Ārlietu ministrijas informācija
Rīgā 2019. gada 31. jūlijā
Par tulkojumu publicēšanu
Ārlietu ministrija lūdz publicēt šādus dokumentu
tulkojumus:
1. Grozījumi pielikumā, kurš pievienots 1973. gada
Starptautiskajai konvencijai par piesārņojuma novēršanu no
kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada protokolu, MARPOL I pielikuma
12. noteikuma grozījumi. Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās
Jūrniecības organizācijas (IMO) Jūras vides aizsardzības komitejā
(MEPC) 2015. gada 15. maijā ar Rezolūciju MEPC.266(68), un tie ir
stājušies spēkā 2017. gada 1. janvārī;
2. Grozījumi pielikumā, kurš pievienots 1978. gada protokolam,
kas attiecas uz 1973. gada Starptautisko konvenciju par
piesārņojuma novēršanu no kuģiem, Grozījumi MARPOL I, II, IV un V
pielikumā (Ar mērķi noteikt, ka Polārā kodeksa noteikumi par vidi
ir obligāti jāievēro). Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās
Jūrniecības organizācijas (IMO) Jūras vides aizsardzības komitejā
(MEPC) 2015. gada 15. maijā ar Rezolūciju MEPC.265(68), un tie ir
stājušies spēkā 2017. gada 1. janvārī;
3. Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (IMO) Jūras vides
aizsardzības komitejas (MEPC) 2016. gada 28. oktobra Rezolūcija
MEPC.280(70) MARPOL konvencijas VI pielikuma 14. noteikuma 1.3.
punktā noteiktā degvielas standarta īstenošanas spēkā stāšanās
datums. Saskaņā ar Rezolūciju MEPC.280(70) MARPOL konvencijas VI
pielikuma 14. noteikuma 1.3. punktā paredzētais degvielas
standarts stājas spēkā 2020. gada 1. janvārī;
4. 2006. gada Konvencijas par darbu jūrniecībā kodeksa 2016.
gada grozījumi. Grozījumi ir pieņemti Starptautiskās Darba
konferences 105. sesijā 2016. gada 9. jūnijā, un tie ir stājušies
spēkā 2019. gada 8. janvārī.
Ārlietu ministrijas
Juridiskā departamenta direktora p.i. K. Līce
REZOLŪCIJA MEPC.266(68)
(pieņemta 2015. gada 15. maijā)
GROZĪJUMI PIELIKUMĀ, KURŠ
PIEVIENOTS 1973. GADA STARPTAUTISKAJAI KONVENCIJAI PAR
PIESĀRŅOJUMA NOVĒRŠANU NO KUĢIEM,
KAS GROZĪTA AR 1978. GADA PROTOKOLU
MARPOL I
pielikuma 12. noteikuma grozījumi
JŪRAS VIDES AIZSARDZĪBAS KOMITEJA,
ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības
organizāciju 38. panta a) punktu, kas attiecas uz Jūras vides
aizsardzības komitejas funkcijām, kuras tai ir piešķirtas saskaņā
ar starptautiskajām konvencijām par jūras piesārņojuma novēršanu
no kuģiem un kontroli;
ŅEMOT VĒRĀ 1973. gada Starptautiskās konvencijas par
piesārņojuma novēršanu no kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada
protokolu (MARPOL), 16. pantu, kurā noteikta grozījumu
izdarīšanas kārtība un Organizācijas attiecīgajai struktūrai tiek
uzlikts pienākums izskatīt un pieņemt grozījumus minētajā
konvencijā;
APSVĒRUSI tās sešdesmit astotajā sesijā ierosinātos grozījumus
MARPOL I pielikumā attiecībā uz visu kuģu mašīntelpām
noteiktajām prasībām;
1. PIEŅEM saskaņā ar 1973. gada konvencijas 16. panta 2.
punkta d) apakšpunktu grozījumus, kas veikti I pielikuma 12.
noteikumā un kas ir izklāstīti šīs rezolūcijas pielikumā.
2. NOSAKA saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta f)
apakšpunkta iii) punktu, ka grozījumus uzskata par pieņemtiem
2016. gada 1. jūlijā, ja vien līdz šim datumam ne mazāk kā viena
trešdaļa Pušu vai tās Puses, kuru kopējais tirdzniecības flotes
apjoms ir vismaz 50 % no pasaules tirdzniecības flotes bruto
tilpības, nav paziņojušas Organizācijai, ka iebilst pret šiem
grozījumiem.
3. AICINA Puses ņemt vērā to, ka saskaņā ar MARPOL 16.
panta 2. punkta g) apakšpunkta ii) punktu minētie grozījumi
stājas spēkā 2017. gada 1. janvārī, ja tie būs pieņemti saskaņā
ar iepriekšminēto 2. punktu.
4. LŪDZ ģenerālsekretāram saskaņā ar MARPOL 16. panta
2. punkta e) apakšpunktu nosūtīt šīs rezolūcijas un tās pielikumā
iekļauto grozījumu teksta apliecinātas kopijas visām
MARPOL Pusēm.
5. TURKLĀT LŪDZ ģenerālsekretāram šīs rezolūcijas un tās
pielikuma kopijas nosūtīt arī tiem Organizācijas biedriem, kas
nav MARPOL Puses.
"PIELIKUMS
MARPOL I
PIELIKUMA GROZĪJUMI
3. nodaļa
Visu kuģu mašīntelpām noteiktās prasības
A daļa
Uzbūve
12. noteikums. Naftas nosēdumu
tvertnes
12. noteikuma 1.-4. punktu aizstāj ar šādu tekstu:
"1. Ja vien nav norādīts citādi, šis
noteikums attiecas uz ikvienu kuģi ar bruto tilpību 400 un
vairāk, izņemot šā noteikuma 3.5. punktu, kas ir piemērojams, cik
vien tas ir lietderīgi un praktiski iespējams, tikai tiem kuģiem,
kas ir piegādāti 1979. gada 31. decembrī vai līdz tam saskaņā ar
1. noteikuma 28.1. punktu.
2. Naftas nosēdumus var utilizēt, tos nogādājot tieši no
naftas nosēdumu tvertnes(-ēm) uz pieņemšanas iekārtām, izmantojot
13. noteikumā norādīto izvades standarta savienojumu, vai uz
jebkuru citu apstiprinātu naftas nosēdumu utilizācijas iekārtu,
piemēram, uz atkritumu sadedzināšanas iekārtu, palīgkatlu, kas ir
piemērots naftas nosēdumu dedzināšanai, vai citu pieņemamu
iekārtu, ko norāda Starptautiskās naftas piesārņojuma novēršanas
apliecības papildinājuma A vai B veidlapas 3.2. punktā.
3. Ir jābūt šādai(-ām) naftas nosēdumu tvertnei(-ēm):
1) pietiekami ietilpīgai(-ām), lai atbilstīgi iekārtas veidam
un reisa ilgumam tajā(-ās) uzņemtu naftas nosēdumus, ar kuriem
saskaņā ar šā pielikuma prasībām nevar rīkoties citādi;
2) aprīkotai(-ām) ar konkrētam mērķim paredzētu sūkni, kas
spēj no naftas nosēdumu tvertnes(-ēm) izsūknēt naftas nosēdumus
to utilizācijai 12. noteikuma 2. punktā minētajās iekārtās;
3) bez izvades savienojumiem uz sateces sistēmu, naftu
saturošu sateces ūdeņu uzglabāšanas tvertni(-es), dubultdibena
klāju vai naftu saturošu ūdeņu separatoriem, izņemot šādus
gadījumus:
1) tvertne(-es) var būt aprīkota(-as) ar notekcaurulēm, kam ir
manuāli vadāmi pašaizverošie vārsti un ietaises nogulsnētā ūdens
turpmākai vizuālai uzraudzībai un kas ir savienotas ar naftu
saturošu sateces ūdeņu uzglabāšanas tvertni vai sateču aku, vai
ar alternatīvu ietaisi, ja vien šai ietaisei nav tieša
savienojuma ar sateces ūdeņu novadīšanas cauruļvadu sistēmu;
un
2) naftas nosēdumu tvertnes izvades cauruļvads un sateces
ūdeņu cauruļvads var būt savienoti ar kopējo cauruļvadu sistēmu,
pa kuru ūdeņi tiek novadīti uz 13. noteikumā minēto izvades
standarta savienojumu; abu sistēmu savienojums ar iespējamu
kopīgu cauruļvadu, pa kuru ūdeņi tiek novadīti uz 13. noteikumā
minēto izvades standarta savienojumu, nodrošina, ka naftas
nosēdumi netiek pārsūknēti sateces sistēmā;
4) bez jebkāda tiešas izvades cauruļvada aiz borta, izņemot
13. noteikumā minēto izvades standarta savienojumu;
5) projektētam vai būvētam tā, lai atvieglotu tā iztīrīšanu un
naftas nosēdumu izvadīšanu uz pieņemšanas iekārtām.
4. Jānodrošina, lai tie kuģi, kas ir būvēti pirms 2017. gada
1. janvāra, būtu aprīkoti atbilstoši šā noteikuma 3.3. punktam ne
vēlāk kā līdz pirmajai periodiskajai apskatei, ko veic 2017. gada
1. janvārī vai vēlāk."
REZOLŪCIJA MEPC.265(68)
(pieņemta 2015. gada 15. maijā)
GROZĪJUMI PIELIKUMĀ, KURŠ
PIEVIENOTS 1978. GADA PROTOKOLAM,
KAS ATTIECAS UZ 1973. GADA STARPTAUTISKO KONVENCIJU PAR
PIESĀRŅOJUMA NOVĒRŠANU NO KUĢIEM
Grozījumi
MARPOL I, II, IV un V pielikumā
(Ar mērķi noteikt, ka Polārā kodeksa noteikumi par vidi ir
obligāti jāievēro.)
JŪRAS VIDES AIZSARDZĪBAS KOMITEJA,
ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības
organizāciju 38. panta a) punktu, kas attiecas uz Jūras vides
aizsardzības komitejas funkcijām, kuras tai ir piešķirtas saskaņā
ar starptautiskajām konvencijām par kuģu izraisītā jūras
piesārņojuma novēršanu un kontroli;
ŅEMOT VĒRĀ 1973. gada Starptautiskās konvencijas par
piesārņojuma novēršanu no kuģiem, kas grozīta ar 1978. gada
protokolu (MARPOL), 16. pantu, kurā noteikta grozījumu
izdarīšanas kārtība un Organizācijas attiecīgajai struktūrai tiek
uzlikts pienākums izskatīt un pieņemt grozījumus minētajā
konvencijā;
ATZĪSTOT nepieciešamību nodrošināt obligātu regulējumu kuģiem,
kurus ekspluatē polārajos ūdeņos, saistībā ar tādām papildu
prasībām attiecībā uz kuģiem, to sistēmām un ekspluatāciju, kas
pārsniedz prasības, kuras ir noteiktas MARPOL un citos
saistošajos Starptautiskās Jūrniecības organizācijas (SJO)
dokumentos;
ŅEMOT VĒRĀ rezolūciju MEPC.264(68), ar ko Komiteja pieņēma
Starptautisko kodeksu kuģiem, kurus ekspluatē polārajos ūdeņos
(Polāro kodeksu), attiecībā uz tajā izvirzītajiem ar vidi
saistītajiem noteikumiem;
ŅEMOT VĒRĀ ARĪ to, ka Kuģošanas drošības komiteja savā
deviņdesmit ceturtajā sesijā ar rezolūciju MSC.385(94) pieņēma
Starptautisko kodeksu kuģiem, kurus ekspluatē polārajos ūdeņos,
attiecībā uz tajā izvirzītajiem ar drošību saistītajiem
noteikumiem, savukārt ar rezolūciju MSC.386(94) pieņēma
grozījumus 1974. gada SOLAS konvencijā, lai noteiktu, ka
Polārajā kodeksā izvirzītie ar drošību saistītie noteikumi ir
obligāti;
IZSKATĪJUSI ieteiktos MARPOL I, II, IV un V pielikuma
grozījumus, kuru mērķis ir noteikt, ka Polārajā kodeksā
izvirzītie ar vidi saistītie noteikumi ir obligāti;
1. PIEŅEM saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta d)
apakšpunktu MARPOL I, II, IV un V pielikuma grozījumus,
kas ir izklāstīti šīs rezolūcijas pielikumā.
2. NOSAKA saskaņā ar MARPOL 16. panta 2. punkta f)
apakšpunkta iii) punktu, ka grozījumus uzskata par pieņemtiem
2016. gada 1. jūlijā, ja vien līdz šim datumam ne mazāk kā viena
trešdaļa Pušu vai tās Puses, kuru kopējais tirdzniecības flotes
apjoms ir vismaz 50 % no pasaules tirdzniecības flotes bruto
tilpības, nav paziņojušas Organizācijai, ka iebilst pret šiem
grozījumiem.
3. AICINA Puses ņemt vērā to, ka saskaņā ar MARPOL 16.
panta 2. punkta g) apakšpunkta ii) punktu minētie grozījumi
stāsies spēkā 2017. gada 1. janvārī, ja tie būs pieņemti saskaņā
ar iepriekšminēto 2. punktu.
4. LŪDZ ģenerālsekretāram saskaņā ar MARPOL 16. panta
2. punkta e) apakšpunktu nosūtīt šīs rezolūcijas un tās pielikumā
iekļauto grozījumu teksta apliecinātas kopijas visām
MARPOL Pusēm.
5. TURKLĀT LŪDZ ģenerālsekretāram šīs rezolūcijas un tās
pielikuma kopijas nosūtīt arī tiem Organizācijas biedriem, kas
nav MARPOL Puses.
PIELIKUMS
GROZĪJUMI MARPOL I, II, IV un V PIELIKUMĀ
I
PIELIKUMS
NOTEIKUMI PIESĀRŅOJUMA AR NAFTU NOVĒRŠANAI
1. nodaļa
Vispārējie noteikumi
3. noteikums. Izņēmumi un
atbrīvojumi
1. Noteikuma 1. punktā starp vārdiem "šā pielikuma 3. un
4. nodaļas" un "noteikumus, kas attiecas uz
uzbūvi" ievieto vārdus "vai Polārā kodeksa II-A daļas
1.2. sadaļas".
2. Pievieno jaunu 5.2.2. punktu šādā redakcijā:
"5.2.2. reisus arktiskajos ūdeņos
vai"
3. Pašreizējo 5.2.2.-5.2.6. punktu pārnumurē par 5.2.3.-5.2.7.
punktu, attiecīgi pārnumurējot arī apakšpunktus. Pārnumurētajā
5.2.5. un 5.2.6. punktā atsauces uz "5.2.2." un
"5.2.2.2." punktu aizstāj ar atsauci uz attiecīgi
"5.2.3." un "5.2.3.2." punktu.
4. Pārnumurētā 5.2.3. punkta ievaddaļu aizstāj ar šādu
redakciju:
"5.2.3. reisus, nepārsniedzot 50 jūras jūdžu
attālumu no tuvākās sauszemes, ārpus īpašajām teritorijām vai
arktiskajiem ūdeņiem, kuros tankkuģis veic:"
4. noteikums. Izņēmumi
5. Ievaddaļu aizstāj ar šādu redakciju:
"Šā pielikuma 15. un 34. noteikums, kā arī
Polārā kodeksa II-A daļas 1.1.1. punkts neattiecas uz:"
3. nodaļa
Visu kuģu mašīntelpām noteiktās prasības
B daļa
Aprīkojums
14. noteikums. Naftas filtrēšanas
iekārta
6. Noteikuma 5.1. punktu aizstāj ar šādu redakciju:
"5.1. attiecībā uz visiem kuģiem, kas reisus
veic tikai īpašajās teritorijās vai arktiskajos ūdeņos,
vai"
7. Noteikuma 5.3.4. punktā starp vārdiem "īpašajās
teritorijās" un "vai ir apstiprināts" ievieto
vārdus "vai arktiskajos ūdeņos".
C daļa
Naftas izvadīšanas kontrole
15. noteikums. Naftas izvadīšanas
kontrole
8. Noteikuma A sadaļas nosaukuma beigās liek komatu un
pievieno vārdus "izņemot arktiskos ūdeņos".
9. Noteikuma C sadaļas nosaukuma beigās pievieno vārdus
"un arktiskos ūdeņus".
4. nodaļa
Naftas tankkuģu kravas nodalījumam noteiktās prasības
C daļa
Naftas izvadīšanas darbību kontrole
34. noteikums. Naftas izvadīšanas
kontrole
10. Noteikuma A sadaļas nosaukuma beigās liek komatu un
pievieno vārdus "izņemot arktiskos ūdeņos".
6. nodaļa
Pieņemšanas iekārtas
38. noteikums. Pieņemšanas
iekārtas
11. Noteikuma 2.5. punktā pēc vārdiem "šā pielikuma 15.
un 34. noteikumu" pievieno vārdus "un Polārā kodeksa
II-A daļas 1.1.1. punktu".
12. Noteikuma 3.5. punktā pēc vārdiem "šā pielikuma 15.
noteikumu" pievieno vārdus "un Polārā kodeksa II-A
daļas 1.1.1. punktu".
11. nodaļa
Starptautiskais kodekss kuģiem, kurus ekspluatē polārajos
ūdeņos
13. Pēc 10. nodaļas ievieto jaunu 11. nodaļu šādā
redakcijā:
"11. nodaļa. Starptautiskais kodekss
kuģiem, kurus ekspluatē polārajos ūdeņos
46. noteikums. Definīcijas
Šajā pielikumā
1) Polārais kodekss ir Starptautiskais kodekss kuģiem,
kurus ekspluatē polārajos ūdeņos, tam ir ievads, I-A un II-A
daļa, kā arī I-B un II-B daļa, tas ir pieņemts ar rezolūcijām
MSC.385(94) un MEPC.264.(68), un tajā var izdarīt grozījumus ar
nosacījumu, ka
1) grozījumi ar vidi saistītajos noteikumos, kas izklāstīti
Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 1. nodaļā, tiek pieņemti un
stājas spēkā saskaņā ar šīs konvencijas 16. panta noteikumiem par
grozījumu izdarīšanas kārtību, ko piemēro pielikuma
papildinājumam, un
2) Polārā kodeksa II-B daļas grozījumus pieņem Jūras vides
aizsardzības komiteja saskaņā ar savu reglamentu;
2) arktiskie ūdeņi ir ūdeņi uz ziemeļiem no līnijas,
kas stiepjas starp punktu 58º00',0 ziemeļu platuma un
042º00',0 rietumu garuma un punktu 64º37',0 ziemeļu
platuma un 035º27',0 rietumu garuma; no turienes pa
loksodromu līdz punktam 67º03',9 ziemeļu platuma un
026º33',4 rietumu garuma; un no turienes pa loksodromu līdz
punktam 70º49',56 ziemeļu platuma un 008º59',61 rietumu
garuma (Sørkapp, Jana Majena sala) un pa Jana Majena salas
dienvidu krasta līniju līdz punktam 73º31',6 ziemeļu platuma
un 019º01',0 austrumu garuma Lāču salā (Bjørnøya); un
no turienes par ortodromu līdz punktam 68º38',29 ziemeļu
platuma un 043º23',08 austrumu garuma (Kaņinnosa zemesrags)
un no turienes pa Āzijas kontinenta ziemeļu krasta līniju uz
austrumiem līdz Beringa šaurumam un tad no Beringa šauruma uz
rietumiem līdz 60º ziemeļu platuma līdz Iļpirskai un pa 60.
ziemeļu platuma paralēli uz austrumiem līdz Etoļina šaurumam
(ieskaitot); un no turienes pa Ziemeļamerikas kontinenta ziemeļu
krasta līniju uz dienvidiem līdz 60º ziemeļu platuma un tad uz
austrumiem pa 60º ziemeļu paralēli līdz punktam 056º37',1
rietumu garuma; no turienes uz punktu 58º00',0 ziemeļu
platuma un 042º00',0 rietumu garuma;
3) polārie ūdeņi ir arktiskie ūdeņi un/vai
Antarktika.
47. noteikums. Piemērošana un
prasības
1. Šī nodaļa attiecas uz visiem kuģiem, kurus ekspluatē
polārajos ūdeņos.
2. Ja nav skaidri noteikts citādi, papildus citām piemērojamām
šā pielikuma prasībām visi kuģi, uz kuriem attiecas šā noteikuma
1. punkts, ievēro ar vidi saistītos noteikumus, kas izklāstīti
Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 1. nodaļā.
3. Piemērojot Polārā kodeksa II-A daļas 1. nodaļu, jāpievērš
uzmanība papildu norādījumiem, kas sniegti Polārā kodeksa II-B
daļā."
II
papildinājums
IOPP apliecības un papildinājumu veidlapa
Papildinājums
Starptautiskā naftas piesārņojuma novēršanas apliecības
(IOPP) papildinājums - A veidlapa
14. Pēc 7. sadaļas ievieto jaunu 8. sadaļu šādā redakcijā:
"8. Atbilstība Polārā kodeksa II-A daļas 1.
nodaļai
8.1. Kuģis atbilst papildu prasībām, ko paredz ar vidi
saistītie noteikumi Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 1.
nodaļas 1.2. sadaļā ……………………..."
Starptautiskās naftas piesārņojuma
novēršanas apliecības (IOPP) papildinājums - B
veidlapa
15. Pēc 10. sadaļas ievieto jaunu 11. sadaļu šādā
redakcijā:
"11. Atbilstība Polārā kodeksa II-A daļas 1.
nodaļai
11.1. Kuģis atbilst papildu prasībām, ko paredz ar vidi
saistītie noteikumi Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 1.
nodaļas 1.2. sadaļā ……………………..."
II
PIELIKUMS
PIESĀRŅOJUMA AR KAITĪGĀM ŠĶIDRĀM VIELĀM, KAS TIEK PĀRVADĀTAS KĀ
LEJAMKRAVAS, KONTROLES NOTEIKUMI
1. nodaļa
Vispārējie noteikumi
3. noteikums. Izņēmumi
1. Noteikuma 1. punkta ievaddaļā starp vārdiem "Šā
pielikuma" un "prasības" ievieto vārdus "un
Polārā kodeksa II-A daļas 2. nodaļas".
6. nodaļa
Ostas valstu kontroles pasākumi
16. noteikums. Kontroles
pasākumi
2. Noteikuma 3. punktā norādi "13. noteikuma un šā
noteikuma prasības" aizstāj ar norādi "13. noteikuma,
šā noteikuma un - ja kuģi ekspluatē arktiskajos ūdeņos - Polārā
kodeksa II-A daļas 2. nodaļas prasības".
10. nodaļa
Starptautiskais kodekss kuģiem, kurus ekspluatē polārajos
ūdeņos
3. Pēc 9. nodaļas ievieto jaunu 10. nodaļu šādā redakcijā:
"10. nodaļa. Starptautiskais
kodekss Starptautiskajam kodeksam kuģiem, kurus ekspluatē
polārajos ūdeņos
21. noteikums. Definīcijas
Šajā pielikumā
1) Polārais kodekss ir Starptautiskais kodekss kuģiem,
kurus ekspluatē polārajos ūdeņos, tam ir ievads, I-A un II-A
daļa, kā arī I-B un II-B daļa, tas ir pieņemts ar rezolūcijām
MSC.385(94) un MEPC.264.(68), un tajā var izdarīt grozījumus ar
nosacījumu, ka
1) grozījumi ar vidi saistītajos noteikumos, kas izklāstīti
Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 2. nodaļā, tiek pieņemti un
stājas spēkā saskaņā ar šīs konvencijas 16. panta noteikumiem par
grozījumu izdarīšanas kārtību, ko piemēro pielikuma
papildinājumam, un
2) Polārā kodeksa II-B daļas grozījumus pieņem Jūras vides
aizsardzības komiteja saskaņā ar savu reglamentu;
2) arktiskie ūdeņi ir ūdeņi uz ziemeļiem no līnijas,
kas stiepjas starp punktu 58º00',0 ziemeļu platuma un
042º00',0 rietumu garuma un punktu 64º37',0 ziemeļu
platuma un 035º27',0 rietumu garuma; no turienes pa
loksodromu līdz punktam 67º03',9 ziemeļu platuma un
026º33',4 rietumu garuma; un no turienes pa loksodromu līdz
punktam 70º49',56 ziemeļu platuma un 008º59',61 rietumu
garuma (Sørkapp, Jana Majena sala) un pa Jana Majena salas
dienvidu krasta līniju līdz punktam 73º31',6 ziemeļu platuma
un 019º01',0 austrumu garuma Lāču salā (Bjørnøya); un
no turienes par ortodromu līdz punktam 68º38',29 ziemeļu
platuma un 043º23',08 austrumu garuma (Kaņinnosa zemesrags)
un no turienes pa Āzijas kontinenta ziemeļu krasta līniju uz
austrumiem līdz Beringa šaurumam un tad no Beringa šauruma uz
rietumiem līdz 60º ziemeļu platuma līdz Iļpirskai un pa 60.
ziemeļu platuma paralēli uz austrumiem līdz Etoļina šaurumam
(ieskaitot); un no turienes pa Ziemeļamerikas kontinenta ziemeļu
krasta līniju uz dienvidiem līdz 60º ziemeļu platuma un tad uz
austrumiem pa 60º ziemeļu paralēli līdz punktam 056º37',1
rietumu garuma; no turienes uz punktu 58º00',0 ziemeļu
platuma un 042º00',0 rietumu garuma;
3) polārie ūdeņi ir arktiskie ūdeņi un/vai
Antarktika.
22. noteikums. Piemērošana un
prasības
1. Šī nodaļa attiecas uz visiem kuģiem, kuri ir sertificēti
pārvadāt kaitīgas šķidrās vielas kā lejamkravu un kurus ekspluatē
polārajos ūdeņos.
2. Ja nav skaidri noteikts citādi, papildus citām piemērojamām
šā pielikuma prasībām visi kuģi, uz kuriem attiecas šā noteikuma
1. punkts, ievēro ar vidi saistītos noteikumus, kas izklāstīti
Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 2. nodaļā.
3. Piemērojot Polārā kodeksa II-A daļas 2. nodaļu, jāpievērš
uzmanība papildu norādījumiem, kas sniegti Polārā kodeksa II-B
daļā."
IV
papildinājums
Procedūru un iekārtu rokasgrāmatas standartformāts
1. sadaļa. MARPOL II
pielikuma galvenās iezīmes
4. Šīs sadaļas 1.3. punkta beigās ievieto šādu teikumu:
"Turklāt saskaņā ar Polārā kodeksa II-A
daļas 2. nodaļu arktiskajos ūdeņos spēkā ir daudz stingrāki
izvadīšanas kritēriji."
4. sadaļa. Procedūras, kas attiecas
uz kravas tanku tīrīšanu, nosēdumu izvadīšanu, balastēšanu un
balasta izkraušanu
5. Šīs sadaļas 4.4.3. punktā vārdus "Antarktikas reģionā
(jūras reģions uz dienvidiem no 60° dienvidu platuma)"
aizstāj ar vārdiem "polārajos ūdeņos".
IV
PIELIKUMS
NOTEIKUMI PIESĀRŅOJUMA AR KUĢU NOTEKŪDEŅIEM NOVĒRŠANAI
1. nodaļa
Vispārējie noteikumi
3. noteikums. Izņēmumi
1. Noteikuma 1. punkta ievaddaļu aizstāj ar šādu
redakciju:
"1. Šā pielikuma 11. noteikumu un Polārā
kodeksa II-A daļas 4. nodaļas 4.2. sadaļu nepiemēro:"
7. nodaļa
Starptautiskais kodekss kuģiem, kurus ekspluatē polārajos
ūdeņos
2. Pēc 6. nodaļas ievieto jaunu 7. nodaļu šādā redakcijā:
"7. nodaļa. Starptautiskais
kodekss kuģiem, kurus ekspluatē polārajos ūdeņos
17. noteikums. Definīcijas
Šajā pielikumā
1) Polārais kodekss ir Starptautiskais kodekss kuģiem,
kurus ekspluatē polārajos ūdeņos, tam ir ievads, I-A un II-A
daļa, kā arī I-B un II-B daļa, tas ir pieņemts ar rezolūcijām
MSC.385(94) un MEPC.264.(68), un tajā var izdarīt grozījumus ar
nosacījumu, ka
1) grozījumi ar vidi saistītajos noteikumos, kas izklāstīti
Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 4. nodaļā, tiek pieņemti un
stājas spēkā saskaņā ar šīs konvencijas 16. panta noteikumiem par
grozījumu izdarīšanas kārtību, ko piemēro pielikuma
papildinājumam, un
2) Polārā kodeksa II-B daļas grozījumus pieņem Jūras vides
aizsardzības komiteja saskaņā ar savu reglamentu;
2) Antarktika ir jūras reģions uz dienvidiem no 60º
dienvidu platuma;
3) arktiskie ūdeņi ir ūdeņi uz ziemeļiem no līnijas,
kas stiepjas starp punktu 58º00',0 ziemeļu platuma un
042º00',0 rietumu garuma un punktu 64º37',0 ziemeļu
platuma un 035º27',0 rietumu garuma; no turienes pa
loksodromu līdz punktam 67º03',9 ziemeļu platuma un
026º33',4 rietumu garuma; un no turienes pa loksodromu līdz
punktam 70º49',56 ziemeļu platuma un 008º59',61 rietumu
garuma (Sørkapp, Jana Majena sala) un pa Jana Majena salas
dienvidu krasta līniju līdz punktam 73º31',6 ziemeļu platuma
un 019º01',0 austrumu garuma Lāču salā (Bjørnøya); un
no turienes par ortodromu līdz punktam 68º38',29 ziemeļu
platuma un 043º23',08 austrumu garuma (Kaņinnosa zemesrags)
un no turienes pa Āzijas kontinenta ziemeļu krasta līniju uz
austrumiem līdz Beringa šaurumam un tad no Beringa šauruma uz
rietumiem līdz 60º ziemeļu platuma līdz Iļpirskai un pa 60.
ziemeļu platuma paralēli uz austrumiem līdz Etoļina šaurumam
(ieskaitot); un no turienes pa Ziemeļamerikas kontinenta ziemeļu
krasta līniju uz dienvidiem līdz 60º ziemeļu platuma un tad uz
austrumiem pa 60º ziemeļu paralēli līdz punktam 056º37',1
rietumu garuma; no turienes uz punktu 58º00',0 ziemeļu
platuma un 042º00',0 rietumu garuma;
4) polārie ūdeņi ir arktiskie ūdeņi un/vai
Antarktika.
18. noteikums. Piemērošana un
prasības
1. Šī nodaļa attiecas uz visiem kuģiem, kuri saskaņā ar šo
pielikumu ir sertificēti ekspluatēšanai polārajos ūdeņos.
2. Ja nav skaidri noteikts citādi, papildus citām piemērojamām
šā pielikuma prasībām visi kuģi, uz kuriem attiecas šā noteikuma
1. punkts, ievēro ar vidi saistītos noteikumus, kas izklāstīti
Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 4. nodaļā."
V
PIELIKUMS
NOTEIKUMI PIESĀRŅOJUMA AR KUĢU ATKRITUMIEM NOVĒRŠANAI
1. nodaļa
Vispārējie noteikumi
3. noteikums. Vispārējs aizliegums
izmest atkritumus jūrā
1. Noteikuma 1. punktā norādi "šā pielikuma 4., 5., 6. un
7. noteikumā paredzētajos gadījumos" aizstāj ar norādi
"gadījumos, kas paredzēti šā pielikuma 4., 5., 6. un 7.
noteikumā un Polārā kodeksa II-A daļas 5.2. sadaļā, kā noteikts
šā pielikuma 13.1 punktā".
7. noteikums. Izņēmumi
2. Noteikuma 1. punkta ievaddaļu aizstāj ar šādu
redakciju:
"1. Šā pielikuma 3., 4., 5. un 6. noteikums,
kā arī Polārā kodeksa II-A daļas 5. nodaļas 5.2. sadaļa
neattiecas:"
3. Noteikuma 2.1. punktu aizstāj ar šādu redakciju:
"2.1. Šā pielikuma 4. un 6. noteikumā
ietvertās prasības kuģim esot gaitā un Polārā kodeksa II-A daļas
5. nodaļas prasības neattiecas uz pārtikas atkritumu izmešanu, ja
ir skaidrs, ka šo pārtikas atkritumu paturēšana uz kuģa apdraud
uz kuģa esošo cilvēku veselību."
10. noteikums. Informatīvās norādes,
atkritumu apsaimniekošanas plāni un atkritumu uzskaite
4. Noteikuma 1.1. punktā pēc norādes "šā pielikuma 3.,
4., 5. un 6. noteikumā" ievieto norādi "un Polārā
kodeksa II-A daļas 5.2. sadaļā".
3. nodaļa
Starptautiskais kodekss kuģiem, kurus ekspluatē polārajos
ūdeņos
5. Pievieno jaunu 3. nodaļu šādā redakcijā:
"3. nodaļa. Starptautiskais
kodekss kuģiem, kurus ekspluatē polārajos ūdeņos
13. noteikums. Definīcijas
Šajā pielikumā
1) Polārais kodekss ir Starptautiskais kodekss kuģiem,
kurus ekspluatē polārajos ūdeņos, tam ir ievads, I-A un II-A
daļa, kā arī I-B un II-B daļa, tas ir pieņemts ar rezolūcijām
MSC.385(94) un MEPC.264.(68), un tajā var izdarīt grozījumus ar
nosacījumu, ka
1) grozījumi ar vidi saistītajos noteikumos, kas izklāstīti
Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 5. nodaļā, tiek pieņemti un
stājas spēkā saskaņā ar šīs konvencijas 16. panta noteikumiem par
grozījumu izdarīšanas kārtību, ko piemēro pielikuma
papildinājumam, un
2) Polārā kodeksa II-B daļas grozījumus pieņem Jūras vides
aizsardzības komiteja saskaņā ar savu reglamentu;
2) arktiskie ūdeņi ir ūdeņi uz ziemeļiem no līnijas,
kas stiepjas starp punktu 58º00',0 ziemeļu platuma un
042º00',0 rietumu garuma un punktu 64º37',0 ziemeļu
platuma un 035º27',0 rietumu garuma; no turienes pa
loksodromu līdz punktam 67º03',9 ziemeļu platuma un
026º33',4 rietumu garuma; un no turienes pa loksodromu līdz
punktam 70º49',56 ziemeļu platuma un 008º59',61 rietumu
garuma (Sørkapp, Jana Majena sala) un pa Jana Majena salas
dienvidu krasta līniju līdz punktam 73º31',6 ziemeļu platuma
un 019º01',0 austrumu garuma Lāču salā (Bjørnøya); un
no turienes par ortodromu līdz punktam 68º38',29 ziemeļu
platuma un 043º23',08 austrumu garuma (Kaņinnosa zemesrags)
un no turienes pa Āzijas kontinenta ziemeļu krasta līniju uz
austrumiem līdz Beringa šaurumam un tad no Beringa šauruma uz
rietumiem līdz 60º ziemeļu platuma līdz Iļpirskai un pa 60.
ziemeļu platuma paralēli uz austrumiem līdz Etoļina šaurumam
(ieskaitot); un no turienes pa Ziemeļamerikas kontinenta ziemeļu
krasta līniju uz dienvidiem līdz 60º ziemeļu platuma un tad uz
austrumiem pa 60º ziemeļu paralēli līdz punktam 056º37',1
rietumu garuma; no turienes uz punktu 58º00',0 ziemeļu
platuma un 042º00',0 rietumu garuma;
3) polārie ūdeņi ir arktiskie ūdeņi un/vai
Antarktika.
14. noteikums. Piemērošana un
prasības
1. Šī nodaļa attiecas uz visiem kuģiem, kurus ekspluatē
polārajos ūdeņos un uz kuriem attiecas šis pielikums.
2. Ja nav skaidri noteikts citādi, papildus citām piemērojamām
šā pielikuma prasībām visi kuģi, uz kuriem attiecas šā noteikuma
1. punkts, ievēro ar vidi saistītos noteikumus, kas izklāstīti
Polārā kodeksa ievadā un II-A daļas 5. nodaļā.
3. Piemērojot Polārā kodeksa II-A daļas 5. nodaļu, jāpievērš
uzmanība papildu norādījumiem, kas sniegti Polārā kodeksa II-B
daļā."
Papildinājums
Atkritumu reģistrācijas žurnāla veidlapa
6. Papildinājuma 4.1.3. sadaļas ievaddaļu aizstāj ar šādu
redakciju:
"4.1.3. ja atkritumi ir izvadīti jūrā
saskaņā ar 4., 5. vai 6. noteikumu MARPOL konvencijas V
pielikumā vai Polārā kodeksa II-A daļas 5. nodaļu:"
REZOLŪCIJA MEPC.280(70)
(pieņemta 2016. gada 28. oktobrī)
MARPOL KONVENCIJAS VI
PIELIKUMA 14. NOTEIKUMA 1.3. PUNKTĀ NOTEIKTĀ DEGVIELAS STANDARTA
ĪSTENOŠANAS SPĒKĀ STĀŠANĀS DATUMS
JŪRAS VIDES AIZSARDZĪBAS KOMITEJA,
ATSAUCOTIES uz Konvencijas par Starptautisko Jūrniecības
organizāciju 38. panta a) punktu, kas attiecas uz Jūras vides
aizsardzības komitejas funkcijām, kuras tai ir piešķirtas saskaņā
ar starptautiskajām konvencijām par kuģu izraisītā jūras
piesārņojuma novēršanu un kontroli;
ATSAUCOTIES ARĪ uz to, ka pārskatītais MARPOL
Konvencijas VI pielikums stājās spēkā 2010. gada 1. jūlijā;
ATSAUCOTIES ARĪ uz MARPOL Konvencijas VI pielikuma 14.
noteikuma 1.3. punktu, kurā noteikts, ka sēra saturs jebkurā
degvielā, ko izmanto uz kuģa, nedrīkst pārsniegt 0,50 % m/m,
sākot ar 2020. gada 1. janvāri;
ATSAUCOTIES uz to, ka saskaņā ar MARPOL Konvencijas VI
pielikuma 14. noteikuma 8.-10. punktu līdz 2018. gadam ir jāveic
pārskatīšana, lai noteiktu, vai ir pieejama degviela, kas atbilst
MARPOL Konvencijas VI pielikuma 14. noteikuma 1.3. punktā
paredzētajam standartam;
ŅEMOT VĒRĀ, ka degvielas pieejamības novērtējums ir pabeigts,
lai MARPOL Konvencijas VI pielikuma Puses varētu pieņemt
lēmumu saskaņā ar MARPOL Konvencijas VI pielikuma 14.
noteikuma 10. punktu;
APSVĒRUSI savā septiņdesmitajā sesijā - pamatojoties uz
iepriekšminēto degvielas pieejamības novērtējumu - to, vai kuģi
varēs ievērot MARPOL Konvencijas VI pielikuma 14.
noteikuma 1.3. punktā paredzēto īstenošanas datumu,
1. NOLEMJ, ka MARPOL Konvencijas VI pielikuma 14.
noteikuma 1.3. punktā paredzētais degvielas standarts stājas
spēkā 2020. gada 1. janvārī.
2. LŪDZ MARPOL Konvencijas VI pielikuma Pušu valdības
par šo lēmumu informēt kuģu īpašniekus, kuģu operatorus, naftas
pārstrādes rūpnīcas un citas ieinteresētās grupas.
3. LŪDZ ģenerālsekretāram paziņot par iepriekšminēto lēmumu
visām MARPOL Konvencijas VI pielikuma Pusēm.
4. LŪDZ ARĪ ģenerālsekretāram paziņot par iepriekš minēto
lēmumu visām tām Organizācijas dalībvalstīm, kas nav
MARPOL Konvencijas VI pielikuma Puses.
Starptautiskā Darba
konference
2006. GADA KONVENCIJAS PAR DARBU
JŪRNIECĪBĀ KODEKSA 2016. GADA GROZĪJUMI, KURUS KONFERENCE
APSTIPRINĀJA SAVĀ SIMTU PIEKTAJĀ SESIJĀ ŽENĒVĀ, 2016. GADA 9.
JŪNIJĀ
2016. GADA
GROZĪJUMI 2006. GADA KONVENCIJĀ PAR DARBU JŪRNIECĪBĀ
Ar 2006. gada Konvencijas par darbu
jūrniecībā 4.3. noteikumu saistītie Kodeksa grozījumi
B4.3.1. norādījums. Noteikumi par nelaimes gadījumiem darbā,
savainojumiem darbā un arodslimībām
1. punkta beigās pievieno šādu tekstu:
"Jāņem vērā arī dokumenta "Norādījumi par uzmākšanās
un iebiedēšanas izskaušanu uz kuģiem" [Guidance on
eliminating shipboard harassment and bullying] jaunākā
redakcija, ko kopīgi publicējusi Starptautiskā Kuģošanas kamera
un Starptautiskā Transporta darbinieku federācija."
4. punkta b) apakšpunkta beigās svītro vārdu "un",
ko pievieno c) apakšpunkta beigās. Pievieno šādu jaunu
apakšpunktu:
"d) uzmākšanās un iebiedēšana."
B4.3.6. norādījums. Izmeklēšana
2. punkta e) apakšpunkta beigās svītro vārdu "un",
ko pievieno f) apakšpunkta beigās. Pievieno šādu jaunu
apakšpunktu:
"g) problēmas, kas radušās uzmākšanās un iebiedēšanas
dēļ".
Ar 2006. gada
Konvencijas par darbu jūrniecībā 5.1. noteikumu saistītie Kodeksa
grozījumi
A5.1.3. standarts. Jūras darbaspēka
sertifikāts un paziņojums par jūras darbaspēka atbilstību
Spēkā esošā 4. punkta tekstu pārvieto uz 3. punkta beigām.
4. punkta tekstu aizvieto ar šādu tekstu:
"Neatkarīgi no šā standarta 1. punkta, ja atjaunošanas
pārbaude ir pabeigta pirms jūras darbaspēka sertifikāta derīguma
termiņa beigām, kuģis ir atzīts par arī turpmāk atbilstošu valsts
tiesību aktiem un noteikumiem vai citiem pasākumiem, ar kuriem
tiek īstenotas šīs konvencijas prasības, bet tūlīt nav iespējams
izdot un uz attiecīgā kuģa padarīt pieejamu jaunu sertifikātu;
kompetentā iestāde vai šim nolūkam atbilstoši pilnvarotā
organizācija var pagarināt esošā sertifikāta derīguma termiņu par
laiku, kas nepārsniedz piecus mēnešus, skaitot no datuma, kurā
beidzas spēkā esošā sertifikāta derīguma termiņš, un uz šā
sertifikāta izdarīt attiecīgu atzīmi. Jaunais sertifikāts ir
derīgs ne ilgāk kā piecus gadus, skaitot no šā standarta 3.
punktā minētā datuma."
A5-II papildinājums. Jūras darbaspēka sertifikāts
Jūras darbaspēka sertifikāta paraugveidlapas beigās pievieno
šādu tekstu:
Derīguma termiņa pagarinājums pēc
atjaunošanas pārbaudes (atbilstošā gadījumā)
Ar šo tiek apliecināts, ka pēc atjaunošanas pārbaudes
veikšanas tika konstatēts, ka kuģis joprojām atbilst valsts
tiesību aktiem un noteikumiem vai citiem pasākumiem, ar kuriem
tiek īstenotas šīs konvencijas prasības, un ka ar šo esošā
sertifikāta derīguma termiņš saskaņā ar A5.1.3. standarta 4.
punktu tiek pagarināts līdz …………………………… (ne ilgāk kā piecus
mēnešus, skaitot no datuma, kurā beidzas spēkā esošā sertifikāta
derīguma termiņš), lai varētu izdot un uz kuģa padarīt pieejamu
jaunu sertifikātu.
Atjaunošanas pārbaude, uz kuras pamata tiek pagarināts šis
derīguma termiņš, tika pabeigta:....................
Paraksts:.....................................................................................
(Pilnvarotās amatpersonas paraksts)
Vieta:...........................................................................................
Datums:........................................................................................
(Iestādes zīmogs vai spiedogs, atkarībā no konkrētā
gadījuma)"
Iepriekšminētais dokuments ir autentisks grozījumu teksts, ko
pieņēma Starptautiskās Darba organizācijas Ģenerālās konferences
simtu piektajā sesijā, kas notika Ženēvā un tika pasludināta par
slēgtu 2016. gada desmitajā jūnijā.
TO APLIECINOT, mēs 2016. gada desmitajā jūnijā esam
parakstījuši šo dokumentu.
Konferences
priekšsēdētājs
Starptautiskā
Darba biroja ģenerāldirektors