Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Ārlietu ministrijas dienesta informācija Nr.41/513-3188 Rīgā 2010.gada 2.augustā Par starptautisko līgumu spēkā stāšanosĀrlietu ministrija informē, ka: 1) 2010.gada 22.jūlijā stājās spēkā Latvijas Republikas valdības un Albānijas Republikas Ministru padomes līgums par sadarbību cīņā pret terorismu, organizēto noziedzību, nelegālu narkotisko vielu, psihotropo vielu un prekursoru apriti (parakstīts Tirānā 2009.gada 16.decembrī, ratificēts Saeimā 2010.gada 3.jūnijā, publicēts laikrakstā "Latvijas Vēstnesis" Nr.99 (4291) 2010.gada 22.jūnijā); 2) 2010.gada 28.jūlijā stājās spēkā Latvijas Republikas valdības un Brazīlijas Federatīvās Republikas valdības līgums par sadarbību sportā (parakstīts Braziljā 2010.gada 24.maijā, apstiprināts ar 2010.gada 18.maija Ministru kabineta noteikumiem Nr.466, nav publicēts). Ar cieņu,
LATVIJAS REPUBLIKAS VALDĪBAS UN BRAZĪLIJAS FEDERATĪVĀS REPUBLIKAS VALDĪBAS LĪGUMS PAR SADARBĪBU SPORTĀLatvijas Republikas valdība Vēlēdamās nostiprināt attiecības starp abām valstīm un padziļināt savstarpējo sapratni; Pārliecināti, ka labas divpusējās attiecības sporta jautājumos pastiprinās sadarbību un veicinās katras valsts labāku izpratni par sportu un dzīves veidu, vienojas par turpmāko: 1.pants Puses atbalsta dažāda veida sadarbību sporta jomā, balstoties uz savstarpējas cieņas un partnerības principiem un saskaņā katrā valstī spēkā esošajiem nacionālajiem normatīvajiem aktiem. 2.pants Puses veicina sadarbību starp abu valstu institūcijām, apmainoties ar sporta speciālistiem, publikācijām un materiāliem, kā tiks noteikts turpmākajos kopējos sadarbības projektos. 3.pants 1. Puses veicina sadarbību sporta jomā, uzmanību pievēršot: a) dažādu sporta veidu sportistu apmaiņai; b) attīstībai tādās jomās kā jaunatnes sports, augsta līmeņa sports, masu sports, cilvēku ar invaliditāti sports, sporta iekārtas, vardarbība sportā, cīņa pret vardarbību sportā, cīņa pret dopingu sportā, sieviešu sports, vecu cilvēku sports, sporta medicīna, sociālā integrācija ar sporta palīdzību, sporta pārvalde; c) ekspertu dalībai semināros, izstādēs, konkursos, festivālos, konferencēs un zinātniskajos simpozijos, ko organizē otra puse ar mērķi veicināt sportu; d) sporta sacensību, čempionātu un pasākumu organizācijai un dalībai tajos. 2. Savstarpēji vienojoties, Puses var rīkot citus pasākumus, kas nostiprinās ciešāku sadarbību sporta jomā. 4.pants Puses atbalsta un veicina zinātnisko sadarbību sporta jomā, kā arī akadēmisko sadarbību kopīgu projektu ietvaros. 5.pants Puses veicina pieredzes apmaiņu sporta jomā, pēc pieprasījuma viena otrai sniedzot informāciju, kas saistīta ar sporta likumdošanu, sporta medicīnu, psiholoģiju un socioloģiju sporta jomā, cīņu pret dopingu sportā, sporta tehniku, fizisko izglītību, aktīvo atpūtu, sportu visiem, jaunatnes sporta un sporta iekārtām. 6.pants Puses veicina aktīvu sadarbību starp nevalstiskajām organizācijām sporta jomā. 7.pants Puses veicina sadarbību jaunatnes sporta un fiziskās sagatavotības jomās, lai nodibinātu tiešus kontaktus starp jaunatnes sporta organizācijām, sporta klubiem un abu Pušu nacionālajām sporta federācijām. 8.pants Katra Puse informē un palīdz viena otrai attiecībā uz vīzu izsniegšanu personām, kas minētas šajā Līgumā, un nodrošina citas nepieciešamās iespējas, lai veiktu sadarbību saskaņā ar šo Līgumu un spēkā esošajiem nacionālajiem normatīvajiem aktiem. 9.pants Ar nolūku īstenot šo Līgumu, Puses noslēdz izpildprogrammu, nosakot pasākumus, kārtību un finanšu nosacījumus veiksmīgai Līguma īstenošanai. 10.pants Puses vienojas, ka apmaiņa sporta jomā tiek īstenota esošo finanšu līdzekļu ietvaros saskaņā ar attiecīgās valsts nacionālajiem normatīvajiem aktiem. Puses katrā konkrētā gadījumā vienojas par katru atsevišķu pasākumu pa diplomātiskajiem kanāliem. 11.pants Jebkurus strīdus par šī Līguma interpretāciju risina tiešu sarunu ceļā starp Pusēm. 12.pants Šo Līgumu var grozīt, abām Pusēm par to savstarpēji rakstiski vienojoties. Grozījumi ir neatņemama šī Līguma daļa un stājas spēkā ar 13.panta 1.daļu. 13.pants 1. Šis Līgums stājas spēkā dienā, kad pa diplomātiskajiem kanāliem no Pusēm ir saņemts pēdējais rakstiskais paziņojums, apstiprinot, ka ir izpildītas attiecīgās iekšējās procedūras, kas nepieciešamas, lai šis Līgums stātos spēkā. 2.Šis Līgums ir spēkā piecus gadus. To automātiski pagarina uz nākamajiem piecu gadu periodiem, ja neviena no Pusēm ne vēlāk kā sešus mēnešus pirms attiecīgā perioda izbeigšanās nav rakstiski paziņojusi par savu nodomu pārtraukt Līguma darbību. Parakstīts Braziljā 2010.gada 24.maijā divos oriģināleksemplāros latviešu, portugāļu un angļu valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski. Līguma atšķirīgas interpretācijas gadījumā noteicošais teksts ir angļu valodā.
|
FOR THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF LATVIA
|
FOR THE
GOVERNMENT OF THE Federative Republic of brazil
|