
  naftas nosēdumu tvertnes(-ēm) uz pieņemšanas iekārtām, izmantojot
  13. noteikumā norādīto izvades standarta savienojumu, vai uz
  jebkuru citu apstiprinātu naftas nosēdumu utilizācijas iekārtu,
  piemēram, uz atkritumu sadedzināšanas iekārtu, palīgkatlu, kas ir
  piemērots naftas nosēdumu dedzināšanai, vai citu pieņemamu
  iekārtu, ko norāda Starptautiskās naftas piesārņojuma novēršanas
  apliecības papildinājuma A vai B veidlapas 3.2. punktā.
  3. Ir jābūt šādai(-ām) naftas nosēdumu tvertnei(-ēm):
  1) pietiekami ietilpīgai(-ām), lai atbilstīgi iekārtas veidam
  un reisa ilgumam tajā(-ās) uzņemtu naftas nosēdumus, ar kuriem
  saskaņā ar šā pielikuma prasībām nevar rīkoties citādi;
  2) aprīkotai(-ām) ar konkrētam mērķim paredzētu sūkni, kas
  spēj no naftas nosēdumu tvertnes(-ēm) izsūknēt naftas nosēdumus
  to utilizācijai 12. noteikuma 2. punktā minētajās iekārtās;
  3) bez izvades savienojumiem uz sateces sistēmu, naftu
  saturošu sateces ūdeņu uzglabāšanas tvertni(-es), dubultdibena
  klāju vai naftu saturošu ūdeņu separatoriem, izņemot šādus
  gadījumus:
  1) tvertne(-es) var būt aprīkota(-as) ar notekcaurulēm, kam ir
  manuāli vadāmi pašaizverošie vārsti un ietaises nogulsnētā ūdens
  turpmākai vizuālai uzraudzībai un kas ir savienotas ar naftu
  saturošu sateces ūdeņu uzglabāšanas tvertni vai sateču aku, vai
  ar alternatīvu ietaisi, ja vien šai ietaisei nav tieša
  savienojuma ar sateces ūdeņu novadīšanas cauruļvadu sistēmu;
  un
  2) naftas nosēdumu tvertnes izvades cauruļvads un sateces
  ūdeņu cauruļvads var būt savienoti ar kopējo cauruļvadu sistēmu,
  pa kuru ūdeņi tiek novadīti uz 13. noteikumā minēto izvades
  standarta savienojumu; abu sistēmu savienojums ar iespējamu
  kopīgu cauruļvadu, pa kuru ūdeņi tiek novadīti uz 13. noteikumā
  minēto izvades standarta savienojumu, nodrošina, ka naftas
  nosēdumi netiek pārsūknēti sateces sistēmā;
  4) bez jebkāda tiešas izvades cauruļvada aiz borta, izņemot
  13. noteikumā minēto izvades standarta savienojumu;
  5) projektētam vai būvētam tā, lai atvieglotu tā iztīrīšanu un
  naftas nosēdumu izvadīšanu uz pieņemšanas iekārtām.
  4. Jānodrošina, lai tie kuģi, kas ir būvēti pirms 2017. gada
  1. janvāra, būtu aprīkoti atbilstoši šā noteikuma 3.3. punktam ne
  vēlāk kā līdz pirmajai periodiskajai apskatei, ko veic 2017. gada
  1. janvārī vai vēlāk."
  
  REZOLŪCIJA MEPC.265(68)
  (pieņemta 2015. gada 15. maijā)
  GROZĪJUMI PIELIKUMĀ, KURŠ
  PIEVIENOTS 1978. GADA PROTOKOLAM,
  KAS ATTIECAS UZ 1973. GADA STARPTAUTISKO KONVENCIJU PAR
  PIESĀRŅOJUMA NOVĒRŠANU NO KUĢIEM
  Grozījumi
  MARPOL I, II, IV un V pielikumā
  (Ar mērķi noteikt, ka Polārā kodeksa noteikumi par vidi ir
  obligāti jāievēro.)
  JŪRAS VIDES AIZSARDZĪBAS KOMITEJA,
  ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības
  organizāciju 38. panta a) punktu, kas attiecas uz Jūras vides
  aizsardzības komitejas funkcijām, kuras tai ir piešķirtas saskaņā
  ar starptautiskajām konvencijām par kuģu izraisītā jūras
  piesārņojuma novēršanu un kontroli;
  ŅEMOT VĒRĀ 1973. gada Starptautiskās konvencijas par
  piesārņojuma novēršanu no kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada
  protokolu (MARPOL), 16. pantu, kurā noteikta grozījumu
  izdarīšanas kārtība un Organizācijas attiecīgajai struktūrai tiek
  uzlikts pienākums izskatīt un pieņemt grozījumus minētajā
  konvencijā;
  ATZĪSTOT nepieciešamību nodrošināt obligātu regulējumu kuģiem,
  kurus ekspluatē polārajos ūdeņos, saistībā ar tādām papildu
  prasībām attiecībā uz kuģiem, to sistēmām un ekspluatāciju, kas
  pārsniedz prasības, kuras ir noteiktas MARPOL un citos
  saistošajos Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (SJO)
  dokumentos;
  ŅEMOT VĒRĀ rezolūciju MEPC.264(68), ar ko Komiteja pieņēma
  Starptautisko kodeksu kuģiem, kurus ekspluatē polārajos ūdeņos
  (Polāro kodeksu), attiecībā uz tajā izvirzītajiem ar vidi
  saistītajiem noteikumiem;
  ŅEMOT VĒRĀ ARĪ to, ka Kuģošanas drošības komiteja savā
  deviņdesmit ceturtajā sesijā ar rezolūciju MSC.385(94) pieņēma
  Starptautisko kodeksu kuģiem, kurus ekspluatē polārajos ūdeņos,
  attiecībā uz tajā izvirzītajiem ar drošību saistītajiem
  noteikumiem, savukārt ar rezolūciju MSC.386(94) pieņēma
  grozījumus 1974. gada SOLAS konvencijā, lai noteiktu, ka
  Polārajā kodeksā izvirzītie ar drošību saistītie noteikumi ir
  obligāti;
  IZSKATĪJUSI ieteiktos MARPOL I, II, IV un V pielikuma
  grozījumus, kuru mērķis ir noteikt, ka Polārajā kodeksā
  izvirzītie ar vidi saistītie noteikumi ir obligāti;
  1. PIEŅEM saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta d)
  apakšpunktu MARPOL I, II, IV un V pielikuma grozījumus,
  kas ir izklāstīti šīs rezolūcijas pielikumā.
  2. NOSAKA saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta f)
  apakšpunkta iii) punktu, ka grozījumus uzskata par pieņemtiem
  2016. gada 1. jūlijā, ja vien līdz šim datumam ne mazāk kā viena
  trešdaļa Pušu vai tās Puses, kuru kopējais tirdzniecības flotes
  apjoms ir vismaz 50 % no pasaules tirdzniecības flotes bruto
  tilpības, nav paziņojušas Organizācijai, ka iebilst pret šiem
  grozījumiem.
  3. AICINA Puses ņemt vērā to, ka saskaņā ar MARPOL 16.
  panta 2. punkta g) apakšpunkta ii) punktu minētie grozījumi
  stāsies spēkā 2017. gada 1. janvārī, ja tie būs pieņemti saskaņā
  ar iepriekšminēto 2. punktu.
  4. LŪDZ ģenerālsekretāram saskaņā ar MARPOL 16. panta
  2. punkta e) apakšpunktu nosūtīt šīs rezolūcijas un tās pielikumā
  iekļauto grozījumu teksta apliecinātas kopijas visām
  MARPOL Pusēm.
  5. TURKLĀT LŪDZ ģenerālsekretāram šīs rezolūcijas un tās
  pielikuma kopijas nosūtīt arī tiem Organizācijas biedriem, kas
  nav MARPOL Puses.
 
  PIELIKUMS
  GROZĪJUMI MARPOL I, II, IV un V PIELIKUMĀ
  I
  PIELIKUMS
  NOTEIKUMI PIESĀRŅOJUMA AR NAFTU NOVĒRŠANAI
  1. nodaļa
  Vispārējie noteikumi
  3. noteikums. Izņēmumi un
  atbrīvojumi
  1. Noteikuma 1. punktā starp vārdiem "šā pielikuma 3. un
  4. nodaļas" un "noteikumus, kas attiecas uz
  uzbūvi" ievieto vārdus "vai Polārā kodeksa II-A daļas
  1.2. sadaļas".
  2. Pievieno jaunu 5.2.2. punktu šādā redakcijā:
  "5.2.2. reisus arktiskajos ūdeņos
  vai"
  3. Pašreizējo 5.2.2.-5.2.6. punktu pārnumurē par 5.2.3.-5.2.7.
  punktu, attiecīgi pārnumurējot arī apakšpunktus. Pārnumurētajā
  5.2.5. un 5.2.6. punktā atsauces uz "5.2.2." un
  "5.2.2.2." punktu aizstāj ar atsauci uz attiecīgi
  "5.2.3." un "5.2.3.2." punktu.
  4. Pārnumurētā 5.2.3. punkta ievaddaļu aizstāj ar šādu
  redakciju:
  "5.2.3. reisus, nepārsniedzot 50 jūras jūdžu
  attālumu no tuvākās sauszemes, ārpus īpašajām teritorijām vai
  arktiskajiem ūdeņiem, kuros tankkuģis veic:"
  4. noteikums. Izņēmumi
  5. Ievaddaļu aizstāj ar šādu redakciju:
  "Šā pielikuma 15. un 34. noteikums, kā arī
  Polārā kodeksa II-A daļas 1.1.1. punkts neattiecas uz:"
  3. nodaļa
  Visu kuģu mašīntelpām noteiktās prasības
  B daļa
  Aprīkojums
  14. noteikums. Naftas filtrēšanas
  iekārta
  6. Noteikuma 5.1. punktu aizstāj ar šādu redakciju:
  "5.1. attiecībā uz visiem kuģiem, kas reisus
  veic tikai īpašajās teritorijās vai arktiskajos ūdeņos,
  vai"
  7. Noteikuma 5.3.4. punktā starp vārdiem "īpašajās
  teritorijās" un "vai ir apstiprināts" ievieto
  vārdus "vai arktiskajos ūdeņos".
  C daļa
  Naftas izvadīšanas kontrole
  15. noteikums. Naftas izvadīšanas
  kontrole
  8. Noteikuma A sadaļas nosaukuma beigās liek komatu un
  pievieno vārdus "izņemot arktiskos ūdeņos".
  9. Noteikuma C sadaļas nosaukuma beigās pievieno vārdus
  "un arktiskos ūdeņus".
  4. nodaļa
  Naftas tankkuģu kravas nodalījumam noteiktās prasības
  C daļa
  Naftas izvadīšanas darbību kontrole
  34. noteikums. Naftas izvadīšanas
  kontrole
  10. Noteikuma A sadaļas nosaukuma beigās liek komatu un
  pievieno vārdus "izņemot arktiskos ūdeņos".
  6. nodaļa
  Pieņemšanas iekārtas
  38. noteikums. Pieņemšanas
  iekārtas
  11. Noteikuma 2.5. punktā pēc vārdiem "šā pielikuma 15.
  un 34. noteikumu" pievieno vārdus "un Polārā kodeksa
  II-A daļas 1.1.1. punktu".
  12. Noteikuma 3.5. punktā pēc vārdiem "šā pielikuma 15.
  noteikumu" pievieno vārdus "un Polārā kodeksa II-A
  daļas 1.1.1. punktu".
  11. nodaļa
  Starptautiskais kodekss kuģiem, kurus ekspluatē polārajos
  ūdeņos
  13. Pēc 10. nodaļas ievieto jaunu 11. nodaļu šādā
  redakcijā:
  "11. nodaļa. Starptautiskais kodekss
  kuģiem, kurus ekspluatē polārajos ūdeņos
  46. noteikums. Definīcijas
  Šajā pielikumā
  1) Polārais kodekss ir Starptautiskais kodekss kuģiem,
  kurus ekspluatē polārajos ūdeņos, tam ir ievads, I-A un II-A
  daļa, kā arī I-B un II-B daļa, tas ir pieņemts ar rezolūcijām
  MSC.385(94) un MEPC.264.(68), un tajā var izdarīt grozījumus ar
  nosacījumu, ka
  1) grozījumi ar vidi saistītajos noteikumos, kas izklāstīti
  Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 1. nodaļā, tiek pieņemti un
  stājas spēkā saskaņā ar šīs konvencijas 16. panta noteikumiem par
  grozījumu izdarīšanas kārtību, ko piemēro pielikuma
  papildinājumam, un
  2) Polārā kodeksa II-B daļas grozījumus pieņem Jūras vides
  aizsardzības komiteja saskaņā ar savu reglamentu;
  2) arktiskie ūdeņi ir ūdeņi uz ziemeļiem no līnijas,
  kas stiepjas starp punktu 58º00',0 ziemeļu platuma un
  042º00',0 rietumu garuma un punktu 64º37',0 ziemeļu
  platuma un 035º27',0 rietumu garuma; no turienes pa
  loksodromu līdz punktam 67º03',9 ziemeļu platuma un
  026º33',4 rietumu garuma; un no turienes pa loksodromu līdz
  punktam 70º49',56 ziemeļu platuma un 008º59',61 rietumu
  garuma (Sørkapp, Jana Majena sala) un pa Jana Majena salas
  dienvidu krasta līniju līdz punktam 73º31',6 ziemeļu platuma
  un 019º01',0 austrumu garuma Lāču salā (Bjørnøya); un
  no turienes par ortodromu līdz punktam 68º38',29 ziemeļu
  platuma un 043º23',08 austrumu garuma (Kaņinnosa zemesrags)
  un no turienes pa Āzijas kontinenta ziemeļu krasta līniju uz
  austrumiem līdz Beringa šaurumam un tad no Beringa šauruma uz
  rietumiem līdz 60º ziemeļu platuma līdz Iļpirskai un pa 60.
  ziemeļu platuma paralēli uz austrumiem līdz Etoļina šaurumam
  (ieskaitot); un no turienes pa Ziemeļamerikas kontinenta ziemeļu
  krasta līniju uz dienvidiem līdz 60º ziemeļu platuma un tad uz
  austrumiem pa 60º ziemeļu paralēli līdz punktam 056º37',1
  rietumu garuma; no turienes uz punktu 58º00',0 ziemeļu
  platuma un 042º00',0 rietumu garuma;
  3) polārie ūdeņi ir arktiskie ūdeņi un/vai
  Antarktika.
  47. noteikums. Piemērošana un
  prasības
  1. Šī nodaļa attiecas uz visiem kuģiem, kurus ekspluatē
  polārajos ūdeņos.
  2. Ja nav skaidri noteikts citādi, papildus citām piemērojamām
  šā pielikuma prasībām visi kuģi, uz kuriem attiecas šā noteikuma
  1. punkts, ievēro ar vidi saistītos noteikumus, kas izklāstīti
  Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 1. nodaļā.
  3. Piemērojot Polārā kodeksa II-A daļas 1. nodaļu, jāpievērš
  uzmanība papildu norādījumiem, kas sniegti Polārā kodeksa II-B
  daļā."
  II
  papildinājums
  IOPP apliecības un papildinājumu veidlapa
  
  Papildinājums
  Starptautiskā naftas piesārņojuma novēršanas apliecības
  (IOPP) papildinājums - A veidlapa
  14. Pēc 7. sadaļas ievieto jaunu 8. sadaļu šādā redakcijā:
  "8. Atbilstība Polārā kodeksa II-A daļas 1.
  nodaļai
  8.1. Kuģis atbilst papildu prasībām, ko paredz ar vidi
  saistītie noteikumi Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 1.
  nodaļas 1.2. sadaļā ……………………..."
  Starptautiskās naftas piesārņojuma
  novēršanas apliecības (IOPP) papildinājums - B
  veidlapa
  15. Pēc 10. sadaļas ievieto jaunu 11. sadaļu šādā
  redakcijā:
  "11. Atbilstība Polārā kodeksa II-A daļas 1.
  nodaļai
  11.1. Kuģis atbilst papildu prasībām, ko paredz ar vidi
  saistītie noteikumi Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 1.
  nodaļas 1.2. sadaļā ……………………..."
  II
  PIELIKUMS
  PIESĀRŅOJUMA AR KAITĪGĀM ŠĶIDRĀM VIELĀM, KAS TIEK PĀRVADĀTAS KĀ
  LEJAMKRAVAS, KONTROLES NOTEIKUMI
  1. nodaļa
  Vispārējie noteikumi
  3. noteikums. Izņēmumi
  1. Noteikuma 1. punkta ievaddaļā starp vārdiem "Šā
  pielikuma" un "prasības" ievieto vārdus "un
  Polārā kodeksa II-A daļas 2. nodaļas".
  6. nodaļa
  Ostas valstu kontroles pasākumi
  16. noteikums. Kontroles
  pasākumi
  2. Noteikuma 3. punktā norādi "13. noteikuma un šā
  noteikuma prasības" aizstāj ar norādi "13. noteikuma,
  šā noteikuma un - ja kuģi ekspluatē arktiskajos ūdeņos - Polārā
  kodeksa II-A daļas 2. nodaļas prasības".
  10. nodaļa
  Starptautiskais kodekss kuģiem, kurus ekspluatē polārajos
  ūdeņos
  3. Pēc 9. nodaļas ievieto jaunu 10. nodaļu šādā redakcijā:
  "10. nodaļa. Starptautiskais
  kodekss Starptautiskajam kodeksam kuģiem, kurus ekspluatē
  polārajos ūdeņos
  21. noteikums. Definīcijas
  Šajā pielikumā
  1) Polārais kodekss ir Starptautiskais kodekss kuģiem,
  kurus ekspluatē polārajos ūdeņos, tam ir ievads, I-A un II-A
  daļa, kā arī I-B un II-B daļa, tas ir pieņemts ar rezolūcijām
  MSC.385(94) un MEPC.264.(68), un tajā var izdarīt grozījumus ar
  nosacījumu, ka
  1) grozījumi ar vidi saistītajos noteikumos, kas izklāstīti
  Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 2. nodaļā, tiek pieņemti un
  stājas spēkā saskaņā ar šīs konvencijas 16. panta noteikumiem par
  grozījumu izdarīšanas kārtību, ko piemēro pielikuma
  papildinājumam, un
  2) Polārā kodeksa II-B daļas grozījumus pieņem Jūras vides
  aizsardzības komiteja saskaņā ar savu reglamentu;
  2) arktiskie ūdeņi ir ūdeņi uz ziemeļiem no līnijas,
  kas stiepjas starp punktu 58º00',0 ziemeļu platuma un
  042º00',0 rietumu garuma un punktu 64º37',0 ziemeļu
  platuma un 035º27',0 rietumu garuma; no turienes pa
  loksodromu līdz punktam 67º03',9 ziemeļu platuma un
  026º33',4 rietumu garuma; un no turienes pa loksodromu līdz
  punktam 70º49',56 ziemeļu platuma un 008º59',61 rietumu
  garuma (Sørkapp, Jana Majena sala) un pa Jana Majena salas
  dienvidu krasta līniju līdz punktam 73º31',6 ziemeļu platuma
  un 019º01',0 austrumu garuma Lāču salā (Bjørnøya); un
  no turienes par ortodromu līdz punktam 68º38',29 ziemeļu
  platuma un 043º23',08 austrumu garuma (Kaņinnosa zemesrags)
  un no turienes pa Āzijas kontinenta ziemeļu krasta līniju uz
  austrumiem līdz Beringa šaurumam un tad no Beringa šauruma uz
  rietumiem līdz 60º ziemeļu platuma līdz Iļpirskai un pa 60.
  ziemeļu platuma paralēli uz austrumiem līdz Etoļina šaurumam
  (ieskaitot); un no turienes pa Ziemeļamerikas kontinenta ziemeļu
  krasta līniju uz dienvidiem līdz 60º ziemeļu platuma un tad uz
  austrumiem pa 60º ziemeļu paralēli līdz punktam 056º37',1
  rietumu garuma; no turienes uz punktu 58º00',0 ziemeļu
  platuma un 042º00',0 rietumu garuma;
  3) polārie ūdeņi ir arktiskie ūdeņi un/vai
  Antarktika.
  22. noteikums. Piemērošana un
  prasības
  1. Šī nodaļa attiecas uz visiem kuģiem, kuri ir sertificēti
  pārvadāt kaitīgas šķidrās vielas kā lejamkravu un kurus ekspluatē
  polārajos ūdeņos.
  2. Ja nav skaidri noteikts citādi, papildus citām piemērojamām
  šā pielikuma prasībām visi kuģi, uz kuriem attiecas šā noteikuma
  1. punkts, ievēro ar vidi saistītos noteikumus, kas izklāstīti
  Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 2. nodaļā.
  3. Piemērojot Polārā kodeksa II-A daļas 2. nodaļu, jāpievērš
  uzmanība papildu norādījumiem, kas sniegti Polārā kodeksa II-B
  daļā."
  IV
  papildinājums
  Procedūru un iekārtu rokasgrāmatas standartformāts
  1. sadaļa. MARPOL II
  pielikuma galvenās iezīmes
  4. Šīs sadaļas 1.3. punkta beigās ievieto šādu teikumu:
  "Turklāt saskaņā ar Polārā kodeksa II-A
  daļas 2. nodaļu arktiskajos ūdeņos spēkā ir daudz stingrāki
  izvadīšanas kritēriji."
  4. sadaļa. Procedūras, kas attiecas
  uz kravas tanku tīrīšanu, nosēdumu izvadīšanu, balastēšanu un
  balasta izkraušanu
  5. Šīs sadaļas 4.4.3. punktā vārdus "Antarktikas reģionā
  (jūras reģions uz dienvidiem no 60° dienvidu platuma)"
  aizstāj ar vārdiem "polārajos ūdeņos".
  IV
  PIELIKUMS
  NOTEIKUMI PIESĀRŅOJUMA AR KUĢU NOTEKŪDEŅIEM NOVĒRŠANAI
  1. nodaļa
  Vispārējie noteikumi
  3. noteikums. Izņēmumi
  1. Noteikuma 1. punkta ievaddaļu aizstāj ar šādu
  redakciju:
  "1. Šā pielikuma 11. noteikumu un Polārā
  kodeksa II-A daļas 4. nodaļas 4.2. sadaļu nepiemēro:"
  7. nodaļa
  Starptautiskais kodekss kuģiem, kurus ekspluatē polārajos
  ūdeņos
  2. Pēc 6. nodaļas ievieto jaunu 7. nodaļu šādā redakcijā:
  "7. nodaļa. Starptautiskais
  kodekss kuģiem, kurus ekspluatē polārajos ūdeņos
  17. noteikums. Definīcijas
  Šajā pielikumā
  1) Polārais kodekss ir Starptautiskais kodekss kuģiem,
  kurus ekspluatē polārajos ūdeņos, tam ir ievads, I-A un II-A
  daļa, kā arī I-B un II-B daļa, tas ir pieņemts ar rezolūcijām
  MSC.385(94) un MEPC.264.(68), un tajā var izdarīt grozījumus ar
  nosacījumu, ka
  1) grozījumi ar vidi saistītajos noteikumos, kas izklāstīti
  Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 4. nodaļā, tiek pieņemti un
  stājas spēkā saskaņā ar šīs konvencijas 16. panta noteikumiem par
  grozījumu izdarīšanas kārtību, ko piemēro pielikuma
  papildinājumam, un
  2) Polārā kodeksa II-B daļas grozījumus pieņem Jūras vides
  aizsardzības komiteja saskaņā ar savu reglamentu;
  2) Antarktika ir jūras reģions uz dienvidiem no 60º
  dienvidu platuma;
  3) arktiskie ūdeņi ir ūdeņi uz ziemeļiem no līnijas,
  kas stiepjas starp punktu 58º00',0 ziemeļu platuma un
  042º00',0 rietumu garuma un punktu 64º37',0 ziemeļu
  platuma un 035º27',0 rietumu garuma; no turienes pa
  loksodromu līdz punktam 67º03',9 ziemeļu platuma un
  026º33',4 rietumu garuma; un no turienes pa loksodromu līdz
  punktam 70º49',56 ziemeļu platuma un 008º59',61 rietumu
  garuma (Sørkapp, Jana Majena sala) un pa Jana Majena salas
  dienvidu krasta līniju līdz punktam 73º31',6 ziemeļu platuma
  un 019º01',0 austrumu garuma Lāču salā (Bjørnøya); un
  no turienes par ortodromu līdz punktam 68º38',29 ziemeļu
  platuma un 043º23',08 austrumu garuma (Kaņinnosa zemesrags)
  un no turienes pa Āzijas kontinenta ziemeļu krasta līniju uz
  austrumiem līdz Beringa šaurumam un tad no Beringa šauruma uz
  rietumiem līdz 60º ziemeļu platuma līdz Iļpirskai un pa 60.
  ziemeļu platuma paralēli uz austrumiem līdz Etoļina šaurumam
  (ieskaitot); un no turienes pa Ziemeļamerikas kontinenta ziemeļu
  krasta līniju uz dienvidiem līdz 60º ziemeļu platuma un tad uz
  austrumiem pa 60º ziemeļu paralēli līdz punktam 056º37',1
  rietumu garuma; no turienes uz punktu 58º00',0 ziemeļu
  platuma un 042º00',0 rietumu garuma;
  4) polārie ūdeņi ir arktiskie ūdeņi un/vai
  Antarktika.
  18. noteikums. Piemērošana un
  prasības
  1. Šī nodaļa attiecas uz visiem kuģiem, kuri saskaņā ar šo
  pielikumu ir sertificēti ekspluatēšanai polārajos ūdeņos.
  2. Ja nav skaidri noteikts citādi, papildus citām piemērojamām
  šā pielikuma prasībām visi kuģi, uz kuriem attiecas šā noteikuma
  1. punkts, ievēro ar vidi saistītos noteikumus, kas izklāstīti
  Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 4. nodaļā."
  V
  PIELIKUMS
  NOTEIKUMI PIESĀRŅOJUMA AR KUĢU ATKRITUMIEM NOVĒRŠANAI
  1. nodaļa
  Vispārējie noteikumi
  3. noteikums. Vispārējs aizliegums
  izmest atkritumus jūrā
  1. Noteikuma 1. punktā norādi "šā pielikuma 4., 5., 6. un
  7. noteikumā paredzētajos gadījumos" aizstāj ar norādi
  "gadījumos, kas paredzēti šā pielikuma 4., 5., 6. un 7.
  noteikumā un Polārā kodeksa II-A daļas 5.2. sadaļā, kā noteikts
  šā pielikuma 13.1 punktā".
  7. noteikums. Izņēmumi
  2. Noteikuma 1. punkta ievaddaļu aizstāj ar šādu
  redakciju:
  "1. Šā pielikuma 3., 4., 5. un 6. noteikums,
  kā arī Polārā kodeksa II-A daļas 5. nodaļas 5.2. sadaļa
  neattiecas:"
  3. Noteikuma 2.1. punktu aizstāj ar šādu redakciju:
  "2.1. Šā pielikuma 4. un 6. noteikumā
  ietvertās prasības kuģim esot gaitā un Polārā kodeksa II-A daļas
  5. nodaļas prasības neattiecas uz pārtikas atkritumu izmešanu, ja
  ir skaidrs, ka šo pārtikas atkritumu paturēšana uz kuģa apdraud
  uz kuģa esošo cilvēku veselību."
  10. noteikums. Informatīvās norādes,
  atkritumu apsaimniekošanas plāni un atkritumu uzskaite
  4. Noteikuma 1.1. punktā pēc norādes "šā pielikuma 3.,
  4., 5. un 6. noteikumā" ievieto norādi "un Polārā
  kodeksa II-A daļas 5.2. sadaļā".
  3. nodaļa
  Starptautiskais kodekss kuģiem, kurus ekspluatē polārajos
  ūdeņos
  5. Pievieno jaunu 3. nodaļu šādā redakcijā:
  "3. nodaļa. Starptautiskais
  kodekss kuģiem, kurus ekspluatē polārajos ūdeņos
  13. noteikums. Definīcijas
  Šajā pielikumā
  1) Polārais kodekss ir Starptautiskais kodekss kuģiem,
  kurus ekspluatē polārajos ūdeņos, tam ir ievads, I-A un II-A
  daļa, kā arī I-B un II-B daļa, tas ir pieņemts ar rezolūcijām
  MSC.385(94) un MEPC.264.(68), un tajā var izdarīt grozījumus ar
  nosacījumu, ka
  1) grozījumi ar vidi saistītajos noteikumos, kas izklāstīti
  Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 5. nodaļā, tiek pieņemti un
  stājas spēkā saskaņā ar šīs konvencijas 16. panta noteikumiem par
  grozījumu izdarīšanas kārtību, ko piemēro pielikuma
  papildinājumam, un
  2) Polārā kodeksa II-B daļas grozījumus pieņem Jūras vides
  aizsardzības komiteja saskaņā ar savu reglamentu;
  2) arktiskie ūdeņi ir ūdeņi uz ziemeļiem no līnijas,
  kas stiepjas starp punktu 58º00',0 ziemeļu platuma un
  042º00',0 rietumu garuma un punktu 64º37',0 ziemeļu
  platuma un 035º27',0 rietumu garuma; no turienes pa
  loksodromu līdz punktam 67º03',9 ziemeļu platuma un
  026º33',4 rietumu garuma; un no turienes pa loksodromu līdz
  punktam 70º49',56 ziemeļu platuma un 008º59',61 rietumu
  garuma (Sørkapp, Jana Majena sala) un pa Jana Majena salas
  dienvidu krasta līniju līdz punktam 73º31',6 ziemeļu platuma
  un 019º01',0 austrumu garuma Lāču salā (Bjørnøya); un
  no turienes par ortodromu līdz punktam 68º38',29 ziemeļu
  platuma un 043º23',08 austrumu garuma (Kaņinnosa zemesrags)
  un no turienes pa Āzijas kontinenta ziemeļu krasta līniju uz
  austrumiem līdz Beringa šaurumam un tad no Beringa šauruma uz
  rietumiem līdz 60º ziemeļu platuma līdz Iļpirskai un pa 60.
  ziemeļu platuma paralēli uz austrumiem līdz Etoļina šaurumam
  (ieskaitot); un no turienes pa Ziemeļamerikas kontinenta ziemeļu
  krasta līniju uz dienvidiem līdz 60º ziemeļu platuma un tad uz
  austrumiem pa 60º ziemeļu paralēli līdz punktam 056º37',1
  rietumu garuma; no turienes uz punktu 58º00',0 ziemeļu
  platuma un 042º00',0 rietumu garuma;
  3) polārie ūdeņi ir arktiskie ūdeņi un/vai
  Antarktika.
  14. noteikums. Piemērošana un
  prasības
  1. Šī nodaļa attiecas uz visiem kuģiem, kurus ekspluatē
  polārajos ūdeņos un uz kuriem attiecas šis pielikums.
  2. Ja nav skaidri noteikts citādi, papildus citām piemērojamām
  šā pielikuma prasībām visi kuģi, uz kuriem attiecas šā noteikuma
  1. punkts, ievēro ar vidi saistītos noteikumus, kas izklāstīti
  Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 5. nodaļā.
  3. Piemērojot Polārā kodeksa II-A daļas 5. nodaļu, jāpievērš
  uzmanība papildu norādījumiem, kas sniegti Polārā kodeksa II-B
  daļā."
  
  Papildinājums
  Atkritumu reģistrācijas žurnāla veidlapa
  6. Papildinājuma 4.1.3. sadaļas ievaddaļu aizstāj ar šādu
  redakciju:
  "4.1.3. ja atkritumi ir izvadīti jūrā
  saskaņā ar 4., 5. vai 6. noteikumu MARPOL konvencijas V
  pielikumā vai Polārā kodeksa II-A daļas 5. nodaļu:"
  
  REZOLŪCIJA MEPC.280(70)
  (pieņemta 2016. gada 28. oktobrī)
  MARPOL KONVENCIJAS VI
  PIELIKUMA 14. NOTEIKUMA 1.3. PUNKTĀ NOTEIKTĀ DEGVIELAS STANDARTA
  ĪSTENOŠANAS SPĒKĀ STĀŠANĀS DATUMS
  JŪRAS VIDES AIZSARDZĪBAS KOMITEJA,
  ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības
  organizāciju 38. panta a) punktu, kas attiecas uz Jūras vides
  aizsardzības komitejas funkcijām, kuras tai ir piešķirtas saskaņā
  ar starptautiskajām konvencijām par kuģu izraisītā jūras
  piesārņojuma novēršanu un kontroli;
  ATSAUCOTIES ARĪ uz to, ka pārskatītais MARPOL
  Konvencijas VI pielikums stājās spēkā 2010. gada 1. jūlijā;
  ATSAUCOTIES ARĪ uz MARPOL Konvencijas VI pielikuma 14.
  noteikuma 1.3. punktu, kurā noteikts, ka sēra saturs jebkurā
  degvielā, ko izmanto uz kuģa, nedrīkst pārsniegt 0,50 % m/m,
  sākot ar 2020. gada 1. janvāri;
  ATSAUCOTIES uz to, ka saskaņā ar MARPOL Konvencijas VI
  pielikuma 14. noteikuma 8.-10. punktu līdz 2018. gadam ir jāveic
  pārskatīšana, lai noteiktu, vai ir pieejama degviela, kas atbilst
  MARPOL Konvencijas VI pielikuma 14. noteikuma 1.3. punktā
  paredzētajam standartam;
  ŅEMOT VĒRĀ, ka degvielas pieejamības novērtējums ir pabeigts,
  lai MARPOL Konvencijas VI pielikuma Puses varētu pieņemt
  lēmumu saskaņā ar MARPOL Konvencijas VI pielikuma 14.
  noteikuma 10. punktu;
  APSVĒRUSI savā septiņdesmitajā sesijā - pamatojoties uz
  iepriekšminēto degvielas pieejamības novērtējumu - to, vai kuģi
  varēs ievērot MARPOL Konvencijas VI pielikuma 14.
  noteikuma 1.3. punktā paredzēto īstenošanas datumu,
  1. NOLEMJ, ka MARPOL Konvencijas VI pielikuma 14.
  noteikuma 1.3. punktā paredzētais degvielas standarts stājas
  spēkā 2020. gada 1. janvārī.
  2. LŪDZ MARPOL Konvencijas VI pielikuma Pušu valdības
  par šo lēmumu informēt kuģu īpašniekus, kuģu operatorus, naftas
  pārstrādes rūpnīcas un citas ieinteresētās grupas.
  3. LŪDZ ģenerālsekretāram paziņot par iepriekšminēto lēmumu
  visām MARPOL Konvencijas VI pielikuma Pusēm.
  4. LŪDZ ARĪ ģenerālsekretāram paziņot par iepriekš minēto
  lēmumu visām tām Organizācijas dalībvalstīm, kas nav
  MARPOL Konvencijas VI pielikuma Puses.
  
  Starptautiskā Darba
  konference
  2006. GADA KONVENCIJAS PAR DARBU
  JŪRNIECĪBĀ KODEKSA 2016. GADA GROZĪJUMI, KURUS KONFERENCE
  APSTIPRINĀJA SAVĀ SIMTU PIEKTAJĀ SESIJĀ ŽENĒVĀ, 2016. GADA 9.
  JŪNIJĀ
  2016. GADA
  GROZĪJUMI 2006. GADA KONVENCIJĀ PAR DARBU JŪRNIECĪBĀ
  Ar 2006. gada Konvencijas par darbu
  jūrniecībā 4.3. noteikumu saistītie Kodeksa grozījumi
  B4.3.1. norādījums. Noteikumi par nelaimes gadījumiem darbā,
  savainojumiem darbā un arodslimībām
  1. punkta beigās pievieno šādu tekstu:
  "Jāņem vērā arī dokumenta "Norādījumi par uzmākšanās
  un iebiedēšanas izskaušanu uz kuģiem" [Guidance on
  eliminating shipboard harassment and bullying] jaunākā
  redakcija, ko kopīgi publicējusi Starptautiskā Kuģošanas kamera
  un Starptautiskā Transporta darbinieku federācija."
  4. punkta b) apakšpunkta beigās svītro vārdu "un",
  ko pievieno c) apakšpunkta beigās. Pievieno šādu jaunu
  apakšpunktu:
  "d) uzmākšanās un iebiedēšana."
  B4.3.6. norādījums. Izmeklēšana
  2. punkta e) apakšpunkta beigās svītro vārdu "un",
  ko pievieno f) apakšpunkta beigās. Pievieno šādu jaunu
  apakšpunktu:
  "g) problēmas, kas radušās uzmākšanās un iebiedēšanas
  dēļ".
 
  Ar 2006. gada
  Konvencijas par darbu jūrniecībā 5.1. noteikumu saistītie Kodeksa
  grozījumi
  A5.1.3. standarts. Jūras darbaspēka
  sertifikāts un paziņojums par jūras darbaspēka atbilstību
  Spēkā esošā 4. punkta tekstu pārvieto uz 3. punkta beigām.
  4. punkta tekstu aizvieto ar šādu tekstu:
  "Neatkarīgi no šā standarta 1. punkta, ja atjaunošanas
  pārbaude ir pabeigta pirms jūras darbaspēka sertifikāta derīguma
  termiņa beigām, kuģis ir atzīts par arī turpmāk atbilstošu valsts
  tiesību aktiem un noteikumiem vai citiem pasākumiem, ar kuriem
  tiek īstenotas šīs konvencijas prasības, bet tūlīt nav iespējams
  izdot un uz attiecīgā kuģa padarīt pieejamu jaunu sertifikātu;
  kompetentā iestāde vai šim nolūkam atbilstoši pilnvarotā
  organizācija var pagarināt esošā sertifikāta derīguma termiņu par
  laiku, kas nepārsniedz piecus mēnešus, skaitot no datuma, kurā
  beidzas spēkā esošā sertifikāta derīguma termiņš, un uz šā
  sertifikāta izdarīt attiecīgu atzīmi. Jaunais sertifikāts ir
  derīgs ne ilgāk kā piecus gadus, skaitot no šā standarta 3.
  punktā minētā datuma."
  A5-II papildinājums. Jūras darbaspēka sertifikāts
  Jūras darbaspēka sertifikāta paraugveidlapas beigās pievieno
  šādu tekstu:
  Derīguma termiņa pagarinājums pēc
  atjaunošanas pārbaudes (atbilstošā gadījumā)
  Ar šo tiek apliecināts, ka pēc atjaunošanas pārbaudes
  veikšanas tika konstatēts, ka kuģis joprojām atbilst valsts
  tiesību aktiem un noteikumiem vai citiem pasākumiem, ar kuriem
  tiek īstenotas šīs konvencijas prasības, un ka ar šo esošā
  sertifikāta derīguma termiņš saskaņā ar A5.1.3. standarta 4.
  punktu tiek pagarināts līdz …………………………… (ne ilgāk kā piecus
  mēnešus, skaitot no datuma, kurā beidzas spēkā esošā sertifikāta
  derīguma termiņš), lai varētu izdot un uz kuģa padarīt pieejamu
  jaunu sertifikātu.
  Atjaunošanas pārbaude, uz kuras pamata tiek pagarināts šis
  derīguma termiņš, tika pabeigta:....................
  
  Paraksts:.....................................................................................
  (Pilnvarotās amatpersonas paraksts)
  
  Vieta:...........................................................................................
  
  Datums:........................................................................................
  (Iestādes zīmogs vai spiedogs, atkarībā no konkrētā
  gadījuma)"
  Iepriekšminētais dokuments ir autentisks grozījumu teksts, ko
  pieņēma Starptautiskās Darba organizācijas Ģenerālās konferences
  simtu piektajā sesijā, kas notika Ženēvā un tika pasludināta par
  slēgtu 2016. gada desmitajā jūnijā.
  TO APLIECINOT, mēs 2016. gada desmitajā jūnijā esam
  parakstījuši šo dokumentu.
  Konferences
  priekšsēdētājs
  Starptautiskā
  Darba biroja ģenerāldirektors