Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Latvijas Republikas valdības un Eiropas Rekonstrukcijas un attīstības bankas Vienošanās memorands sakarā ar Pilnvarnieku valdes gada sanāksmi Rīgā IEVADS Šis Vienošanās memorands nosaka kādas telpas un pakalpojumus jānodrošina Latvijas valdībai (tālāk - organizētājvalsts) un Eiropas Rekonstrukcijas un attīstības bankai (tālāk - Banka vai ERAB) sakarā ar Bankas Pilnvarnieku padomes gadskārtējo sanāksmi 2000.gadā, arī Biznesa forumu, kas notiks Rīgā, Latvijā. Šis memorands attiecas uz: * Pilnvarnieku padomes gadskārtējo sanāksmi, kas notiks 2000.gadā 21.un 22.maijā, arī Rīcības komitejas sanāksmi, atklāšanas sēdi un citām plenārsēdēm un ar tām saistītiem notikumiem (kopā sauktiem par Pilnvarnieku padomes sanāksmi); un * Biznesa forumu, kas notiks 2000.gada 19.-23.maijā, arī ERAB semināriem, valstu prezentācijām, izstādi un ar to saistītiem pasākumiem, informācijas un ziņu nosūtīšanas pakalpojumiem (kopā sauktiem par Biznesa forumu). Vienošanās protokols ieskicē pienākumu sadalījumu starp organizētājvalsti un Banku attiecībā uz augstākminētajiem pasākumiem.
I. ORGANIZĒTĀJVALSTS PIENĀKUMI Organizētājvalsts uzņemas šādus pienākumus: A. Pilnvarnieku padomes sanāksme 1. Telpas Nodrošināt ar telpām Banku šādiem pasākumiem: (a) Pilnvarnieku padomes sanāksme, arī Rīcības komitejas sanāksmes, atklāšanas sēde un citas plenārsēdes un ar tām saistītos notikumus (kopā saukti par Pilnvarnieku padomes sanāksmi), kas notiks Kongresu pilī. (b) Biznesa forums (semināru un valstu prezentāciju programma ar informācijas dienestu un izstādi), kas notiks Pasaules tirdzniecības centrā, Latviešu biedrības namā un Latvijas Universitātes aulā. (c) Šādām iespējām un pakalpojumiem: - Reģistrācija (iespējams Biržas ēkā) - Pilnvarnieku ziņojumi - tulkošana, drukāšana, pavairošana un izplatīšana - Preses centrs - Vispārēji pakalpojumi dalībniekiem, piemēram valūtas maiņa, telekomunikāciju centrs, ceļojumu birojs, kultūras pasākumi, medicīnas pakalpojumi - Restorāni/kafejnīcas dalībniekiem - ERAB prezidenta rīkotas vakariņas pilnvarniekiem - Pilnvarnieku padomes priekšsēdētāja un ERAB prezidenta preses konferences - Dalībvalstu delegāciju preses konferences (d) Biroji: - Pilnvarnieku padomes priekšsēdētājam un sekretariātam - Dalībvalstu delegācijām - Prezidentam un sekretariātam - Viceprezidentiem un citiem ERAB vadības pārstāvjiem - ERAB tehnisko darbinieku grupai - Pārējiem bankas darbiniekiem - arī ERAB pārstāvniecības biroju Rīgā (skat. V nodaļu) - Drošai mantu glabātuvei Bankas vadība apskatīs telpas, kas paredzētas Pilnvarnieku padomes sanāksmei, un patur sev tiesības noraidīt šim nolūkam paredzētās telpas, ja uzskatīs, ka tās nav piemērotas. Varētu būt nepieciešams uzbūvēt pagaidu celtni piemērotā vietā, lai nodrošinātu precīzu sanāksmes norisi.(e) Tikšanās telpas semināru programmai un telpas valstu prezentēšanas programmai (četras sanāksmju telpas vislabāk ar minimālo ietilpību (300 - 500/700) un kas savienotas ar lielo izstāžu zāli. 2. Iekārtas Organizētājvalsts nodrošina: (a) Drošības ierīces, tādas kā pārbaudes vārti ar metālu detektoru un rentgenu skaneriem, pie ieejas Kongresu pilī, Pasaules tirdzniecības centrā, Latviešu biedrības namā un Latvijas Universitātes aulā; (b) Piemērotas mēbeles visās pasākuma norises vietās (gan attiecībā uz daudzumu, gan izmantošanu); (c) Piemērotas iekārtas sinhronai tulkošanai četrās valodās, kas atbilstu ISO (Starptautisko standartu organizācija) standartiem, izmantošanai Pilnvarnieku padomes plenārsēdēs un skaņas pastiprināšanai, kā arī audio vizuālās iekārtas abās pasākuma norises vietās, papildus tulkošanas iekārtas no un uz latviešu valodu, ja to prasa organizētājvalsts; (d) Starptautiskās telekomunikācijas abās pasākuma norises vietās (telefoni, teleksi un faksi); (e) Informātikas iekārtas abās pasākuma norises vietās (personālie datori, printeri, personālo datoru tīkli); (f) CCTV (iekšējā televīzija) tīkls starp plenārzāli, delegāciju birojiem un preses centru; un audio vizuālie sakari starp Kongresu pili, Pasaules tirdzniecības centru un Latviešu biedrības namu; un (g) Bezmaksas tēju, kafiju, atspirdzinošus dzērienus un minerālūdeni delegācijām (sanāksmju telpās/birojos) Pilnvarnieku padomes sanāksmes norises laikā 21. un 22. maijā. 3. Ceļojumi un transportēšana Organizētājvalsts veic šādus pasākumus: (a) Sniedz vispārējus norādījumus Latvijas vēstniecībām un konsulātiem (saskaņā ar ERAB dibināšanas līguma 52.1 pantu), lai gadskārtējās sanāksmes dalībnieki un viņus pavadošās personas bez kavēšanās saņemtu vīzas pēc ielūguma vēstules no ERAB. Bankas pilnvarnieki, pilnvarnieku vietnieki, citi oficiālie delegāti, direktori un direktoru vietnieki, ierēdņi un darbinieki vīzas saņem bez maksas. (b) Atvieglo imigrācijas un muitas formalitātes Rīgas lidostā, dalībniekiem ierodoties un dodoties prom. (c) Nodrošina dalībnieku sagaidīšanu Rīgas lidostā. Pilnvarniekus/ delegāciju vadītājus, prezidentu, viceprezidentus, ģenerālsekretāru, galveno juristu, galveno ekonomistu un citus ERAB vadības pārstāvjus, kurus apstiprinājusi ERAB, uzņems kā ļoti svarīgas personas (VIP); (d) No 2000.gada 19. līdz 24.maijam nodrošina vienu mašīnu ar vadītāju katram pilnvarniekam vai delegācijas vadītājam, prezidentam, katram viceprezidentam, ģenerālsekretāram, galvenajam juristam, galvenajam ekonomistam un katram ERAB vadības pārstāvim, kuru apstiprinājusi ERAB padome; (e) Nodrošina ar transportu pavadošo personu programmu; (f) Nodrošina autobusu satiksmi starp lidostu, Kongresu pili, Pasaules tirdzniecības centru, Latviešu biedrības namu un dalībnieku viesnīcām no 19.līdz 24.maijam; un (g) No 15. līdz 24.maijam nodrošina divas mašīnas un mikroautobusu Bankas tehnisko darbinieku grupai, kā arī no 18. līdz 24.maijam nodrošina autobusu satiksmi starp Bankas personāla viesnīcu un pasākuma norises vietām. 4. Neaizskaramība, privilēģijas un atbrīvojumi (a) Piešķir visu nepieciešamo neaizskaramību, privilēģijas un atbrīvojumus saskaņā ar ERAB dibināšanās līguma VIII nodaļu. (b) Veic nepieciešamos pasākumus, lai piešķirtu nodokļu un nodevu atbrīvojumus (arī PVN), vai nodrošina to atmaksāšanu par Bankas iepirkumiem, precēm un pakalpojumiem gadskārtējai sanāksmei (VIII nodaļas 53.2 pants). (c) Atbrīvo no importa (muitas) nodokļiem un nodevām par Bankas importētām precēm gadskārtējai sanāksmei (VIII nodaļas 53.3 pants). 5. Vietējais personāls Nodrošina un apmaksā piemērota kvalificēta vietējā personāla pakalpojumus, lai veiktu visu darbu un sniegtu pakalpojumus, kas ietilpst organizētājvalsts pienākumos saskaņā ar šo Memorandu. 6. Drošība (a) Nodrošina ārējās drošības pasākumus, lai apsargātu visus dalībniekus un lai apsargātu visus darbiniekus un iekārtas Kongresu pilī, Pasaules tirdzniecības centrā, Latviešu biedrības namā un Latvijas Universitātes aulā, viesnīcās, automašīnu stāvvietās un konferences citu pasākumu norises vietās. (b) Nodrošina iekšējo drošību visās tikšanās vietās, konsultējoties ar Bankas drošības dienestu. (c) Nodrošina apsargātu automašīnu stāvvietu blakus Kongresu pilij, Pasaules tirdzniecības centram, Latviešu biedrības namam un Latvijas Universitātes aulai. 7. Medicīnas pakalpojumi Nodrošina atbilstošus medicīnas pakalpojumus visiem dalībniekiem Kongresu pilī, Pasaules tirdzniecības centrā, Latviešu biedrības namā un Latvijas Universitātes aulā, kā arī iespēju izmantot iepriekšnoteiktas slimnīcas Rīgā. B. Biznesa forums Biznesa forums notiks no 19. līdz 23.maijam Pasaules tirdzniecības centrā un Latviešu biedrības namā. Pasākumu programmu noteiks ERAB, konsultējoties ar organizētājvalsti. To, cik iespējams, organizēs uz pašfinansēšanās pamata un tā mērķis būs veicināt uzņēmējdarbību Bankas darbības valstīs, arī organizētājvalstī. Starp šiem pasākumiem būs ERAB semināri, valstu prezentācijas programma un informācijas pakalpojumi. Organizētājvalsts nodrošina : (a) Norises vietu- Pasaules tirdzniecības centrs un Latviešu biedrības nams; (b) Atbilstošas mēbeles Pasaules tirdzniecības centram un Latviešu biedrības namam; (c) Iekārtas sinhronai tulkošanai četrās darba valodās, kas atbilstu ISO standartiem, skaņas pastiprināšanai un audio vizuālās iekārtas, ja tas tiek prasīts, kā arī iekārtas tulkošanai uz un no latviešu valodas, ja to prasa organizētājvalsts; (d) Starptautiskās telekomunikācijas, tādas kā telefons, telekss un faksi; (e) Informātikas aparatūru, tādu kā personālie datori, printeri, personālo datoru tīkls Kongresu pilī, Pasaules tirdzniecības centrā un Latviešu biedrības namā; un (f) Iekšējās televīzijas tīklu (saskaņā ar turpmāko vienošanos). Bankas vadība apskatīs telpas, kas paredzētas Biznesa forumam, un patur sev tiesības noraidīt šim nolūkam paredzētās telpas, ja uzskatīs, ka tās nav piemērotas. Varētu būt nepieciešams uzbūvēt pagaidu celtni piemērotā vietā, lai nodrošinātu sanāksmes nevainojamu norisi. C. Oficiāli kultūras pasākumi Oficiālo kultūras pasākumu skaitā ietilpst: * Latvijas valdības rīkota pieņemšana 21.maijā; * Latvijas valdības organizēts koncerts 22.maijā; * Kultūras programma 21. un 22.maijā personām, kas pavada pilnvarniekus, pilnvarnieku vietniekus, starptautisko finansu institūciju pārstāvjus, direktorus un direktoru vietniekus; * Pusdienas pilnvarnieku vietniekiem un pusdienas direktoriem un direktoru vietniekiem 22.maijā; un * Kultūras pasākums 20.maija vakarā.
II. BANKAS PIENĀKUMI Banka uzņemas šādus pienākumus: 1. Reģistrācija un ielūgumi a) datu bāzes uzturēšana: ielūgumu izsūtīšana dalībniekiem, b) reģistrācijas vadīšana un uzraudzīšana, c) drošības caurlaižu izgatavošana ieejai norises vietās, kuras izmantos gadskārtējās sanāksmes laikā. 2. Masu saziņas līdzekļi (a) Nacionālās un starptautiskās preses, radio, televīzijas un ziņu aģentūru akreditēto pārstāvju reģistrēšana. (b) Preses konferenču, radio un televīzijas interviju organizēšana pilnvarniekiem un Bankas vadošajām amatpersonām pirms gadskārtējās sanāksmes un tās laikā. (c) Masu saziņas līdzekļu nodrošināšana ar vispusīgu informāciju pirms gadskārtējās sanāksmes un tās laikā. 3. Dokumentācija Gadskārtējās sanāksmes visas dokumentācijas sagatavošana un iespiešana. 4. Biznesa forums Pakalpojumu sagatavošana un nodrošināšana Biznesa forumā. ERAB semināru un valstu prezentācijas programmu (CPP) sagatavošana un nodrošināšana, informācijas un ziņu nodošanas (Messenger) pakalpojumi. 5. Tulkošana (a) Sinhronā un konsekutīvā tulkošana visās oficiālās sanāksmēs un pasākumos. (b) Visu oficiālo dokumentu rakstiski tulkojumi. 6. Dokumentu pavairošana Dokumentu pavairošanas grupai nepieciešamo iekārtu piegāde, uzstādīšana un apkalpošana. 7. Sanāksmes telpu nodrošinājums Sanāksmes telpu apkalpošana un konferences telpu apkalpojošā personāla apmācīšana. 8. Atribūtika Atribūtikas, karogu un informācijas zīmju projektēšana, izgatavošana, uzstādīšana un novākšana. 9. Viesnīcas (a) Viesnīcu rezervēšanas organizēšana un pārraudzīšana oficiālām delegācijām ar Bankas un organizētājvalsts izraudzītu ceļojumu aģentūru starpniecību. (b) Viesnīcu rezervēšana Bankas personālam. (c) Viesnīcu rezervēšana pārējiem dalībniekiem ar izraudzītu ceļojumu aģentūru starpniecību. 10. Atpūtas pasākumi Organizē un sedz izdevumus par šādiem atpūtas pasākumiem: * ERAB prezidenta rīkotas vakariņas pilnvarnieku padomei 21. maijā; * Darba pusdienas pilnvarniekiem 22. maijā; un * Pusdienas pilnvarnieku pavadošajām personām, kuras organizē prezidenta kundze, 22. maijā. 11. Nosūtīšana Organizē un sedz izdevumus par visu dokumentu, materiālu un iekārtu nosūtīšanu no Londonas uz Rīgu pirms gadskārtējās sanāksmes un no Rīgas uz Londonu pēc sanāksmes. 12. Ceļošana Organizē un sedz Bankas darbinieku ceļa izdevumus uz gadskārtējo sanāksmi un par iepriekšējām misijām. 13. Piegādes Piegādā kancelejas preces, kas tiks izmantotas birojos. 14. Iekārtas (a) Piegādā datoriem un datoru tīkliem nepieciešamās programmas. (b) Nodrošina ātru datu apmaiņas sistēmu starp Rīgu un Londonu elektroniskam pastam un citiem datu pārraidīšanas pakalpojumiem. (c) Palīdz organizētājvalstij nodrošināt gadskārtējo sanāksmi ar tehniskajām iekārtām, ja organizētājvalsts to lūdz. (d) Piegādā portatīvos radioraidītājus un uztvērējus, kā arī mobilos telefonus konkrētiem Bankas darbiniekiem un organizētājvalsts darbiniekiem. 15. Vietējais personāls Algo un apmaksā vietējā personāla, kas ietilpst gadskārtējās sanāksmes organizēšanas grupā, pakalpojumus, izņemot I daļas A. 5 paragrāfā minētos gadījumus. 16. Telekomunikācijas Apmaksā Bankas personāla, darbinieku, un delegāciju biroju rēķinus par telefona un faksa pakalpojumiem.
III. APDROŠINĀŠANA 1. Gan organizētājvalsts, gan Banka apsver apdrošināšanas nepieciešamību sakarā ar gadskārtējo sanāksmi un pēc saviem ieskatiem izvēlēsies tādu apdrošināšanu, kas segs to iespējamo risku un saistības, arī to, kas izriet no šī Vienošanās memoranda. 2. Katra puse segs pati savus apdrošināšanas izdevumus.
IV. SADARBĪBAS ATBILDĪGĀS PERSONAS Atbildīgās personas sadarbībai starp organizētājvalsti un Banku tiks apstiprinātas apmainoties vēstulēm turpmākajā laika periodā.
V. GADSKĀRĒJĀS SANĀKSMES KOORDINĒŠANAS BIROJS RĪGĀ Organizētājvalsts no 1999. gada 1. septembra nodrošina Banku ar atbilstoši iekārtotiem birojiem, kurus izmantos Rīgā rezidējošais konferences konsultants, viņa sekretariāta personāls un Bankas personāls savu misiju laikā Rīgā. Izmaksas par šo iekārtu uzstādīšanu šajos birojos un šo iekārtu izmantošanu segs Banka.
VI. LABOJUMI Šo memorandu var labot pēc jebkuras puses lūguma, ar noteikumu, ka abas puses piekrīt ierosinātajiem labojumiem. Visiem labojumiem jābūt rakstveidā un tos jāparaksta abu pušu pilnvarotiem pārstāvjiem.
VII. PIELIKUMI Pielikumi pie šī Vienošanās memoranda tiks sastādīti un saskaņoti detalizētāk starp abām pusēm par dažādiem pasākuma nodrošinājuma jautājumiem, kas attiecas uz katras puses saistībām. Pēc to parakstīšanas abu pušu vārdā katrs šāds pielikums kļūst par šī Vienošanās memoranda neatņemamu sastāvdaļu. Šis memorands ir parakstīts Londonā 1998. gada 29. maijā četros eksemplāros, divi angļu valodā un divi latviešu valodā. Atšķirību gadījumā angļu valodas variants ir noteicošais.
Latvijas valdības vārdā ERAB vārdā ……………………… ……………………… Roberts Zīle Antonio Maria Costa Finansu ministrs ERAB ģenerālsekretārs ERAB Latvijas pilnvarnieks |
Tiesību akta pase
Nosaukums: Latvijas Republikas valdības un Eiropas Rekonstrukcijas un attīstības bankas Vienošanās memorands ..
Veids:
starptautisks dokuments
Pieņemts: 29.05.1998.Publicēts: Latvijas Vēstnesis, 165/166, 05.06.1998.
Saistītie dokumenti
|