LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS UN
MOLDOVAS REPUBLIKAS VALDĪBAS
LĪGUMS
PAR SADARBĪBU IZGLĪTĪBAS, KULTŪRAS, ZINĀTNES, JAUNATNES UN SPORTA
JOMĀ
Latvijas Republikas valdība un Moldovas Republikas valdība,
turpmāk tekstā - "Puses",
ņemot vērā Pušu nodomu stiprināt sadarbību, kā arī attīstīt un
dažādot starp Pusēm esošās draudzīgās attiecības;
pamatojoties uz Eiropas Savienības iniciatīvām Dienvideiropai
un Austrumeiropai;
apzinoties faktu, ka sadarbība izglītības, kultūras, zinātnes,
jaunatnes un sporta jomā sekmē labāku sapratni starp tautām;
ir noslēgušas šādu vienošanos:
1. pants
Puses atbalsta dažādas sadarbības formas izglītības, kultūras,
zinātnes, jaunatnes un sporta jomā, balstoties uz savstarpējas
cieņas, interešu un partnerības principiem.
2. pants
Puses veicina informācijas, spēkā esošo nacionālo tiesību
aktu, plānoto un īstenoto reformu un citas būtiskas informācijas
apmaiņu izglītības, kultūras, zinātnes, jaunatnes un sporta jomā,
kas ir nepieciešama veiksmīgas Pušu sadarbības īstenošanai.
3. pants
Puses veicina tiešu sadarbību starp vispārējās izglītības,
profesionālās izglītības un apmācības, augstākās izglītības un
pieaugušo izglītības iestādēm, pētniecības iestādēm un citām
attiecīgām ieinteresētajām pusēm, balstoties uz savstarpēju
nepieciešamību un kopīgām interesēm.
4. pants
Puses vienojas turpināt sadarbību Boloņas procesa ietvaros,
Apvienoto Nāciju Izglītības, zinātnes un kultūras organizācijas
(UNESCO) un Eiropas Savienības programmu un projektu ietvaros un
citu Pusēm pieejamu starptautisku programmu un projektu
ietvaros.
5. pants
Puses katru gadu piedāvā viena otrai stipendijas studijām
visos studiju līmeņos (bakalaura, maģistra un doktora grāds)
valsts atzītās augstākās izglītības iestādēs un studiju
programmās, kā arī stipendijas pētnieciskai darbībai augstākās
izglītības iestādēs un dalībai starptautiskās vasaras skolās.
6. pants
Puses sadarbojas speciālistu profesionālās kompetences
paaugstināšanā izglītības jomā, kā arī akadēmiskā un pētniecības
personāla, un augsti kvalificētu ekspertu kapacitātes
paaugstināšanā.
7. pants
Puses veicina piekļuvi otras Puses valodas, kultūras,
literatūras, vēstures apguvei un informācijai par pilsonisko
izglītību.
8. pants
Puses atbalsta plaša mēroga, tiešu sadarbību visās kultūras un
mākslas jomās, audiovizuālajā nozarē un plašsaziņas līdzekļu
jomā. Puses veicina interesi par otras Puses kultūras mantojumu
un mūsdienu kultūras sasniegumiem.
9. pants
Lai sekmētu zināšanas par otras Puses kultūru, Puses
atbalsta:
1) mākslinieku, māksliniecisko kolektīvu un mākslas apvienību
delegāciju apmaiņas vizītes un kultūras un kultūras mantojuma
informācijas un materiālu apmaiņu;
2) ekspertu un mākslinieku (aktieru, rakstnieku, mūziķu,
gleznotāju, dejotāju un citu kultūras un mākslas pārstāvju)
savstarpēju dalību Pušu organizētos semināros, izstādēs,
konkursos, meistarklasēs, festivālos, konferencēs un zinātniskos
simpozijos;
3) sadarbību starp arhīviem, muzejiem un bibliotēkām, kas
atrodas valsts vai pašvaldību pakļautībā;
4) tiešu sadarbību starp abu valstu attiecīgajām iestādēm
kinematogrāfijas jomā;
5) sadarbību starp abu valstu radošajām apvienībām un citām
nevalstiskām organizācijām šajā līgumā noteikto jomu
ietvaros.
10. pants
Saskaņā ar nacionālajiem tiesību aktiem, un starptautiskajām
saistībām Puses sadarbojas, lai novērstu kultūras priekšmetu, kas
ir daļa no attiecīgo valstu kultūras mantojuma, nelikumīgu
importu, eksportu un nodošanu, un šajā nolūkā apmainās ar
attiecīgo informāciju.
11. pants
Puses sniedz ieguldījumu sadarbības attīstībā jaunatnes
politikas jomā, attīstot sadarbību starp jaunatnes politikas
veidotājiem, jauniešu organizācijām un institūcijām, kas atbild
par jaunatnes politikas īstenošanu, kā arī ar citām jaunatnes
darbā ieinteresētajām pusēm.
12. pants
Puses vecina sadarbību sporta jomā. Šāda sadarbība var ietvert
konsultāciju sniegšanu par savstarpēji aktuāliem sporta politikas
jautājumiem un labās prakses apmaiņu par tādiem jautājumiem kā
antidopings un manipulācijas ar sporta sacensībām, vardarbības
novēršana sporta pasākumos, tautas sporta sekmēšana un sporta
infrastruktūras attīstīšana.
Puses veicina tiešu sakaru izveidi starp nacionālajām sporta
organizācijām, pamatojoties uz sporta aktivitāšu profilu, kā arī
izglītības, zinātnes un medicīniskās ievirzes sporta institūciju
sadarbību, kas balstīta uz savstarpēji izdevīgiem
nosacījumiem.
13. pants
Visi pasākumi šī līguma ietvaros tie īstenoti saskaņā ar Pušu
pieejamajiem finanšu resursiem, nacionālajiem tiesību aktiem un
starptautiskajām saistībām.
14. pants
Puses izveido Kopīgu komisiju šī Līguma izvērtēšanai un
īstenošanai. Kopīgā komisija tiek organizēta pēc nepieciešamības,
bet ne retāk kā reizi trīs gados, organizējot pārmaiņus Latvijas
Republikā un Moldovas Republikā. Kopīgās komisijas sanāksmju
rezultāti tiek noformēti katras sapulces protokolā.
15. pants
Šis Līgums neietekmē Pušu tiesības un pienākumus attiecībā uz
jebkuriem citiem starptautiskajiem līgumiem, kuros tās ir
puses.
16. pants
Jebkuras domstarpības par šī Līguma interpretāciju un
īstenošanu Puses risina konsultāciju un sarunu ceļā.
17. pants
Šo Līgumu var grozīt ar savstarpēju abu pušu piekrišanu,
noformējot papildu protokolus kā šī Līguma neatņemamu sastāvdaļu.
Šādi grozījumi stājas spēkā saskaņā ar šī Līguma 18. panta
1. punktu.
18. pants
Šis Līgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku. Tas stājas spēkā
datumā, kad saņemts pēdējais rakstiskais paziņojums pa
diplomātiskajiem kanāliem, kas apstiprina, ka iekšējās
procedūras, kas nepieciešamas, lai šis Līgums stātos spēkā, ir
izpildītas.
Katra Puse var izbeigt šo Līgumu 6 (sešus) mēnešus pirms
Līguma izbeigšanas, par to rakstiski pa diplomātiskiem kanāliem
paziņojot otrai Pusei.
Šī Līguma darbības izbeigšana neietekmē saskaņā ar šo Līgumu
uzsāktos un pirms tā darbības izbeigšanas nepabeigtos projektus
un programmas.
Līgums ir parakstīts divos eksemplāros Kišiņevā,
2017. gada 6. novembrī, latviešu, rumāņu un angļu
valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski. Līguma atšķirīgas
interpretācijas gadījumā noteicošais ir teksts angļu valodā.
Latvijas Republikas
valdības vārdā
Edgars Rinkēvičs ārlietu ministrs
|
|
Moldovas Republikas
valdības vārdā
Andrejs Galburs ārlietu un Eiropas integrācijas
ministrs
|