Ārlietu
  ministrijas informācija
  Rīgā 2014.gada 7.martā
  Par starptautiskā līguma spēkā
  stāšanos
  Ārlietu ministrija informē, ka 2014.gada 13.martā attiecībā uz
  Latviju stājas spēkā Briselē 2012.gada 2.februārī parakstītais
  Līgums par Eiropas Stabilitātes mehānisma dibināšanu
  (apstiprināts ar 2014.gada 30.janvāra likumu, publicēts:
  "Latvijas Vēstnesis", 29 (5088), 10.02.2014.).
  Vienlaikus nosūtām publicēšanai minētā līguma konsolidēto
  versiju, kuru depozitārijs ir sagatavojis, ievērojot Latvijas
  pievienošanos.
  Ārlietu ministrijas Juridiskā
  departamenta direktore I.Mangule
   
   
  
  LĪGUMSLĒDZĒJAS PUSES, Beļģijas Karaliste, Vācijas Federatīvā
  Republika, Igaunijas Republika, Īrija, Grieķijas Republika,
  Spānijas Karaliste, Francijas Republika, Itālijas Republika,
  Kipras Republika, Latvijas Republika, Luksemburgas
  Lielhercogiste, Malta, Nīderlandes Republika, Austrijas
  Republika, Portugāles Republika, Slovēnijas Republika, Slovākijas
  Republika un Somijas Republika ("eurozonas
  dalībvalstis" vai "ESM dalībnieces");
  APŅĒMUŠĀS nodrošināt eurozonas finansiālo stabilitāti;
  ŅEMOT VĒRĀ 2011. gada 25. martā pieņemtos Eiropas Padomes
  secinājumus par Eiropas Stabilitātes mehānisma dibināšanu;
  TĀ KĀ:
  (1) 2010. gada 17. decembrī Eiropas Padome vienojās par
  nepieciešamību eurozonas dalībvalstīm nodibināt pastāvīgu
  stabilitātes mehānismu. Šis Eiropas Stabilitātes mehānisms
  ("ESM") pārņems uzdevumus, ko pašreiz izpilda Eiropas
  Finanšu stabilitātes instruments ("EFSI") un Eiropas
  Finanšu stabilizēšanas mehānisms ("EFSM"), sniedzot
  finansiālu palīdzību, kur tāda ir nepieciešama, eurozonas
  dalībvalstīm.
  (2) 2011. gada 25. martā Eiropas Padome pieņēma Lēmumu
  2011/199/ES, ar ko groza līguma par Eiropas Savienības darbību
  136. pantu attiecībā uz stabilitātes mehānismu dalībvalstīm, kuru
  naudas vienība ir euro1, papildinot 136. pantu ar šādu
  rindkopu: "Dalībvalstis, kuru naudas vienība ir euro, var
  izveidot stabilizācijas mehānismu, ko izmantos, ja obligāti
  vajadzīgs, lai nodrošinātu visas eurozonas stabilitāti. Jebkādas
  nepieciešamās finansiālās palīdzības piešķiršanai saskaņā ar šo
  mehānismu piemēros stingrus nosacījumus".
  (3) Nolūkā palielināt finansiālās palīdzības efektivitāti un
  novērst finanšu risku izplatīšanos, to dalībvalstu vadītāji vai
  premjerministri, kuru naudas vienība ir euro, 2011. gada 21.
  jūlijā vienojās par "[ESM] elastīguma palielināšanu saistībā
  ar atbilstīgiem nosacījumiem".
  (4) Eiropas Savienības tiesiskās bāzes, integrētas
  makroekonomikas uzraudzības, jo īpaši Stabilitātes un izaugsmes
  pakta, makroekonomiskās nelīdzsvarotības tiesiskās bāzes un
  Eiropas Savienības ekonomiskās pārvaldības noteikumu stingrai
  ievērošanai būtu jāsaglabā sava nozīme kā pirmajai aizsardzības
  līnijai pret eurozonas stabilitāti ietekmējošām uzticības
  krīzēm.
  (5) 2011. gada 9. decembrī to dalībvalstu vadītāji un
  premjerministri, kuru naudas vienība ir euro, vienojās par
  virzību uz spēcīgāku ekonomisko savienību, tostarp jaunā fiskālā
  kompakta un pastiprinātas ekonomiskās politikas saskaņošanas
  ieviešanu ar starptautiska nolīguma - Līguma par stabilitāti,
  koordināciju un pārvaldību ekonomiskajā un monetārajā savienībā
  ("TSCG") - starpniecību. TSCG palīdzēs attīstīt ciešāku
  saskaņošanu eurozonā nolūkā nodrošināt stabilu, likumīgu un
  spēcīgu publisko finanšu pārvaldību un tādējādi vērsties pret
  vienu no galvenajiem finansiālās nestabilitātes avotiem. Šis
  līgums un TSCG viens otru papildina fiskālās atbildības un
  solidaritātes veicināšanā Ekonomiskajā un monetārajā savienībā.
  Ir atzīts un apstiprināts, ka finansiālās palīdzības piešķiršana
  jauno programmu satvarā saskaņā ar ESM būs atkarīga no 2013. gada
  1. marta, attiecīgajai ESM dalībvalstij ratificējot TSCG, un pēc
  TSCG 3. panta 2. punktā minētā transponēšanas laikposma beigām,
  izpildot minētā panta prasības.
  (6) Spēcīgās savstarpējās saistības dēļ eurozonā dalībvalstu,
  kuru naudas vienība ir euro, nopietni finansiālās stabilitātes
  riski var apdraudēt eurozonas finansiālo stabilitāti kopumā.
  Tādēļ ESM var sniegt atbalstu stabilitātes ziņā, pamatojoties uz
  stingriem nosacījumiem atbilstīgi izvēlētajam finansiālās
  palīdzības instrumentam, lai nepieciešamības gadījumā aizsargātu
  visas eurozonas un tās dalībvalstu finansiālo stabilitāti.
  Sākotnējais maksimālais ESM aizdošanas apjoms ir noteikts EUR 500
  000 miljonu apmērā, ietverot nenomaksāto EFSI stabilitātes
  atbalstu. Tomēr pirms šā līguma stāšanās spēkā konsolidētā ESM un
  EFSI maksimālais aizdošanas apjoms tiks izvērtēts atkārtoti.
  Nepieciešamības gadījumā ESM Valde to palielinās saskaņā ar 10.
  pantu, stājoties spēkā šim līgumam.
  (7) Visas eurozonas dalībvalstis kļūs par ESM dalībniecēm. Pēc
  pievienošanās eurozonai Eiropas Savienības dalībvalstij būtu
  jākļūst par ESM dalībnieci ar pilnām tiesībām un pienākumiem
  atbilstīgi līgumslēdzēju pušu tiesībām un pienākumiem.
  (8) Sniedzot stabilitātes atbalstu, ESM ļoti cieši sadarbosies
  ar Starptautisko Valūtas fondu ("SVF"). Aktīva SVF
  līdzdalība tiks lūgta gan tehniskajā, gan finanšu līmenī. No
  eurozonas dalībvalsts, kas lūdz finansiālu palīdzību no ESM, tiek
  sagaidīts, ka tā ar līdzīgu lūgumu, kad vien iespējams, vērsīsies
  arī pie SVF.
  (9) Eiropas Savienības dalībvalstis, kuru naudas vienība nav
  euro ("dalībvalstis, kas neietilpst eurozonā ") un
  kuras īpašos gadījumos kopā ar ESM piedalās stabilitātes atbalsta
  operācijā eurozonas dalībvalstu labā, aicinās piedalīties ESM
  sanāksmēs kā novērotājām, kad tiks apspriests šis stabilitātes
  atbalsts un tā uzraudzība. Minētajām valstīm būs savlaicīgi
  nodrošināta piekļuve visai informācijai, un to viedoklis tiks
  pienācīgi ņemts vērā.
  (10) 2011. gada 20. jūnijā Eiropas Savienības dalībvalstu
  valdību pārstāvji pilnvaroja šā līguma līgumslēdzējas puses lūgt
  Eiropas Komisiju un Eiropas Centrālo banku ("ECB")
  veikt šajā līgumā paredzētos uzdevumus.
  (11) Eurogrupa 2010. gada 28. novembra paziņojumā izklāstīja,
  ka standartizēti un identiski kopējas rīcības noteikumi
  ("KRN") tiks iekļauti eurozonas visu jauno valsts
  obligāciju izlaišanas noteikumos tā, lai saglabātu tirgus
  likviditāti. Pēc Eiropas Padomes 2011. gada 25. marta
  pieprasījuma Ekonomikas un finanšu komiteja pabeidza darbu pie
  sīki izstrādātu juridisko nolīgumu par KRN iekļaušanu eurozonas
  valsts vērtspapīros.
  (12) Saskaņā ar SVF praksi izņēmuma gadījumos apsver privātā
  sektora iesaistīšanu atbilstīgā un proporcionālā veidā, ja
  stabilitātes atbalsts tiek sniegts kopā ar nosacījumiem
  makroekonomikas korekcijas programmas veidā.
  (13) ESM līdzīgi kā SVF sniegs stabilitātes atbalstu ESM
  dalībniecei, kad tās pastāvīgā piekļuve tirgus finansēšanai būs
  vājināta vai pastāvēs tās pavājināšanās risks. To apsverot,
  valstu vai valdību vadītāji ir paziņojuši, ka ESM aizdevumiem būs
  priviliģētā kreditora statuss, līdzīgi kā tas ir gadījumā ar SVF
  aizdevumiem, vienlaikus apstiprinot, ka SVF priviliģētā kreditora
  statuss prevalē pār ESM. Šis statuss būs spēkā, sākot no šā
  līguma spēkā stāšanās datuma. Ja šā līguma parakstīšanas laikā
  pastāvēs ESM finansiāla palīdzība ESM aizdevumu veidā saskaņā ar
  kādu Eiropas finansiālās palīdzības programmu, ESM baudīs tādu
  pašu prioritātes statusu kā visi pārējie saņēmējas ESM
  dalībnieces aizņēmumi un saistības, izņemot SVF aizdevumus.
  (14) Eurozonas dalībvalstis atbalstīs līdzvērtīgu ESM un citu
  valstu kreditora statusu, kas aizdevumu piešķir divpusēji,
  koordinācijā ar ESM.
  (15) ESM aizdevuma nosacījumos dalībvalstīm, uz kurām attiecas
  makroekonomikas korekcijas programma, tostarp valstīm, kuras
  minētas šā līguma 40. pantā, ietver ESM finansēšanas un
  pamatdarbības izmaksas, un šiem nosacījumiem būtu jāatbilst
  aizdevuma nosacījumiem finanšu palīdzības instrumenta līgumos,
  kas noslēgti starp EFSI, Īriju un Īrijas Centrālo banku no vienas
  puses, un EFSI, Portugāles Republiku un Portugāles Banku, no
  otras puses.
  (16) Domstarpības par šā līguma izskaidrošanu un piemērošanu,
  kādas rodas līgumslēdzēju pušu starpā vai starp līgumslēdzējām
  pusēm un ESM, būtu jāpakļauj Eiropas Savienības Tiesas
  jurisdikcijai saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības darbību
  ("LESD") 273. pantu.
  (17) Pēcprogrammas uzraudzību veiks Eiropas Komisija un
  Eiropas Savienības Padome LESD 121. un 136. panta satvarā,
  IR VIENOJUŠĀS PAR TURPMĀKO.
  1. NODAĻA
  DALĪBA UN MĒRĶIS
  1. PANTS
  Nodibinājums un dalībnieki
  1. Ar šo līgumu līgumslēdzējas puses savā starpā nodibina
  starptautisku finanšu institūciju ar nosaukumu "Eiropas
  Stabilitātes mehānisms" ("ESM").
  2. Līgumslēdzējas puses ir ESM dalībnieces.
  2. PANTS
  Jauni dalībnieki
  1. Dalība ESM ir atvērta visām citām Eiropas Savienības
  dalībvalstīm, sākot no Eiropas Savienības Padomes lēmuma stāšanās
  spēkā, kas pieņemts saskaņā ar Līguma par Eiropas Savienības
  darbību 140. panta 2. punktu, atceļot to izņēmuma statusu
  attiecībā uz euro ieviešanu.
  2. Jaunas ESM dalībnieces tiek uzņemtas ar tādiem pašiem
  noteikumiem kā esošās ESM dalībnieces saskaņā ar 44. pantu.
  3. Jauna dalībniece, kas pievienojas ESM pēc tā dibināšanas,
  saņem akcijas ESM apmaiņā pret kapitāla ieguldījumu, ko aprēķina
  saskaņā ar iemaksu atslēgu, kas paredzēta 11. pantā.
  3. PANTS
  Mērķis
  ESM mērķis ir mobilizēt finansēšanu un sniegt stabilitātes
  atbalstu, ievērojot stingrus nosacījumus atbilstīgi izvēlētajam
  finansiālās palīdzības instrumentam, to ESM dalībnieču labā, kas
  piedzīvo smagas finanšu problēmas vai kam tādas draud, lai
  nepieciešamības gadījumā aizsargātu visas eurozonas un tās
  dalībvalstu finansiālo stabilitāti. Šajā nolūkā ESM ir tiesības
  sagādāt līdzekļus, izlaižot finanšu instrumentus vai slēdzot
  finanšu vai citus nolīgumus vai vienošanās ar ESM dalībniecēm,
  finanšu iestādēm vai citām trešām personām.
  2. NODAĻA
  PĀRVALDĪBA
  4. PANTS
  Struktūra un balsošanas noteikumi
  1. ESM ir Valde un Direktoru padome, kā arī rīkotājdirektors
  un pārējais speciālais personāls, kādu var uzskatīt par
  nepieciešamu.
  2. Valdes un Direktoru padomes lēmumus pieņem, savstarpēji
  vienojoties, ar kvalificētu balsu vairākumu vai vienkāršu balsu
  vairākumu, kā norādīts šajā līgumā. Attiecībā uz visiem lēmumiem
  ir jābūt 2/3 dalībnieku ar balsstiesībām kvorumam, pārstāvot
  vismaz 2/3 no balsstiesībām.
  3. Pieņemot lēmumu savstarpēji vienojoties, nepieciešama
  balsojošo dalībnieku vienprātība. Atturēšanās no balsošanas
  nekavē lēmuma pieņemšanu, savstarpēji vienojoties.
  4. Atkāpjoties no 3. punkta, ārkārtas balsošanas procedūru
  lieto gadījumos, kad gan Eiropas Komisija, gan ECB secina, ka
  steidzama lēmuma nepieņemšana par finansiālās palīdzības
  piešķiršanu vai ieviešanu, kā noteikts 13. līdz 18. pantā,
  apdraudētu eurozonas ekonomisko un finansiālo ilgtspējību. Lēmuma
  pieņemšanai, savstarpēji vienojoties Valdei, kā minēts 5. panta
  6. punkta f) un g) apakšpunktā, un Direktoru padomei, minētās
  ārkārtas procedūras gadījumā jābūt 85% kvalificētam balsu
  vairākumam no derīgajām balsīm.
  Izmantojot pirmajā daļā paredzēto ārkārtas procedūru, tiek
  veikts pārskaitījums no rezerves fonda un/vai apmaksātā kapitāla
  uz ārkārtas rezerves fondu, lai izveidotu speciālu buferi risku
  segšanai, kādus rada minētajā ārkārtas procedūrā piešķirts
  finansiālais atbalsts. Valde var pieņemt lēmumu par ārkārtas
  rezerves fonda atcelšanu un pārskaitīt tā saturu atpakaļ uz
  rezerves fondu un/vai apmaksāto kapitālu.
  5. Lēmuma pieņemšanā ar kvalificētu balsu vairākumu ir
  vajadzīgi 80% derīgo balsu.
  6. Lēmuma pieņemšanā ar vienkāršu balsu vairākumu ir vajadzīgs
  derīgo balsu vairākums.
  7. Katras ESM dalībnieces balsstiesības, ko Valdē vai
  Direktoru padomē īsteno tās ieceltā persona vai pēdējās
  pārstāvis, ir līdzvērtīgas tai piešķirto akciju skaitam ESM
  parakstītajā kapitālā, kā norādīts II pielikumā.
  8. Ja kāda ESM dalībniece neiemaksā kādu daļu no nomaksājamās
  summas attiecībā uz saviem pienākumiem saistībā ar apmaksātajām
  akcijām vai kapitāla prasījumiem saskaņā ar 8., 9. un 10. pantu
  vai saistībā ar finansiālās palīdzības atlīdzināšanu saskaņā ar
  16. vai 17. pantu, tāda ESM dalībniece nevar īstenot nevienu no
  savām balsstiesībām tik ilgi, kamēr nav izpildīti minētie
  pienākumi. Attiecīgi tiek pārrēķināti balsošanas sliekšņi.
  5. PANTS
  Valde
  1. Katra ESM dalībniece ieceļ Valdes locekli un tā vietnieku.
  Šādu iecelšanu amatā jebkurā laikā var atsaukt. Valdes loceklis
  ir tās ESM dalībnieces valdības loceklis, kas atbild par
  finansēm. Valdes locekļa vietniekam ir visas pilnvaras rīkoties
  Valdes locekļa vārdā pēdējā prombūtnē.
  2. Valde pieņem lēmumu, vai tās priekšsēdētājam ir jābūt
  Eurogrupas prezidentam, kā minēts Līgumam par Eiropas Savienību
  un LESD pievienotajā Protokolā (Nr. 14) par Eurogrupu, vai uz
  divu gadu termiņu ievēlēt priekšsēdētāju un priekšsēdētāja
  vietnieku no savu locekļu vidus. Priekšsēdētāju un priekšsēdētāja
  vietnieku var pārvēlēt. Bez kavēšanās organizē jaunas vēlēšanas,
  ja tobrīdējais vadītājs vairs neieņem amatu, kas vajadzīgs, lai
  tiktu izraudzīts par vadītāju.
  3. Eiropas Komisijas loceklis, kas atbild par ekonomikas un
  monetārajām lietām, un ECB prezidents, kā arī Eurogrupas
  prezidents (ja viņš nav priekšsēdētājs vai kāds no vadītājiem)
  var piedalīties Valdes sanāksmēs kā novērotāji.
  4. To dalībvalstu pārstāvji, kas neietilpst eurozonā un kas
  īpašos gadījumos kopā ar ESM piedalās stabilitātes atbalsta
  operācijā kādas eurozonas dalībvalsts labā, arī uzaicina
  piedalīties Valdes sanāksmēs kā novērotājiem, kad tiks apspriests
  šis stabilitātes atbalsts un tā uzraudzība.
  5. Citas personas, tostarp iestāžu vai organizāciju, tādu kā
  SVF, pārstāvjus Valde var uzaicināt apmeklēt sanāksmes kā
  novērotājiem īpašos gadījumos.
  6. Valde, savstarpēji vienojoties, pieņem šādus lēmumus:
  a) atcelt ārkārtas rezerves fondu un pārskaitīt tā saturu
  atpakaļ uz rezerves fondu un/vai apmaksāto kapitālu saskaņā ar 4.
  panta 4. punktu;
  b) izlaist jaunas akcijas ar citiem noteikumiem, nevis
  ievērojot paritāti, saskaņā ar 8. panta 2. punktu;
  c) veikt kapitāla prasījumus saskaņā ar 9. panta 1.
  punktu;
  d) mainīt parakstīto kapitālu un koriģēt ESM maksimālo
  aizdošanas apjomu saskaņā ar 10. panta 1. punktu;
  e) ņemt vērā iespējamu atslēgas atjauninājumu ECB kapitāla
  parakstīšanai saskaņā ar 11. panta 3. punktu un veicamās izmaiņas
  I pielikumā saskaņā ar 11. panta 6. punktu;
  f) nodrošināt ESM stabilitātes atbalstu, ietverot ekonomikas
  politikas nosacījumus, kā noteikts 13. panta 3. punktā minētajā
  saprašanās memorandā, un noteikt instrumentu izvēli un
  finansiālos noteikumus saskaņā ar 12. līdz 18. pantu;
  g) piešķirt Eiropas Komisijai mandātu risināt sarunas saziņā
  ar ECB par ekonomikas politikas nosacījumiem, kas saistīti ar
  katru finansiālo palīdzību, saskaņā ar 13. panta 3. punktu;
  h) mainīt finansiālās palīdzības izcenojuma politiku un
  izcenojuma pamatnostādnes saskaņā ar 20. pantu;
  i) mainīt to finansiālās palīdzības instrumentu sarakstu,
  kurus var izmantot ESM, saskaņā ar 19. pantu;
  j) noteikt modalitātes EFSI atbalsta nodošanai ESM saskaņā ar
  40. pantu;
  k) apstiprināt jaunu dalībnieču iesniegumus par līdzdalību
  ESM, kā minēts 44. pantā;
  l) veikt korekcijas šajā līgumā, kādi tieši izriet no jaunu
  dalībnieču pievienošanās, tostarp izmaiņas, kādas jāizdara
  kapitāla sadalījumā starp ESM dalībniecēm, un šāda sadalījuma
  aprēķinus, kas tieši izriet no jaunas dalībnieces pievienošanās
  ESM, saskaņā ar 44. pantu un
  m) deleģēt Direktoru padomei šajā pantā uzskaitītos
  uzdevumus.
  7. Valde ar kvalificētu balsu vairākumu pieņem šādus
  lēmumus:
  a) noteikt sīki izstrādātus jaunas dalībnieces pievienošanās
  tehniskos noteikumus saskaņā ar 44. pantu;
  b) noteikt, vai priekšsēdētājam ir jābūt Eurogrupas
  prezidentam, vai arī Valdes priekšsēdētājs un priekšsēdētāja
  vietnieks tiek ievēlēts ar kvalificētu balsu vairākumu saskaņā ar
  2. punktu;
  c) noteikt ESM darbību regulējošo dokumentu un Valdes un
  Direktoru padomes reglamentu (tostarp tiesības veidot komitejas
  un palīgstruktūras) saskaņā ar 9. punktu;
  d) noteikt aktivitāšu sarakstu, kas nav saderīgas ar direktora
  vai direktora vietnieka pienākumiem saskaņā ar 6. panta 8.
  punktu;
  e) iecelt rīkotājdirektoru un beigt tā amata pilnvaru laiku
  saskaņā ar 7. pantu;
  f) veidot citus fondus saskaņā ar 24. pantu;
  g) lemt par pasākumiem, kādi jāveic, lai atgūtu parādu no ESM
  dalībnieces, saskaņā ar 25. panta 2. un 3. punktu;
  h) apstiprināt ESM gada pārskatus saskaņā ar 27. panta 1.
  punktu;
  i) iecelt Revidentu padomes locekļus saskaņā ar 30. panta 1.
  punktu;
  j) apstiprināt ārējos revidentus saskaņā ar 29. pantu;
  k) atcelt Valdes priekšsēdētāja, locekļa, locekļa vietnieka,
  direktora, direktora vietnieka vai rīkotājdirektora imunitāti
  saskaņā ar 35. panta 2. punktu;
  l) noteikt ESM personālam piemērojamo nodokļu uzlikšanas
  režīmu saskaņā ar 36. panta 5. punktu;
  m) par domstarpībām saskaņā ar 37. panta 2. punktu; un
  n) jebkuru citu nepieciešamo lēmumu, kas nav nepārprotami
  paredzēts šajā līgumā.
  8. Valdes sanāksmes sasauc un vada priekšsēdētājs.
  Priekšsēdētāja vietnieks vada šādas sanāksmes gadījumos, kad
  priekšsēdētājs nevar tajās piedalīties.
  9. Valde pieņem savu reglamentu un ESM darbību reglamentējošo
  dokumentu.
  6. PANTS
  Direktoru padome
  1. Katrs loceklis ieceļ vienu direktoru un vienu direktora
  vietnieku no tādu cilvēku vidus, kam ir liela kompetence
  ekonomikas un finanšu jautājumos. Šādu iecelšanu amatā jebkurā
  laikā var atsaukt. Direktora vietniekam ir visas pilnvaras
  rīkoties direktora vārdā pēdējā prombūtnē.
  2. Par ekonomikas un monetārajiem jautājumiem atbildīgais
  Eiropas Komisijas loceklis un ECB prezidents katrs var iecelt
  vienu novērotāju.
  3. Arī to dalībvalstu pārstāvjus, kas neietilpst eurozonā un
  kas īpašos gadījumos kopā ar ESM piedalās finansiālās palīdzības
  operācijā kādas eurozonas dalībvalsts labā, uzaicina piedalīties
  Direktoru padomes sanāksmēs kā novērotājiem, kad tiks apspriesta
  šī finansiālā palīdzība un tās uzraudzība.
  4. Citas personas, tostarp iestāžu un organizāciju pārstāvjus,
  Valde var uzaicināt piedalīties sanāksmēs kā novērotajiem īpašos
  gadījumos.
  5. Direktoru padome pieņem lēmumus ar kvalificētu balsu
  vairākumu, ja vien šajā līgumā nav noteikts citādi. Lēmumus, kas
  jāpieņem, pamatojoties uz Valdes deleģētajām pilnvarām, pieņem
  saskaņā ar attiecīgajiem balsošanas noteikumiem, kas noteikti 5.
  panta 6. un 7. punktā.
  6. Neskarot Valdes pilnvaras, kā tās noteiktas 5. pantā,
  Direktoru padome nodrošina, ka ESM darbojas saskaņā ar šo līgumu
  un Valdes pieņemto ESM darbību regulējošo dokumentu. Tā pieņem
  lēmumus, kā paredzēts šajā līgumā vai ko tai deleģē Valde.
  7. Ikvienu vakanci Direktoru padomē aizpilda nekavējoties
  saskaņā ar 1. punktu.
  8. Valde nosaka to, kādas aktivitātes nav saderīgas ar
  direktora vai direktora vietnieka pienākumiem, ESM darbību
  reglamentējošo dokumentu un Direktoru padomes reglamentu.
  7. PANTS
  Rīkotājdirektors
  1. Rīkotājdirektoru ieceļ Valde no tādu kandidātu vidus, kam
  ir ESM dalībnieces valstspiederība, attiecīga starptautiska
  pieredze un augsta līmeņa kompetence ekonomikas un finanšu
  jautājumos. Amata ieņemšanas laikā rīkotājdirektors nedrīkst būt
  ne loceklis vai direktors, ne to vietnieks.
  2. Rīkotājdirektora amata pilnvaru laiks ir pieci gadi. Viņu
  drīkst vienu reizi iecelt atkārtoti. Tomēr rīkotājdirektors
  pārtrauc ieņemt šo amatu, tiklīdz Valde pieņem tādu lēmumu.
  3. Rīkotājdirektors vada Direktoru padomes sanāksmes un
  piedalās Valdes sanāksmēs.
  4. Rīkotājdirektors vada ESM personālu. Viņš atbild par
  personāla organizēšanu, iecelšanu un atbrīvošanu no darba saskaņā
  ar personāla noteikumiem, ko pieņem Direktoru padome.
  5. Rīkotājdirektors ir ESM likumīgais pārstāvis un Direktoru
  padomes pakļautībā vada ESM aktuālo darbu.
  3. NODAĻA
  KAPITĀLS
  8. PANTS
  Reģistrētais kapitāls
  1. Reģistrētais kapitāls ir EUR 701 935,3 miljoni. To sadala
  septiņi miljoni deviņpadsmit tūkstoši trīs simti piecdesmit
  trijās akcijās ar katras nominālo vērtību EUR 100 000, kas
  pieejamas parakstīšanai saskaņā ar sākotnējai iemaksu atslēgu,
  kas paredzēta 11. pantā un aprēķināta I pielikumā.
  2. Reģistrēto kapitālu sadala apmaksātās akcijās un
  pieprasāmajās akcijās. Sākotnējā kopējā apmaksāto akciju
  kopsummas nominālā vērtība ir EUR 80 221,2 miljoni. Sākotnēji
  reģistrētā kapitāla akcijas izlaiž, ievērojot paritāti. Pārējās
  akcijas izlaiž, ievērojot paritāti, ja vien Valde nepieņem lēmumu
  par akciju izlaišanu īpašos apstākļos, ievērojot citus
  noteikumus.
  3. Reģistrētā kapitāla akcijas nedrīkst nekādā veidā
  apgrūtināt, un tās nav nododamas, izņemot nodošanu 11. pantā
  paredzētās iemaksu atslēgas korekciju ieviešanas nolūkā,
  vajadzīgajā apmērā, lai nodrošinātu akciju sadalījuma atbilstību
  koriģētajai formulai.
  4. Ar šo ESM dalībnieces neatsaucami un bez ierunām apņemas
  sniegt savu ieguldījumu reģistrētajā kapitālā saskaņā ar to
  iemaksu atslēgu, kas norādīta I pielikumā. Tās savlaicīgi izpilda
  visus kapitāla prasījumus saskaņā ar šajā līgumā paredzētajiem
  noteikumiem.
  5. Katras ESM dalībnieces saistības visos apstākļos
  aprobežojas ar tās reģistrētā kapitāla daļu par izlaišanas cenu.
  Neviena ESM dalībniece savas dalības iemesla dēļ neatbild par ESM
  saistībām. ESM dalībnieču pienākumus ieguldīt reģistrētajā
  kapitālā saskaņā ar šo līgumu neietekmē tas, ja kāda no šādām ESM
  dalībniecēm iegūst tiesības uz ESM finansiālo palīdzību vai tādu
  saņem.
  9. PANTS
  Kapitāla prasījumi
  1. Valde jebkurā laikā drīkst pieprasīt neapmaksāto reģistrēto
  kapitālu un noteikt atbilstīgu laikposmu, kurā ESM dalībniecēm
  tas jāiemaksā.
  2. Direktoru padome var pieprasīt apmaksāt neapmaksāto
  reģistrēto kapitālu ar vienkārša balsu vairākuma lēmumu, lai
  atjaunotu apmaksātā kapitāla līmeni, ja pēdējais, absorbējot
  zaudējumus, ir pazemināts zem līmeņa, kāds noteikts 8. panta 2.
  punktā, ko Valde var grozīt, ievērojot 10. pantā paredzēto
  procedūru, un noteikt atbilstīgu laikposmu, kurā ESM dalībniecēm
  tas jāiemaksā.
  3. Rīkotājdirektors savlaicīgi pieprasa apmaksāt neapmaksāto
  reģistrēto kapitālu, ja tas nepieciešams, lai nepieļautu, ka ESM
  neizpilda kādas plānotas vai citas maksājumu saistības pret ESM
  kreditoriem. Rīkotājdirektors par ikvienu šādu pieprasījumu
  informē Direktoru padomi un Valdi. Konstatējot iespējamu ESM
  līdzekļu iztrūkumu, rīkotājdirektors pēc iespējas drīzāk veic
  tāda kapitāla pieprasījumu (-us) nolūkā nodrošināt pietiekamu
  līdzekļu daudzumu ESM rīcībā, lai pilnībā veiktu kreditoriem
  pienākošos maksājumus paredzētajā datumā. Ar šo ESM dalībnieces
  neatsaucami un bez ierunām apņemas pēc pieprasījuma apmaksāt
  jebkādu kapitāla prasījumu, kādu tām izvirza rīkotājdirektors,
  ievērojot šo punktu; šāds pieprasījums ir jāapmaksā septiņu dienu
  laikā pēc tā saņemšanas.
  4. Direktoru padome pieņem sīki izstrādātus noteikumus, ko
  piemēro kapitāla prasījumiem, ievērojot šo pantu.
  10. PANTS
  Izmaiņas reģistrētajā kapitālā
  1. Valde regulāri un vismaz ik pēc pieciem gadiem pārskata ESM
  maksimālo aizdošanas apjomu un reģistrētā kapitāla pietiekamību.
  Tā var pieņemt lēmumu par izmaiņām reģistrētajā kapitālā un
  attiecīgi grozīt 8. pantu un II pielikumu. Šāds lēmums stājas
  spēkā pēc tam, kad ESM dalībnieces ir informējušas depozitāru par
  savu spēkā esošo valsts procedūru pabeigšanu. Jaunās akcijas
  iedala ESM dalībniecēm saskaņā ar 11. pantā un I pielikumā
  paredzēto iemaksu atslēgu.
  2. Direktoru padome pieņem sīki izstrādātus noteikumus, ko
  piemēro visām saskaņā ar 1. punktu veiktajām kapitāla
  izmaiņām.
  3. Eiropas Savienības dalībvalstij kļūstot par jaunu ESM
  dalībnieci, ESM reģistrētais kapitāls tiek automātiski
  palielināts, tajā brīdī dominējošās attiecīgās summas reizinot ar
  attiecību - saskaņā ar koriģēto iemaksu atslēgu, kas paredzēta
  11. pantā - starp jaunās ESM dalībnieces svērumu un esošo ESM
  dalībnieču svērumu.
  11. PANTS
  Iemaksu atslēga
  1. ESM reģistrētā kapitāla parakstīšanai paredzēto iemaksu
  atslēgu saskaņā ar 2. un 3. punktu pamato parakstīšanas atslēga,
  kādu ESM dalībnieču valstu centrālās bankas noteikušas ECB
  kapitālam saskaņā ar 29. pantu Protokolā (Nr. 4) par Eiropas
  Centrālo banku sistēmas un Eiropas Centrālās bankas Statūtiem
  ("ECBS Statūti"), kas pievienots Līgumam par Eiropas
  Savienību un LESD.
  2. ESM reģistrētā kapitāla iemaksu atslēga ir precizēta I
  pielikumā.
  3. ESM reģistrētā kapitāla iemaksu atslēgu koriģē, kad:
  a) Eiropas Savienības dalībvalsts kļūst par jaunu ESM
  dalībnieci un ESM parakstītais kapitāls automātiski palielinās,
  kā norādīts 10. panta 3. punktā; vai
  b) beidzas divpadsmit gadu pagaidu korekcija, ko piemēro ESM
  dalībniecei un kas noteikta saskaņā ar 42. pantu.
  4. Valde var pieņemt lēmumu ievērot iespējamos 1. pantā
  minētās ECB kapitāla parakstīšanas atslēgas atjauninājumus,
  koriģējot iemaksu atslēgu saskaņā ar 3. pantu vai notiekot
  izmaiņām reģistrētajā kapitālā, kā norādīts 10. panta 1.
  punktā.
  5. Kad ESM reģistrētā kapitāla parakstīšanas iemaksu atslēga
  ir koriģēta, ESM dalībnieces savstarpēji nodod reģistrēto
  kapitālu nepieciešamajā apmērā, lai nodrošinātu reģistrētā
  kapitāla sadalījuma atbilstību koriģētajai atslēgai.
  6. I pielikumu groza pēc Valdes lēmuma par ikvienu šajā pantā
  minēto korekciju.
  7. Direktoru padome veic visus citus pasākumus, kas
  nepieciešami šā panta piemērošanai.
  4. NODAĻA
  DARBĪBAS
  12. PANTS
  Principi
  1. Visas eurozonas un tās dalībvalstu finanšu stabilitātes
  aizsardzības nepieciešamības gadījumā ESM var sniegt stabilitātes
  atbalstu ESM dalībniecei, ievērojot stingrus nosacījumus
  atbilstīgi izvēlētajam finansiālās palīdzības instrumentam. Šādi
  nosacījumi var būt no makroekonomikas korekcijas programmas līdz
  iepriekš noteikto atbilstības nosacījumu pastāvīgai
  ievērošanai.
  2. Neskarot 19. pantu, ESM stabilitātes atbalstu var piešķirt,
  izmantojot 14. līdz 18. pantā paredzētos instrumentus.
  3. Sākot ar 2013. gada 1. janvāri, visos no jauna izlaistajos
  eurozonas valsts vērtspapīros, kuru dzēšanas termiņš pārsniedz
  vienu gadu, iekļauj kopējas rīcības noteikumos, tādā veidā, kas
  nodrošina, ka to juridiskā ietekme ir identiska.
  13. PANTS
  Stabilitātes atbalsta piešķiršanas procedūra
  1. ESM dalībniece var adresēt stabilitātes atbalsta
  pieprasījumu Valdes priekšsēdētājam. Šādā pieprasījumā norāda
  apsveramo finansiālās palīdzības instrumentu (-us). Saņemot šādu
  pieprasījumu Valdes priekšsēdētājs uztic Eiropas Komisijai,
  sadarbībā ar ECB, šādus uzdevumus:
  a) izvērtēt visas eurozonas vai tās dalībvalstu finanšu
  stabilitātes riska esamību, ja vien ECB nav jau iesniegusi
  analīzi saskaņā ar 18. panta 2. punktu;
  b) izvērtēt, vai valsts parāds ir ilgtspējīgs. Kad vien
  atbilstīgi un iespējams, sagaida, ka šāds izvērtējums tiek veikts
  kopā ar SVF;
  c) izvērtēt attiecīgās ESM dalībnieces faktiskās vai
  iespējamās finansēšanas vajadzības.
  2. Pamatojoties uz ESM dalībnieces pieprasījumu un 1. punktā
  minēto izvērtējumu, Valde var pieņemt lēmumu principā piešķirt
  attiecīgajai ESM dalībniecei stabilitātes atbalstu finansiālās
  palīdzības instrumenta veidā.
  3. Ja lēmums, ievērojot 2. punktu, tiek pieņemts, Valde uztic
  Eiropas Komisijai - sadarbībā ar ECB un, kad vien iespējams, kopā
  ar SVF - uzdevumu risināt sarunas ar attiecīgo ESM dalībnieci par
  Saprašanās memorandu ("SM"), kurā sīkāk norādīti ar
  finansiālās palīdzības instrumentu saistītie nosacījumi. SM
  saturs atspoguļo to trūkumu nopietnību, kas jārisina, un izvēlēto
  finansiālās palīdzības instrumentu. Vienlaikus ESM
  rīkotājdirektors sagatavo finansiālās palīdzības instrumenta
  nolīguma priekšlikumu, ietverot finansiālos noteikumus un
  instrumentu izvēli, kas jāpieņem Valdei.
  SM pilnībā atbilst LESD paredzētajiem ekonomikas politikas
  saskaņošanas pasākumiem, jo īpaši ikvienam Eiropas Savienības
  tiesību aktam, ietverot ikvienu viedokli, brīdinājumu, ieteikumu
  vai lēmumu, kas adresēts attiecīgajai ESM dalībniecei.
  4. Eiropas Komisija SM paraksta ESM vārdā, ņemot vērā
  iepriekšēju atbilstību 3. punktā paredzētajiem nosacījumiem un
  Valdes apstiprinājumu.
  5. Direktoru padome apstiprina finansiālās palīdzības
  instrumenta nolīgumu, precizējot piešķiramā stabilitātes atbalsta
  finansiālos aspektus un, ja piemērojams, palīdzības pirmā
  maksājuma izmaksu.
  6. ESM izveido atbilstīgu brīdinājumu sistēmu, lai
  nodrošinātu, ka savlaicīgi saņem katru maksājumu, kurš ESM
  dalībniecei jāveic saskaņā ar stabilitātes atbalstu.
  7. Eiropas Komisijai - sadarbībā ar ECB un, kad vien
  iespējams, kopā ar SVF - tiek uzticēta ar finansiālās palīdzības
  instrumentu saistīto nosacījumu ievērošanas uzraudzība.
  14. PANTS
  ESM piesardzības finansiālā palīdzība
  1. Valde var pieņemt lēmumu par piesardzības finansiālās
  palīdzības piešķiršanu piesardzīgu nosacījumu kredīta līnijas
  veidā vai paaugstinātu nosacījumu kredīta līnijas veidā saskaņā
  ar 12. panta 1. punktu.
  2. Ar ESM piesardzības finansiālo palīdzību saistītos
  nosacījumus sīkāk izklāsta SM saskaņā ar 13. panta 3. punktu.
  3. ESM piesardzības finansiālās palīdzības finansiālos
  noteikumus precizē piesardzības finansiālās palīdzības
  instrumenta nolīgumā, ko paraksta rīkotājdirektors.
  4. Direktoru padome pieņem sīki izstrādātas pamatnostādnes
  attiecībā uz ESM piesardzīgas finansiālās palīdzības ieviešanas
  kārtību.
  5. Direktoru padome, savstarpēji vienojoties, pieņem lēmumu
  par rīkotājdirektora priekšlikumu un - pēc pārskata ziņojuma
  saņemšanas no Eiropas Komisijas saskaņā ar 13. panta 7. punktu -
  par to, vai kredīta līnija būtu jāuztur.
  6. Pēc tam, kad ESM dalībniece ir saņēmusi līdzekļus pirmo
  reizi (ar aizņēmuma vai primārā tirgus pirkuma starpniecību),
  Direktoru padome, savstarpēji vienojoties, pieņem lēmumu par
  rīkotājdirektora priekšlikumu un - pamatojoties uz Eiropas
  Komisijas sadarbībā ar ECB veikto izvērtējumu - par to, vai
  kredīta līnija joprojām ir atbilstīga un vai nav vajadzīgs cits
  finansiālās palīdzības veids.
  15. PANTS
  Finansiālā palīdzība ESM dalībnieces finanšu iestāžu
  rekapitalizēšanai
  1. Valde var pieņemt lēmumu par finansiālās palīdzības
  piešķiršanu ESM dalībniecei aizdevumu veidā konkrētiem šīs ESM
  dalībnieces finanšu iestāžu rekapitalizēšanas nolūkiem.
  2. Nosacījumus, kas saistīti ar finansiālo palīdzību ESM
  dalībnieces finanšu iestāžu rekapitalizēšanai, sīkāk izklāsta SM
  saskaņā ar 13. panta 3. punktu.
  3. Neskarot LESD 107. un 108. pantu, finansiālos noteikumus
  par finansiālo palīdzību ESM dalībnieces finanšu iestāžu
  rekapitalizēšanai norāda finansiālās palīdzības instrumenta
  nolīgumā, ko paraksta rīkotājdirektors.
  4. Direktoru padome pieņem sīki izstrādātas pamatnostādnes
  attiecībā uz finansiālās palīdzības īstenošanas kārtību ESM
  dalībnieces finanšu iestāžu rekapitalizēšanai.
  5. Attiecīgā gadījumā Direktoru padome, savstarpēji
  vienojoties, pieņem lēmumu par rīkotājdirektora priekšlikumu un -
  pēc ziņojuma saņemšanas no Eiropas Komisijas saskaņā ar 13. panta
  7. punktu - par finansiālās palīdzības daļu izmaksāšanu, kas seko
  pēc pirmās daļas.
  16. PANTS
  ESM aizdevumi
  1. Valde var pieņemt lēmumu par finansiālo palīdzību ESM
  dalībniecei aizdevuma veidā saskaņā ar 12.pantu.
  2. Ar ESM aizdevumiem saistītos nosacījumus ietver
  makroekonomikas koriģēšanas programmā, kas sīkāk izklāstīta SM,
  saskaņā ar 13. panta 3. punktu.
  3. Katra ESM aizdevuma finansiālos noteikumus precizē
  finansiālās palīdzības instrumenta nolīgumā, ko paraksta
  rīkotājdirektors.
  4. Direktoru padome pieņem sīki izstrādātas pamatnostādnes
  attiecībā uz ESM aizdevumu īstenošanas kārtību.
  5. Direktoru padome, savstarpēji vienojoties, pieņem lēmumu
  par rīkotājdirektora priekšlikumu un - pēc ziņojuma saņemšanas no
  Eiropas Komisijas saskaņā ar 13. panta 7. punktu - par
  finansiālās palīdzības daļu izmaksāšanu, kas seko pēc pirmās
  daļas.
  17. PANTS
  Primārā tirgus atbalsta instruments
  1. Valde var pieņemt lēmumu par ESM dalībnieces obligāciju
  pirkuma organizēšanu primārajā tirgū saskaņā ar 12. pantu un ar
  mērķi maksimizēt finansiālās palīdzības izmaksu efektivitāti.
  2. Nosacījumus, kas saistīti ar primārā tirgus atbalsta
  instrumentu, sīkāk izklāsta SM saskaņā ar 13. panta 3.
  punktu.
  3. Finansiālos noteikumus, saskaņā ar kuriem tiek veikts
  obligāciju pirkums, precizē finansiālās palīdzības instrumenta
  nolīgumā, ko paraksta rīkotājdirektors.
  4. Direktoru padome pieņem sīki izstrādātas pamatnostādnes
  attiecībā uz primārā tirgus atbalsta instrumenta ieviešanas
  kārtību.
  5. Direktoru padome, savstarpēji vienojoties, pieņem lēmumu
  par rīkotājdirektora priekšlikumu un - pēc ziņojuma saņemšanas no
  Eiropas Komisijas saskaņā ar 13. panta 7. punktu - par
  finansiālās palīdzības izmaksāšanu saņēmējai dalībvalstij ar
  operāciju starpniecību primārajā tirgū.
  18. PANTS
  Sekundārā tirgus atbalsta instruments
  1. Valde var pieņemt lēmumu par operāciju organizēšanu
  sekundārajā tirgū attiecībā uz ESM dalībnieces obligācijām
  saskaņā ar 12. panta 1. punktu.
  2. Lēmumus par iejaukšanos sekundārajā tirgū, lai vērstos pret
  problēmu izplatīšanos, pieņem, pamatojoties uz ECB analīzi, kurā
  konstatēta ārkārtēju finanšu tirgus apstākļu esamība un finanšu
  stabilitātes riski.
  3. Nosacījumus, kas saistīti ar sekundārā tirgus atbalsta
  instrumentu, sīkāk izklāsta SM saskaņā ar 13. panta 3.
  punktu.
  4. Finansiālos noteikumus, saskaņā ar kuriem tiek veiktas
  sekundārā tirgus operācijas, precizē finansiālās palīdzības
  instrumenta nolīgumā, ko paraksta rīkotājdirektors.
  5. Direktoru padome pieņem sīki izstrādātas pamatnostādnes
  attiecībā uz sekundārā tirgus atbalsta instrumenta īstenošanas
  kārtību.
  6. Direktoru padome, savstarpēji vienojoties, pieņem lēmumu
  par rīkotājdirektora priekšlikumu, lai uzsāktu operācijas
  sekundārajā tirgū.
  19. PANTS
  Finansiālās palīdzības instrumentu saraksta pārskatīšana
  Valde var pārskatīt to finansiālās palīdzības instrumentu
  sarakstu, kuri paredzēti 14. līdz18. pantā, un pieņemt lēmumu par
  minētā saraksta grozīšanu.
  20. PANTS
  Izcenojumu politika
  1. Piešķirot stabilitātes atbalstu, ESM tiecas pilnībā atgūt
  savas finansēšanas un pamatdarbības izmaksas un iekļauj
  atbilstīgu rezervi.
  2. Attiecībā uz visiem finansiālās palīdzības instrumentiem
  izcenojums tiek sīkāk norādīts izcenojuma pamatnostādnē, ko
  pieņem Valde.
  3. Valde var pārskatīt izcenojumu politiku.
  21. PANTS
  Aizņemšanās operācijas
  1. ESM ir pilnvarots aizņemties kapitāla tirgos no bankām,
  finanšu iestādēm vai citām personām vai iestādēm, lai īstenotu
  savu mērķi.
  2. Aizņemšanās operāciju kārtību nosaka rīkotājdirektors
  saskaņā ar sīki izstrādātām pamatnostādnēm, ko pieņem Direktoru
  padome.
  3. ESM lieto atbilstīgus risku pārvaldības instrumentus, ko
  Direktoru padome regulāri pārskata.
  5. NODAĻA
  FINANŠU VADĪBA
  22. PANTS
  Investīciju politika
  1. Rīkotājdirektors attiecībā uz ESM īsteno piesardzīgu
  investīciju politiku, lai nodrošinātu tā augstāko kredītspēju,
  saskaņā ar pamatnostādnēm, ko pieņem un regulāri pārskata
  Direktoru padome. ESM ir tiesības daļu no investīciju portfeļa
  peļņas izmantot, lai segtu savas pamatdarbības un administratīvās
  izmaksas.
  2. ESM operācijas atbilst stabiliem finanšu un risku
  pārvaldības principiem.
  23. PANTS
  Dividenžu politika
  1. Direktoru padome ar vienkāršu balsu vairākumu var pieņemt
  lēmumu par dividendes iedalīšanu ESM dalībniecēm, ja apmaksātā
  kapitāla summa un rezerves fonds pārsniedz ESM vajadzīgo līmeni,
  lai uzturētu savu aizdevumu kapacitāti, un ja nav nepieciešami
  ieņēmumi no investīcijām, lai izvairītos no maksājumu
  nenomaksāšanas kreditoriem. Dividendes sadala proporcionāli
  ieguldījumiem apmaksātajā kapitālā, ņemot vērā iespējamo
  maksāšanas termiņa saīsināšanu, kas minēts 41. panta 3.
  punktā.
  2. Kamēr ESM nav sniegusi finansiālo palīdzību kādai no savām
  dalībniecēm, peļņu no ESM apmaksātā kapitāla investīcijām atdod
  ESM dalībniecēm saskaņā ar to attiecīgajiem ieguldījumiem
  apmaksātajā kapitālā, vispirms atskaitot pamatdarbības izmaksas,
  nodrošinot, ka plānotais lietderīgais aizdošanas apjoms ir
  pilnībā pieejams.
  3. Rīkotājdirektors īsteno ESM dividenžu politiku saskaņā ar
  pamatnostādnēm, ko pieņem Direktoru padome.
  24. PANTS
  Rezerve un citi fondi
  1. Valde izveido rezerves fondu un, attiecīgā gadījumā, citus
  fondus.
  2. Neskarot 23. pantu, tīros ESM operācijās gūtos ieņēmumus un
  ieņēmumus no naudas sodiem, kas saņemti no ESM dalībniecēm
  saskaņā ar daudzpusējas uzraudzības procedūru, pārmērīga deficīta
  procedūru un makroekonomiskās nelīdzsvarotības procedūru, kuras
  izveidotas saskaņā ar LESD, atliek rezerves fondā.
  3. Rezerves fonda resursus investē saskaņā ar pamatnostādnēm,
  ko pieņem Direktoru padome.
  4. Direktoru padome pieņem tādus noteikumus, kādi var būt
  nepieciešami citu fondu izveidošanai, administrēšanai un
  izmantošanai.
  25. PANTS
  Zaudējumu segšana
  1. ESM operācijās radušies zaudējumi tiek segti:
  a) pirmkārt, no rezerves fonda,
  b) otrkārt, no apmaksātā kapitāla; un
  c) visbeidzot, no atbilstīgās neapmaksātās reģistrētā kapitāla
  summas, kas jāpieprasa saskaņā ar 9. panta 3. punktu.
  2. Ja kāda ESM dalībniece neveic vajadzīgo maksājumu saskaņā
  ar kapitāla prasījumu, ievērojot 9. panta 2. vai 3. punktu, visām
  ESM dalībniecēm adresē pārskatītu palielināta kapitāla prasījumu,
  lai nodrošinātu, ka ESM saņemtu vajadzīgo kopējo apmaksātā
  kapitāla summu. Valde pieņem lēmumu par pasākumu atbilstīgu
  virzību, lai nodrošinātu to, ka attiecīgā ESM dalībniece nokārto
  savu parādu ESM pieņemamā laikposmā. Valdei ir tiesības prasīt
  kavējuma procentus par nenomaksāto summu.
  3. Kad ESM dalībniece nokārto savu parādu ESM, kā minēts 2.
  punktā, lieko kapitālu atdod pārējām ESM dalībniecēm saskaņā ar
  noteikumiem, ko jāpieņem Valdei.
  26. PANTS
  Budžets
  Direktoru padome katru gadu apstiprina ESM budžetu.
  27. PANTS
  Gada pārskati
  1. Valde apstiprina ESM gada pārskatus.
  2. ESM publicē gada ziņojumu, kas satur revidētu ziņojumu par
  tā kontiem, un izplata ESM dalībniecēm sava finansiālā stāvokļa
  ceturkšņa kopsavilkuma pārskatu un peļņas un zaudējumu pārskatu,
  atspoguļojot tā darbības rezultātus.
  28. PANTS
  Iekšējā revīzija
  Iekšējās revīzijas funkciju izveido saskaņā ar
  starptautiskajiem standartiem.
  29. PANTS
  Ārējā revīzija
  ESM uzskaiti revidē neatkarīgi ārējie revidenti, kurus
  apstiprina Valde un kuri atbild par gada finanšu pārskatu
  apstiprināšanu. Ārējiem revidentiem ir visas tiesības pārbaudīt
  visas ESM grāmatas un kontus un iegūt pilnīgu informāciju par tā
  darījumiem.
  30. PANTS
  Revidentu padome
  1. Revidentu padomi veido pieci locekļi, ko ieceļ Valde, ņemot
  vērā viņu kompetenci revīzijas un finanšu jautājumos, un tajā
  tiek iekļauti divi locekļi no ESM dalībnieču augstākās revīzijas
  iestādēm - starp pēdējiem notiek rotācija - un viens loceklis no
  Eiropas Revīzijas palātas.
  2. Revidentu padomes locekļi ir neatkarīgi. Viņi nedz lūdz,
  nedz pieņem norādījumus no ESM vadības iestādēm, ESM dalībniecēm
  vai no jebkuras citas valsts vai privātas struktūras.
  3. Revidentu padome veic neatkarīgas revīzijas. Tā pārbauda
  ESM uzskaiti un apliecina, ka pamatdarbības uzskaite un bilance
  ir kārtībā. Tai ir pilnīga piekļuve jebkuram ESM dokumentam, kas
  nepieciešams tās uzdevumu veikšanai.
  4. Revidentu padome jebkurā laikā var informēt Direktoru
  padomi par saviem faktu konstatējumiem. Tā katru gadu sastāda
  pārskata ziņojumu, ko iesniedz Valdei.
  5. Valde nodrošina gada pārskata ziņojuma pieejamību ESM
  dalībnieču valstu parlamentiem un augstākajām revīzijas iestādēm,
  kā arī Eiropas Revīzijas palātai.
  6. Ikvienu jautājumu saistībā ar šo pantu sīkāk izklāsta ESM
  darbību reglamentējošos dokumentos.
  6. NODAĻA
  VISPĀRĪGI NOTEIKUMI
  31. PANTS
  Atrašanās vieta
  1. ESM mītne un galvenais birojs atrodas Luksemburgā.
  2. ESM var izveidot sadarbības biroju Briselē.
  32. PANTS
  Juridiskais statuss, privilēģijas un imunitātes
  1. Lai ESM varētu īstenot savu mērķi, šajā pantā noteikto
  juridisko statusu, privilēģijas un imunitātes saskaņo ar ESM
  katras ESM dalībnieces teritorijā. ESM tiecas iegūt sava
  juridiskā statusa, privilēģiju un imunitāšu atzīšanu arī citās
  teritorijās, kurās tas veic savas funkcijas vai kurās tam pieder
  aktīvi.
  2. ESM ir pilnīga tiesībspēja; tam ir pilnīga rīcībspēja:
  a) iegūt un rīkoties ar kustamo un nekustamo īpašumu;
  b) slēgt līgumus;
  c) būt pusei tiesas procesos; un
  d) vajadzības gadījumā slēgt galvenās mītnes līgumu un/vai
  protokolus, lai nodrošinātu sava juridiskā statusa, privilēģiju
  un imunitāšu atzīšanu un īstenošanu.
  3. ESM, tā īpašums, finansējums un aktīvi, lai kur tie
  atrastos un lai kurš tos turētu, bauda imunitāti pret jebkāda
  veida tiesas procesu, izņemot gadījumus, kad ESM skaidri un
  nepārprotami atsakās no savas imunitātes kādas tiesvedības nolūkā
  vai, ievērojot kāda līguma, tostarp finansēšanas instrumentu
  dokumentācijas, noteikumus.
  4. ESM īpašums, finansējums un aktīvi, lai kur tie atrastos un
  lai kurš tos turētu, bauda imunitāti pret pārmeklēšanu,
  rekvizēšanu, konfiscēšanu, atsavināšanu vai kāda cita veida
  apķīlāšanu vai arestēšanu izpildu, tiesu, administratīvas vai
  juridiskas darbības rezultātā.
  5. ESM arhīvi un visi ESM piederošie vai tā turētie dokumenti
  ir neaizskarami.
  6. ESM telpas ir neaizskaramas.
  7. Katra ESM dalībniece un katra valsts, kas atzinusi ESM
  juridisko statusu, privilēģijas un imunitātes, saskaņo ESM
  oficiālo komunikāciju tādā pašā veidā, kādā ESM saskaņo savu
  oficiālo komunikāciju ar ESM dalībnieci.
  8. Tādā apmērā, kāds nepieciešams, lai veiktu šajā līgumā
  paredzētās aktivitātes, viss ESM īpašums, finansējums un aktīvi
  ir brīvi no jebkāda rakstura ierobežojumiem, regulējumiem,
  kontrolēm un moratorijiem.
  9. ESM ir atbrīvots no jebkādām pilnvarošanas vai licencēšanas
  prasībām, kādas attiecas uz kredītiestādi, investīciju
  pakalpojumu sniedzēju vai citu pilnvarotu, licencētu vai
  reglamentētu tiesību subjektu saskaņā ar katras ESM dalībnieces
  tiesību aktiem.
  33. PANTS
  ESM personāls
  Direktoru padome nosaka rīkotājdirektora un pārējā ESM
  personāla nodarbinātības nosacījumus.
  34. PANTS
  Dienesta noslēpums
  Valdes un Direktoru padomes locekļi vai bijušie locekļi un
  citas personas, kuras strādā vai ir strādājušas ESM uzdevumā vai
  saistībā ar to, neizpauž informāciju, uz ko attiecas dienesta
  noslēpums. No minētajām personām tiek prasīts, lai pat pēc savu
  pienākumu termiņa beigām tās neizpaustu tāda veida informāciju,
  uz ko attiecas dienesta noslēpuma glabāšanas pienākums.
  35. PANTS
  Personu imunitāte
  1. ESM interesēs Valdes priekšsēdētājam, locekļiem, locekļu
  vietniekiem, direktoriem, direktoru vietniekiem, kā arī
  rīkotājdirektoram un pārējiem personāla locekļiem ir imunitāte
  pret tiesu procesiem attiecībā uz viņu veiktajām darbībām savā
  oficiālajā statusā, un minētās personas bauda neaizskaramību
  attiecībā uz saviem lietvedības, kā arī citiem dokumentiem.
  2. Valde var atteikties no jebkuras šajā pantā paredzētās
  imunitātes attiecībā uz Valdes priekšsēdētāju, locekli, locekļa
  vietnieku, direktoru, direktora vietnieku vai rīkotājdirektoru
  tādā apmērā un saskaņā ar tādiem nosacījumiem, kādus Valde
  paredz.
  3. Rīkotājdirektors var atteikties no jebkuras šīs imunitātes
  attiecībā uz jebkuru ESM personāla locekli, izņemot sevi
  pašu.
  4. Ikvienai ESM dalībniece bez kavēšanās veic nepieciešamos
  pasākumus, lai šis pants stātos spēkā tās tiesību aktu izpratnē,
  un attiecīgi informē par to ESM.
  36. PANTS
  Atbrīvojums no nodokļiem
  1. Savas oficiālās darbības satvarā ESM, tā aktīvi, ieņēmumi,
  īpašums un tā operācijas un darījumi, kas atļauti ar šo līgumu,
  ir atbrīvoti no visiem tiešajiem nodokļiem.
  2. ESM dalībnieces pēc iespējas veic atbilstīgus pasākumus,
  lai atlaistu vai atlīdzinātu netiešo nodokļu vai tirdzniecības
  nodokļu summu, kāda iekļauta kustamā vai nekustamā īpašuma cenā,
  valstīs, kur ESM sava oficiālā lietojuma nolūkā veic būtiskus
  iepirkumus, kuru cenā ir iekļauti minēto veidu nodokļi.
  3. Atbrīvojums netiek piešķirts attiecībā uz nodokļiem un
  nodevām, kuru summa sedz vienīgi komunālo pakalpojumu
  izdevumus.
  4. ESM importētās preces, kas nepieciešamas tā oficiālās
  darbības īstenošanai, ir atbrīvotas no visām importēšanas nodevām
  un nodokļiem un no visiem importēšanas aizliegumiem un
  ierobežojumiem.
  5. Uz ESM personālu attiecas iekšējais nodoklis ESM labā, ko
  atskaita no ESM izmaksātajām algām un honorāriem, ievērojot
  Valdes pieņemtos noteikumus. Sākot no datuma, no kura šādu
  nodokli piemēro, minētās algas un honorāri ir atbrīvoti no valsts
  ienākuma nodokļa.
  6. Nevienai ESM izlaistajai obligācijai vai vērtspapīram,
  ietverot jebkādus to procentus vai dividendes, neatkarīgi no tā,
  kurš šādas obligācijas vai vērtspapīrus tur, neuzliek nekāda
  veida nodokļus:
  a) kas diskriminē šādu obligāciju vai vērtspapīru tikai un
  vienīgi tā izcelsmes dēļ; vai
  b) ja vienīgā juridiskā bāze šādai nodokļa uzlikšanai ir vieta
  vai valūta, kurā tas izlaists, apmaksājams vai apmaksāts, vai
  jebkura ESM uzturēta biroja vai darba vietas atrašanās vieta.
  37. PANTS
  Skaidrojums un domstarpību risināšana
  1. Visus jautājumus par šā līguma un ESM darbību regulējošā
  dokumenta skaidrojumu vai piemērošanu, kādi rodas starp jebkuru
  ESM dalībnieci un ESM vai ESM dalībnieču starpā, iesniedz
  Direktoru padomei tās lēmuma pieņemšanai.
  2. Valde pieņem lēmumu par ikvienu domstarpību, kas radusies
  starp ESM dalībnieci un ESM vai ESM dalībnieču starpā, saistībā
  ar šā līguma skaidrošanu vai piemērošanu, ietverot visas
  domstarpības par ESM pieņemto lēmumu atbilstību šim līgumam. Kad
  Valde balso par šādu lēmumu, domstarpībās iesaistītās ESM
  dalībnieces (-ču) pārstāvja (-ju) balsis Valdē izslēdz, un
  attiecīgi pārrēķina šāda lēmuma pieņemšanai nepieciešamo
  balsošanas slieksni.
  3. Ja ESM dalībniece apstrīd 2. punktā minēto lēmumu,
  domstarpības iesniedz izskatīšanai Eiropas Savienības Tiesā.
  Eiropas Savienības Tiesas spriedums procedūras pusēm ir saistošs,
  un tās veic nepieciešamos pasākumus, lai spriedumu izpildītu
  laikposmā, kādu nosaka minētā tiesa.
  38. PANTS
  Starptautiskā sadarbība
  Lai sasniegtu savu mērķi, ESM ir tiesības sadarboties šā
  līguma izpratnē ar SVF, ikvienu valsti, kas sniedz finansiālo
  palīdzību ESM dalībniecei īpašos gadījumos, un ar jebkuru
  starptautisku organizāciju vai tiesību subjektu, kam ir
  specializēta atbildība saistītajās jomās.
  7. NODAĻA
  PĀREJAS PASĀKUMI
  39. PANTS
  Saistība ar EFSI aizdevumu
  Pārejas fāzē, kas aptver laikposmu no šā līguma spēkā stāšanās
  brīža līdz pilnīgai EFSI darbības izbeigšanai, konsolidētais ESM
  un EFSI aizdevums nepārsniedz EUR 500 000 miljonus, neskarot
  regulāro maksimālā aizdošanas apjoma atbilstības pārskatīšanu
  saskaņā ar 10. pantu. Direktoru padome pieņem sīki izstrādātas
  pamatnostādnes par jauna apņemšanās apjoma aprēķināšanu,
  nodrošinot, ka netiek pārkāpta konsolidētā aizdošanas apjoma
  augšējā robeža.
  40. PANTS
  EFSI atbalstu nodošana
  1. Atkāpjoties no 13. panta, Valde var pieņemt lēmumu, ka EFSI
  saistības attiecībā uz finansiālās palīdzības sniegšanu ESM
  dalībniecei saskaņā ar tā līgumu ar attiecīgo dalībnieci uzņemas
  ESM tik lielā mērā, cik šādas saistības attiecas uz
  neizmaksātajām un nefinansētajām aizdevuma instrumenta daļām.
  2. ESM var, ja saņem savas Valdes atļauju, iegūt EFSI tiesības
  un pārņemt EFSI saistības, jo īpaši attiecībā uz visām vai daļu
  no vēl īstenojamajām tiesībām un saistībām saskaņā ar un
  attiecībā uz esošajiem aizdevumu instrumentiem.
  3. Valde pieņem sīki izstrādātu kārtību, kāda nepieciešama,
  lai stātos spēkā EFSI saistību nodošana ESM, kā minēts 1. punktā,
  un jebkādu tiesību un saistību nodošana, kā aprakstīts 2.
  punktā.
  41. PANTS
  Sākotnējā kapitāla maksājums
  1. Neskarot 2. punktu, samaksu par apmaksātajām akcijām
  daudzumā, kādu sākotnēji parakstījusi katra ESM dalībniece, veic
  piecos ikgadējos maksājumos pa 20% no kopējās summas. Pirmo
  iemaksu katra ESM dalībniece iemaksā piecpadsmit dienu laikā pēc
  šā līguma spēkā stāšanās dienas. Atlikušās četras iemaksas
  nomaksā pirmajā, otrajā, trešajā un ceturtajā gadadienā pēc
  pirmās iemaksas maksājuma dienas.
  2. Kapitāla apmaksāšanas, ko veic ikgadēju iemaksu veidā,
  piecu gadu laikposmā ESM dalībnieces paātrina apmaksāto akciju
  maksājumus - savlaicīgi pirms maksājuma datuma -, lai uzturētu
  minimālo 15% attiecību starp apmaksāto kapitālu un ESM izsniegto
  aizdevumu summu un garantētu ESM un EFSI minimālo apvienoto
  aizdošanas apjomu EUR 500 000 miljonu apmērā.
  3. ESM dalībniece var pieņemt lēmumu par sava apmaksātā
  kapitāla daļas paātrinātu apmaksāšanu.
  42. PANTS
  Iemaksu atslēgas pagaidu korekcija
  1. Uzņemšanas brīdī ESM dalībnieces paraksta akciju kapitālu,
  pamatojoties uz sākotnējo iemaksu atslēgu, kā precizēts I
  pielikumā. Šajā sākotnējo iemaksu atslēgā iekļautā pagaidu
  korekcija ir spēkā divpadsmit gadus pēc tam, kad konkrētā ESM
  dalībniece ir ieviesusi euro.
  2. Ja jaunas ESM dalībnieces iekšzemes kopprodukts (IKP) uz
  vienu cilvēku atbilstīgi tirgus cenām euro izteiksmē gadā tieši
  pirms valsts iestāšanās ESM ir mazāks par 75% no Eiropas
  Savienības vidējā IKP uz vienu cilvēku atbilstīgi tirgus cenām,
  tad šīs dalībnieces iemaksas atslēga ESM reģistrētā kapitāla
  parakstīšanā, kas noteikta saskaņā ar 10. pantu, gūst labumu no
  pagaidu korekcijas un ir vienāda ar šādu summu:
  a) 25% no procentuālās daļas šīs ESM dalībnieces valsts
  centrālās bankas ECB kapitāla, kas noteikts saskaņā ar ECBS
  statūtu 29. pantu; un
  b) 75% no šīs ESM dalībnieces procentuālās daļas nacionālajā
  kopienākumā (NKI) atbilstīgi tirgus cenām euro izteiksmē
  eurozonas reģionā gadā tieši pirms šīs dalībnieces iestāšanās
  ESM.
  Procentuālās attiecības, kas minētas a) un b) apakšpunktā,
  noapaļo uz augšu vai uz leju līdz tuvākajam 0,0001 procentu
  punktam. Izmanto Eurostat publicētos statistiskos
  noteikumus.
  3. Pagaidu korekcija, kas minēta 2. punktā, ir spēkā
  divpadsmit gadus pēc datuma, kad attiecīgā ESM dalībniece ir
  ieviesusi euro.
  4. Atslēgas pagaidu korekcijas rezultātā saskaņā ar 2. pantu
  attiecīgo ESM dalībniecei iedalīto akciju proporciju pārdala to
  ESM dalībnieču starpā, kas negūst labumu no pagaidu korekcijas,
  pamatojoties uz to akciju valdījumu ECB, kāds noteikts saskaņā ar
  ECBS statūtu 29. pantu un pastāvējis tieši pirms akciju
  izlaišanas jaunajai ESM dalībniecei.
  43. PANTS
  Pirmie iecēlumi amatā
  1. Katra ESM dalībniece ieceļ savu Valdes locekli un Valdes
  locekļa vietnieku divu nedēļu laikā pēc šā līguma stāšanās
  spēkā.
  2. Valde ieceļ rīkotājdirektoru, un katrs Valdes loceklis
  ieceļ direktoru un direktora vietnieku divu mēnešu laikā pēc šā
  līguma stāšanās spēkā.
  8. NODAĻA
  NOBEIGUMA NOTEIKUMI
  44. PANTS
  Pievienošanās
  Šis līgums ir atvērts, lai tam pievienotos citas Eiropas
  Savienības dalībvalstis saskaņā ar 2. pantu, iesniedzot
  pieteikumu par savu līdzdalību, kādu ikviena šāda Eiropas
  Savienības dalībvalsts iesniedz ESM pēc tam, kad Eiropas
  Savienības Padome ir pieņēmusi lēmumu atcelt šīs valsts izņēmuma
  statusu attiecībā uz euro ieviešanu saskaņā ar LESD 140. panta 2.
  punktu. Valde apstiprina jaunās ESM dalībnieces iestāšanās
  pieteikumu un ar to saistītos sīki izstrādātos tehniskos
  noteikumus, kā arī šajā līgumā veicamos pielāgojumus, kas tieši
  izriet no šādas pievienošanās. Pēc tam, kad Valde ir
  apstiprinājusi līdzdalības pieteikumu, jaunas ESM dalībnieces
  pievienojas, iesniedzot iestāšanās instrumentus depozitāram, kas
  par to informē pārējās ESM dalībnieces.
  45. PANTS
  Pielikumi
  Šādi šā līguma pielikumi ir tā sastāvdaļa:
  1) I pielikums: ESM iemaksu atslēga; un
  2) II pielikums: Parakstīšanās uz reģistrēto kapitālu.
  46. PANTS
  Deponējums
  Šis līgums jādeponē Eiropas Savienības Padomes
  Ģenerālsekretariātam ("depozitārs"), kas apstiprinātās
  kopijas nodod visām līguma parakstītājām valstīm.
  47. PANTS
  Ratificēšana, apstiprināšana vai pieņemšana
  1. Līguma parakstītājas valstis šo līgumu ratificē, apstiprina
  vai pieņem. Ratificēšanas, apstiprināšanas vai pieņemšanas
  instrumentus iesniedz depozitāram.
  2. Depozitārs informē pārējās līguma parakstītāja valstis par
  katru deponējumu un tā datumu.
  48. PANTS
  Stāšanās spēkā
  1. Šis līgums stājas spēkā dienā, kad ratificēšanas,
  apstiprināšanas vai pieņemšanas instrumentus ir deponējušas tās
  parakstītājas valstis, kuru sākotnējais parakstītais kapitāls
  veido ne mazāk kā 90% no kopējā parakstītā akciju kapitāla, kas
  noteikts II pielikumā. Ja nepieciešams, ESM dalībnieču sarakstu
  koriģē; pēc tam tiek pārrēķināta atslēga I pielikumā un attiecīgi
  samazina kopējo reģistrēto kapitālu 8. panta 1. punktā un II
  pielikumā un sākotnējo kopējo apmaksāto akciju kopsummas nominālo
  vērtību 8. panta 2. punktā.
  2. Katrā līguma parakstītājā valstī, kas pēc tā parakstīšanas
  deponē savu ratificēšanas, apstiprināšanas vai pieņemšanas
  instrumentu, šis līgums stājas spēkā dienā pēc deponēšanas
  dienas.
  3. Katrā valstī, kas pievienojas šim līgumam saskaņā ar 44.
  pantu, šis līgums stājas spēkā divdesmitajā dienā pēc tās
  pievienošanās instrumenta deponēšanas.
  Briselē divtūkstoš divpadsmitā gada februāra otrajā dienā
  vienā oriģinālā, kura teksti holandiešu, angļu, igauņu, somu,
  franču, vācu, grieķu, īru, itāliešu, maltiešu, portugāļu,
  slovāku, slovēņu, spāņu un zviedru valodā ir līdzvērtīgi
  autentiski, un tos deponē depozitāra arhīvos, kurš nodod
  pienācīgi apstiprinātu kopiju katrai līgumslēdzējai pusei.
  Pēc Latvijas Republikas pievienošanās teksts latviešu valodā
  ir līdzvērtīgi autentisks, un to deponē depozitāra arhīvos, kurš
  nodod pienācīgi apstiprinātu kopiju katrai līgumslēdzējai
  pusei.
  
  1 OV L 91, 6.4.2011, 1. lpp.
   
  
  I pielikums
  ESM iemaksu atslēga
  
    
      | 
         
        ESM dalībnieces 
       | 
      
         
        ESM atslēga(%) 
       | 
    
    
      | 
      Beļģijas Karaliste | 
      
         
        3,4675 
       | 
    
    
      | 
      Vācijas Federatīvā Republika | 
      
         
        27,0716 
       | 
    
    
      | 
      Igaunijas Republika | 
      
         
        0,1855 
       | 
    
    
      | 
      Īrija | 
      
         
        1,5878 
       | 
    
    
      | 
      Grieķijas Republika | 
      
         
        2,8089 
       | 
    
    
      | 
      Spānijas Karaliste | 
      
         
        11,8709 
       | 
    
    
      | 
      Francijas Republika | 
      
         
        20,3297 
       | 
    
    
      | 
      Itālijas Republika | 
      
         
        17,8643 
       | 
    
    
      | 
      Kipras Republika | 
      
         
        0,1957 
       | 
    
    
      | 
      Latvijas Republika | 
      
         
        0,2757 
       | 
    
    
      | 
      Luksemburgas Lielhercogiste | 
      
         
        0,2497 
       | 
    
    
      | 
      Malta | 
      
         
        0,0729 
       | 
    
    
      | 
      Nīderlandes Karaliste | 
      
         
        5,7012 
       | 
    
    
      | 
      Austrijas Republika | 
      
         
        2,7757 
       | 
    
    
      | 
      Portugāles Republika | 
      
         
        2,5023 
       | 
    
    
      | 
      Slovēnijas Republika | 
      
         
        0,4264 
       | 
    
    
      | 
      Slovākijas Republika | 
      
         
        0,8217 
       | 
    
    
      | 
      Somijas Republika | 
      
         
        1,7924 
       | 
    
    
      | 
      Kopā | 
      
         
        100,0 
       | 
    
  
  Skaitļi ir noapaļoti līdz četrām zīmēm aiz komata.
   
  
  II pielikums
  Parakstīšanās uz reģistrēto
  kapitālu
  
    
      | 
         
        ESM dalībniece 
       | 
      
         
        Akciju skaits 
       | 
      
         
        Parakstītais kapitāls (EUR) 
       | 
    
    
      | 
      Beļģijas Karaliste | 
      
         243
        397 
       | 
      
         24 339
        700 000 
       | 
    
    
      | 
      Vācijas Federatīvā Republika | 
      
         1 900
        248 
       | 
      
         190 024
        800 000 
       | 
    
    
      | 
      Igaunijas Republika | 
      
         13
        020 
       | 
      
         1 302 000
        000 
       | 
    
    
      | 
      Īrija | 
      
         111
        454 
       | 
      
         11 145
        400 000 
       | 
    
    
      | 
      Grieķijas Republika | 
      
         197
        169 
       | 
      
         19 716
        900 000 
       | 
    
    
      | 
      Spānijas Karaliste | 
      
         833
        259 
       | 
      
         83 325
        900 000 
       | 
    
    
      | 
      Francijas Republika | 
      
         1 427
        013 
       | 
      
         142 701
        300 000 
       | 
    
    
      | 
      Itālijas Republika | 
      
         1 253
        959 
       | 
      
         125 395
        900 000 
       | 
    
    
      | 
      Kipras Republika | 
      
         13
        734 
       | 
      
         1 373 400
        000 
       | 
    
    
      | 
      Latvijas Republika | 
      
         19
        353 
       | 
      
         1 935 300
        000 
       | 
    
    
      | 
      Luksemburgas Lielhercogiste | 
      
         17
        528 
       | 
      
         1 752 800
        000 
       | 
    
    
      | 
      Malta | 
      
         5 117 
       | 
      
         511 700
        000 
       | 
    
    
      | 
      Nīderlandes Karaliste | 
      
         400
        190 
       | 
      
         40 019
        000 000 
       | 
    
    
      | 
      Austrijas Republika | 
      
         194
        838 
       | 
      
         19 483
        800 000 
       | 
    
    
      | 
      Portugāles Republika | 
      
         175
        644 
       | 
      
         17 564
        400 000 
       | 
    
    
      | 
      Slovēnijas Republika | 
      
         29
        932 
       | 
      
         2 993 200
        000 
       | 
    
    
      | 
      Slovākijas Republika | 
      
         57
        680 
       | 
      
         5 768 000
        000 
       | 
    
    
      | 
      Somijas Republika | 
      
         125
        818 
       | 
      
         12 581
        800 000 
       | 
    
    
      | 
      Kopā | 
      
         
        7 019 353 
       | 
      
         
        701 935 300 000 
       |