Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Saeima ir pieņēmusi un Valsts
prezidents izsludina šādu likumu: Par Asociācijas Padomes lēmumu par Latvijas līdzdalības noteikumiem un nosacījumiem Eiropas Kopienas pētniecības, tehnoloģiskās attīstības un rezultātu demonstrēšanas programmās [ 182/1999/EC (1998-2002)] un pētniecības un apmācības pasākumu programmās [ 1999/64/Euratom (1998-2002)]
1.pants. Asociācijas Padomes lēmums par Latvijas līdzdalības noteikumiem un nosacījumiem Eiropas Kopienas pētniecības, tehnoloģiskās attīstības un rezultātu demonstrēšanas programmās [ 182/1999/EC (1998-2002)] un pētniecības un apmācības pasākumu programmās [ 1999/64/Euratom (1998-2002)] (turpmāk — Lēmums) un tā I, II, III, IV pielikums (turpmāk — Pielikumi) ar šo likumu tiek pieņemti un apstiprināti. 2.pants. Likums stājas spēkā tā izsludināšanas dienā. Līdz ar likumu izsludināms Lēmums un Pielikumi latviešu un angļu valodā. 3.pants. Lēmums un Pielikumi stājas spēkā Lēmuma 3.pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un par to Ārlietu ministrija paziņo laikrakstā "Latvijas Vēstnesis". Likums Saeimā pieņemts 1999.gada 16.jūlijā.
Valsts prezidenta vietā
Saeimas priekšsēdētājs J.Straume Rīgā 1999.gada 29.jūlijā
Asociācijas Padomes starp Eiropas Kopienām un to Dalībvalstīm, no vienas puses, un Latvijas Republiku, no otras puses, lēmums par Latvijas līdzdalības noteikumiem un nosacījumiem Kopienas pētniecības, tehnoloģiskās attīstības un rezultātu demonstrēšanas programmās (1998-2002), ( 182/1999/EC) un pētniecības un apmācības pasākumu programmās (1998-2002), ( 1999/64/Euratom)
ASOCIĀCIJAS PADOME, Ievērojot Eiropas Līgumu par asociācijas izveidošanu starp Eiropas Kopienām un to Dalībvalstīm, no vienas puses, un Latvijas Republiku, no otras puses (1), Ievērojot to, ka saskaņā ar Eiropas Līguma 109.pantu un tā XVIII pielikumu, Latvija var piedalīties Eiropas Kopienas ietvaru programmās, speciālajās programmās, projektos vai citās Eiropas Kopienas darbībās, īpaši pētniecības jomā; Ievērojot to, ka Eiropas Savienības Padome savā 1997.gada 12. un 13.decembra Luksemburgas sanāksmē aicina darīt pieejamas kandidātvalstīm noteiktas Eiropas Kopienas programmas (arī pētniecības jomā), lai iepazīstinātu tās ar Eiropas Savienības politiku un darba metodēm, paredzot, ka katra kandidātvalsts dod savu pakāpeniski pieaugošu finansiālo ieguldījumu šajās programmās (PHARE, ja nepieciešams, var daļēji segt kandidātvalsts ieguldījumu); Ievērojot to, ka iepriekšminētais aicina kandidātvalstis piedalīties arī to Eiropas Komisijas programmu, kurās tās piedalās ar savu finansiālo ieguldījumu, īstenošanai izveidoto komiteju darbā kā novērotājām un ar tām saistīto jautājumu izskatīšanā; Ievērojot to, ka Eiropas Parlaments un Eiropas Savienības Padome saskaņā ar lēmumu Nr. 182/1999/EC pieņēma Eiropas Kopienas Ietvara programmu pasākumiem pētniecības, tehnoloģiskās attīstības un rezultātu demonstrēšanas jomā (1998-2002) (2), turpmāk tekstā — "5. Ietvara programma"; Ievērojot to, ka Eiropas Savienības Padome saskaņā ar lēmumu Nr. 1999/64/Euratom pieņēma Eiropas Atomenerģijas kopienas Ietvara programmu pētniecības un apmācības pasākumiem (1998-2002) (3), turpmāk tekstā — "5. Eiratoma Ietvara programma"; Ievērojot to, ka saskaņā ar Eiropas Līguma 109.pantu, Asociācijas Padomei jālemj par Latvijas līdzdalības noteikumiem un nosacījumiem pasākumos, kas minēti šī Līguma XVIII pielikumā; PIEŅĒMA SEKOJOŠU LĒMUMU: Latvijas Republika var piedalīties 5. Ietvara programmas un 5. Eiratoma Ietvara programmas apakšprogrammās saskaņā ar noteikumiem un nosacījumiem, kas izklāstīti I, II, III un IV pielikumos, kuri ir šī Lēmuma neatņemama sastāvdaļa. Šis Lēmums ir spēkā 5. Ietvara programmas un 5. Eiratoma Ietvara programmas darbības laikā. Šis Lēmums stājas spēkā nākamā mēneša pirmajā dienā pēc tā pieņemšanas. Brisele, 1999.gads Asociācijas Padomes vārdā priekšsēdētājs _____________________ (1) OJL 26, 2.2.1998, p.3. (2) OJL 26, 1.2.1999, p.1. (3) OJL 26, 1.2.1999, p.34. I pielikums Latvijas līdzdalības noteikumi un nosacījumi Eiropas Kopienas 5. Ietvara programmas pasākumiem pētniecības, tehnoloģiskās attīstības un rezultātu demonstrēšanas jomā (1998-2002) un Eiropas Atomenerģijas kopienas 5. Ietvara programmas pētniecības un apmācības pasākumiem (1998-2002) apakšprogrammās 1. Latvijā nodibinātas pētniecības iestādes var piedalīties visās 5. Ietvara programmas un 5. Eiratoma Ietvara programmas apakšprogrammās. Latvijas zinātnieki un pētniecības iestādes var piedalīties arī tādos Apvienotā pētniecības centra pasākumos, kuri nav atrunāti šī punkta pirmajā teikumā. "Pētniecības iestādes" šī Lēmuma izpratnē ir: universitātes, pētniecības iestādes, rūpnieciskās uzņēmējsabiedrības, tai skaitā mazie un vidējie uzņēmumi, vai fiziskas personas. 2. Tas nozīmē sekojošo: — Latvijā nodibinātu pētniecības iestāžu līdzdalību visu apakšprogrammu īstenošanā, kas pieņemtas saskaņā ar 5. Ietvara programmu, ievērojot "Noteikumu par uzņēmumu, pētniecības centru un universitāšu līdzdalību pasākumos un par pētniecības rezultātu izplatīšanu, lai izpildītu Eiropas Kopienas 5. Ietvara programmu (1998-2002)" noteikumus un nosacījumus; — Latvijā nodibinātu pētniecības iestāžu līdzdalību visu apakšprogrammu īstenošanā, kas pieņemtas saskaņā ar 5. Eiratoma Ietvara programmu, ievērojot "Noteikumu par uzņēmumu, pētniecības centru un universitāšu līdzdalību pasākumos un par Eiropas Atomenerģijas kopienas 5. Ietvara programmas izpildīšanu (1998-2002)" noteikumus un nosacījumus; — Latvijas finansiālās iemaksas apmēra noteikšanu 5. Ietvara programmas un 5. Eiratoma Ietvara programmas izpildīšanai pieņemto apakšprogrammu budžetos, ievērojot Latvijas iekšzemes kopprodukta (IKP) attiecību pret Eiropas Savienības Dalībvalstu iekšzemes kopprodukta un Latvijas iekšzemes kopprodukta summu. 3. Latvijā nodibinātajām pētniecības iestādēm, kas piedalās Kopienas pētniecības programmās, attiecībā uz īpašuma tiesībām, informācijas izplatīšanu un izmantošanu un intelektuālo īpašumu, kas rodas līdzdalības rezultātā, ir tādas pašas tiesības un pienākumi kā Kopienā dibinātajām pētniecības iestādēm, saskaņā ar II pielikuma nosacījumiem. 4. Saskaņā ar Eiropas Līgumu Asociācijas Padome izveido attiecīgu apakškomiteju, kura regulāri un vismaz reizi gadā pārbauda un izvērtē šī Lēmuma izpildi. 5. Latvijas finansiālās iemaksas apmērs, kas izriet no līdzdalības apakšprogrammu izpildīšanā, ir proporcionāls tam finansējumam, kas katru gadu tiek piešķirts Eiropas Savienības vispārējā budžetā kā piešķīrumi Eiropas Komisijas finansiālo saistību izpildīšanai par darbu, kas veicams, lai nodrošinātu šo apakšprogrammu izpildi, menedžmentu un darbību. Proporcionalitātes koeficientu, kas nosaka Latvijas iemaksas apmēru, iegūst, nosakot attiecību starp Latvijas iekšzemes kopproduktu (IKP), izteiktu tirgus cenās, un Eiropas Savienības Dalībvalstu un Latvijas iekšzemes kopproduktu summu, izteiktu tirgus cenās. Šī attiecība tiek aprēķināta, pamatojoties uz Eiropas Kopienas Statistikas Pārvaldes (Eurostat) jaunākajiem statistikas datiem par to pašu gadu, kas pieejami Eiropas Savienības budžeta projekta publicēšanas laikā. Lai veicinātu Latvijas līdzdalību apakšprogrammās, tās iemaksa tiek veikta sekojošā veidā: 1999.gadā: iemaksa atbilstoši proporcionalitātes koeficientam, kā noteikts iepriekš, kas reizināts ar 0,4. 2000.gadā: iemaksa atbilstoši proporcionalitātes koeficientam, kā noteikts iepriekš, kas reizināts ar 0,6. 2001.gadā: iemaksa atbilstoši proporcionalitātes koeficientam, kā noteikts iepriekš, kas reizināts ar 0,8. 2002.gadā: iemaksa atbilstoši proporcionalitātes koeficientam, kā noteikts iepriekš. Eiropas Kopienas līdzdalības finansiālie noteikumi ir izklāstīti Eiropas Parlamenta un Padomes 1998.gada 22.decembra Lēmuma Nr. 182/1999/EC IV pielikumā un Padomes 1998.gada 22.decembra Lēmuma Nr. 1999/64/Euratom III pielikumā. Noteikumi, kas nosaka Latvijas finansiālās iemaksas apmēru, ir izklāstīti šī Lēmuma III pielikumā. 6. Saskaņā ar 3.paragrāfā noteikto, Latvijā nodibinātajām pētniecības iestādēm, kas piedalās 5. Ietvara programmā un 5. Eiratoma Ietvara programmā, ievērojot savstarpējās Kopienas un Latvijas intereses, ir tādas pašas tiesības un pienākumi kā Eiropas Kopienā dibinātajām iestādēm. Ievērojot savstarpējās Latvijas un Kopienas intereses, Latvijas pētniecības iestādēm ir noteikti tādi paši termiņi un noteikumi projektu pieteikumu iesniegšanai, izvērtēšanai, dotēšanai un līgumu slēgšanai saskaņā ar Kopienas programmām, kādi ir noteikti, slēdzot līgumus ar Kopienas pētniecības iestādēm to pašu programmu ietvaros. Saskaņā ar Eiropas Kopienas pētniecības, tehnoloģiskās attīstības un rezultātu demonstrēšanas programmām, izvēloties vērtētājus vai ekspertus, kā arī padomdevēju un konsultatīvo grupu dalībniekus, kas sniedz palīdzību Komisijai 5. Ietvara programmas un 5. Eiratoma Ietvara programmas izpildīšanā, līdzās Eiropas Kopienas speciālistiem tiek ņemti vērā arī Latvijas eksperti. Latvijas pētniecības iestāde var būt projekta koordinatore ar tiem pašiem noteikumiem un nosacījumiem, kādi ir spēkā attiecībā uz Eiropas Kopienā dibinātajām iestādēm. Saskaņā ar Eiropas Kopienas finansu noteikumiem, kontraktu vienošanās, kas tiek slēgtas ar Latvijas pētniecības iestādēm, vai kuras tās slēdz pašas, pārbauda un revidē Eiropas Komisija un Auditortiesa vai arī pārbaudes notiek to vadībā. Finansu auditēšanu var veikt, lai pārbaudītu iestādes ieņēmumus un izdevumus, kuri attiecas uz kontraktsaistībām attiecībā pret Kopienu. Sadarbības un kopējo interešu nolūkā attiecīgās Latvijas valsts pārvaldes iestādes nodrošina visu nepieciešamo un iespējamo palīdzību, kāda varētu būt nepieciešama vai noderīga šādas kontroles vai audita veikšanai. 8. Saskaņā ar spēkā esošajiem noteikumiem Kopiena un Latvija apņemas visnotaļ veicināt Lēmumā paredzēto pasākumu veikšanā iesaistīto zinātnisko pētnieku brīvu kustību un uzturēšanos gan Latvijā, gan Kopienā un sekmēt šo pasākumu veikšanai nepieciešamo preču un citu priekšmetu kustību pār robežām. Šajā Lēmumā ietvertie pasākumi tiek atbrīvoti no Latvijas netiešajiem nodokļiem, muitas nodokļiem, importa un eksporta aizliegumiem un ierobežojumiem attiecībā uz tādos pasākumos nepieciešamajām precēm un citiem priekšmetiem. 9. Latvijas pārstāvji kā novērotāji piedalās 5. Ietvara programmas komiteju un 5. Eiratoma Ietvara programmas Konsultatīvās komitejas darbā to jautājumu izskatīšanā, kuri attiecas uz Latviju. Turklāt balsojumu laikā šīs komitejas sanāk kopā bez Latvijas pārstāvju klātbūtnes. Latvija tiek informēta par rezultātiem. Saskaņā ar šajā paragrāfā noteikto, Latvijas pārstāvju līdzdalība, arī informācijas saņemšanas un dokumentācijas ziņā, notiek tādā pašā veidā kā Dalībvalstu pārstāvjiem. 10. Kopiena un Latvija var pārtraukt līdzdalību šajā Lēmumā ietvertajos pasākumos jebkurā laikā, nosūtot 12 mēnešus iepriekš rakstveida paziņojumu. Projekti un pasākumi, kas līdzdalības pārtraukšanas laikā ir realizēšanas stadijā, tiek turpināti līdz to pabeigšanai saskaņā ar šī Lēmuma nosacījumiem. Ja Kopienai jālemj par izmaiņām vienā vai vairākās Kopienas programmās, šajā Lēmumā iekļautie pasākumi var tikt pārtraukti, var tikt pārtraukti vienojoties par savstarpēji izdevīgiem darbības pārtraukšanas nosacījumiem. Mainīto programmu precīzs saturs tiek paziņots Latvijai vienas nedēļas laikā pēc to apstiprināšanas Eiropas Kopienā. Viena mēneša laikā pēc Eiropas Kopienas lēmuma pieņemšanas Eiropas Kopiena un Latvija paziņo viena otrai par jebkuru nodomu pārtraukt pasākumu īstenošanu. Visos gadījumos, kad Eiropas Kopiena pieņem kādu jaunu ilgtermiņa ietvara programmu pasākumiem pētniecības, tehnoloģiskās attīstības un rezultātu demonstrēšanas jomās, un/vai pētniecības un apmācības jomās, Asociācijas Padome var izlemt Latvijas līdzdalības noteikumus un nosacījumus. II pielikums Intelektuālā īpašuma tiesību piešķiršanas principi Tiesības uz intelektuālo īpašumu, kas radies vai iegūts saskaņā ar šo Lēmumu, tiek piešķirtas atbilstoši šajā pielikumā noteiktajam. I. Piemērošana Šis pielikums ir attiecināms uz zinātniskās pētniecības darbiem, kuri tiek veikti, īstenojot šo Lēmumu (turpmāk tekstā — "sadarbība pētījumos"), izņemot tos, par kuriem Kopiena un Latvija (turpmāk tekstā — "Puses") ir vienojušās atsevišķi. II. Īpašuma tiesības, to piešķiršana un tiesību realizēšana 1. Šajā Lēmumā termins intelektuālais īpašums ir lietots atbilstoši Pasaules intelektuālā īpašuma organizācijas dibināšanas laikā Stokholmā 1967.gada 14.jūlijā pieņemtās Konvencijas 2.pantā noteiktajam. 2. Šis pielikums nosaka Pušu un to dalībnieku tiesības, intereses un honorārus. Katra Puse un tās dalībnieki nodrošina, lai otra Puse un tās dalībnieki varētu iegūt tiesības uz intelektuālo īpašumu saskaņā ar šo pielikumu. Šis pielikums neizmaina vai citādi neietekmē tiesību un interešu noteikšanu un honorāru piešķiršanas kārtību starp Pusi un tās pilsoņiem vai dalībniekiem, ko nosaka katras Puses tiesības un prakse. 3. Līgumu sagatavošanā tiek piemēroti un nodrošināti šādi principi: a) intelektuālā īpašuma adekvāta aizsardzība. Puses, to aģentūras un/vai to dalībnieki garantē, ka tās viena otrai noteiktos termiņos paziņo par jebkāda intelektuālā īpašuma rašanos saskaņā ar šo Lēmumu vai tā izpildes gaitā un laikus pieprasa šim intelektuālajam īpašumam aizsardzību; b) Pušu un to dalībnieku ieguldījuma apmēru ievērošana, nosakot Pušu un to dalībnieku tiesības un intereses; c) rezultātu efektīva izmantošana; d) nediskriminējoša attieksme pret otras Puses dalībniekiem salīdzinājumā ar attieksmi pret savas Puses dalībniekiem; e) konfidenciālas biznesa informācijas aizsardzība. 4. Dalībnieki kopīgi izstrādā Tehnoloģiju menedžmenta plānu (TMP) par īpašuma tiesībām uz informāciju un intelektuālo īpašumu, kas tiek radīts sadarbības pētījumu veikšanas gaitā, un to izmantošanu, ieskaitot publicēšanu. Šī pielikuma apakšpielikumā ir norādīti Tehnoloģiju menedžmenta plāna indikatīvie rādītāji. Pirms sadarbības kontraktu noslēgšanas gan pētniecības, gan attīstības jomā ar to saistīto TMP apstiprina Puses atbildīga iestāde, kas saistīta ar pētniecības finansēšanu. Tehnoloģijas menedžmenta plāni tiek izstrādāti, ņemot vērā sadarbības pētījumu mērķus, Pušu vai dalībnieku relatīvo finansiālo vai cita veida ieguldījumu, patentu licencēšanas kārtību attiecīgajā teritorijā vai darbības jomā, spēkā esošās Pušu tiesības, to skaitā arī tiesības uz intelektuālo īpašumu un citus faktorus, kurus dalībnieki uzskata par atbilstīgiem. Tiesības un pienākumi attiecībā uz intelektuālo īpašumu, kas radīts vieszinātnieku pētniecības darbos, arī tiek noteikti kopējā Tehnoloģiju menedžmenta plānā. 5. Tiesības uz informāciju vai intelektuālo īpašumu, kas radies sadarbības pētījumu veikšanas gaitā un nav atrunāts Tehnoloģiju menedžmenta plānā, Pusēm piekrītot, tiek piešķirtas, ievērojot Tehnoloģiju menedžmenta plānā noteiktos principus. Domstarpību gadījumā šāda informācija vai intelektuālais īpašums ir visu sadarbības pētījumā iesaistīto dalībnieku kopīpašums, kuru darbības rezultātā šī informācija vai intelektuālais īpašums ir radies. Katrs dalībnieks, uz kuru attiecas šie noteikumi, ir tiesīgs izmantot šo informāciju vai intelektuālo īpašumu komerciāliem mērķiem savā labā bez ģeogrāfiska rakstura ierobežojumiem. 6. Katra Puse nodrošina otrai Pusei un tās dalībniekiem tādas tiesības uz intelektuālo īpašumu, kādas tās ir saskaņā ar šeit noteiktajiem principiem. 7. Uzturot konkurences apstākļus Lēmumā minētajās darbības jomās, katra Puse nodrošina, lai tiesības, kas iegūtas, izpildot šo Lēmumu un saskaņā ar to noslēgtās vienošanās, tiek izmantotas galvenokārt, lai veicinātu (i) saskaņā ar šo Lēmumu radītās, atklātās vai citādi iegūtās informācijas izplatīšanu un izmantošanu un (ii) starptautisko standartu pārņemšanu un ieviešanu. 8. Sadarbības pārtraukšana neietekmē šajā pielikumā noteiktās tiesības un pienākumus. III. Starptautiskās konvencijas Pusēm vai to dalībniekiem piederošās autortiesības ir izmantojamas saskaņā ar būtiskām šīs jomas starptautiskajām konvencijām ieskaitot TRIPS Līgumu (Līgums par intelektuālā īpašuma tiesību ar tirdzniecību saistītajiem aspektiem, ko regulē Pasaules Tirdzniecības Organizācija), kā arī ar Bernes konvenciju (1971. gada Parīzes Akts). IV. Zinātniskā literatūra Saskaņā ar V nodaļā noteikto un, ja Tehnoloģiju menedžmenta plānā nav noteikts citādi, Puses vai sadarbības pētījuma dalībnieki pētniecības darbu rezultātus publicē kopā. Ievērojot iepriekšminētos vispārējos noteikumus, zinātniskās literatūras publicēšana notiek, ievērojot šādu procedūru: 1. Ja kāda no Pusēm vai šīs Puses sabiedriskās iestādes publicē zinātniskus un tehniskus žurnālus, rakstus, pārskatus, grāmatas, ieskaitot video materiālus un datorprogrammas, kas ir radītas sadarbības pētījumos saskaņā ar šo Lēmumu, tad otrai Pusei ir tiesības uz neierobežotu, neatsaucamu, bezatlīdzības licenci tulkot, reproducēt, adaptēt, pārraidīt un publiski izplatīt šādus darbus visā pasaulē. 2. Puses nodrošina pēc iespējas plašāku izplatību šī Lēmuma ietvaros veikto sadarbības pētījumu rezultātā radītajai zinātniskajai literatūrai, kuru izdod neatkarīgi izdevēji. 3. Ar autortiesībām aizsargāta darba kopijās, kuras paredzēts izplatīt publiski un kas sagatavotas saskaņā ar šī pielikuma nosacījumiem, norādāms darba autors(-i), ja vien autors(-i) skaidri nav aizliedzis publicēt savu vārdu. Kopijā skaidri ir apliecināms pušu kopīgi sniegtais atbalsts šim darbam. V. Neizziņojamā informācija A. Dokumentēta neizziņojamā informācija 1. Katra Puse, tās aģentūras vai dalībnieki projekta sākumā un ieteicamāk — Tehnoloģijas menedžmenta plānā nosaka, kuru informāciju tie vēlas saglabāt kā neizziņojamo informāciju, ņemot vērā inter alia sekojošus kritērijus: (a) informācijas konfidencialitāte: šī informācija kā viens veselums vai kā tās daļa vai to kopums konkrētās sfēras speciālistiem nav vispārzināma vai likumīgā ceļā pieejama; (b) informācijas aktualitāte vai potenciālā komerciālā vērtība, ņemot vērā tās konfidencialitāti; (c) informācijas pirmējā aizsardzība: likumīgā informācijas īpašnieka apstākļiem atbilstoši pasākumi, lai saglabātu informācijas konfidencialitāti. Puses, to aģentūras un dalībnieki noteiktos gadījumos, ja nav noteikts citādi, var vienoties, ka visa informācija vai tās fragmenti, kas ir piegādāti, apmainīti vai radīti sadarbības pētījumos, var būt neizziņojamā informācija. 2. Katra Puse nodrošina, ka tā un tās dalībnieki skaidri nosaka, kura ir neizziņojamā informācija, atzīmējot to, piemēram, ar īpašu zīmi vai atbilstošu aizliegumu. To pašu Puses nodrošina arī attiecībā uz jebkuru vārdiskas informācijas daļēju vai pilnīgu tālāko izplatīšanu. Saņemot neizziņojamo informāciju, Puse un dalībnieks ievēro tās konfidencialitāti. Ar brīdi, kad informācijas īpašnieks dara to zināmu sabiedrībai, uz to pārstāj darboties neizziņojamās informācijas nosacījumi. 3. Neizziņojamo informāciju, kas darīta zināma saskaņā ar šo Lēmumu, saņēmēja Puse vai tās iestāde var izplatīt saņēmējas Puses vai tās iestāžu nodarbinātajām personām, kas pilnvarotas sadarbības pētījumu darba konkrēta mērķa veikšanai, ievērojot, ka jebkuras neizziņojamas informācijas šādai izplatīšanai jābūt saskaņā ar vienošanos par konfidencialitāti un ka saskaņā ar iepriekš teikto tai ir jābūt viegli atpazīstamai kā neizziņojamai. 4. Saņēmēja Puse var izplatīt neizziņojamo informāciju plašāk nekā tas ir noteikts 3. paragrāfā tikai ar tās Puses rakstisku apstiprinājumu, kura darījusi zināmu šo informāciju. Puses apņemas sadarboties, lai izstrādātu procedūru šāda rakstiska apstiprinājuma pieprasīšanai un saņemšanai informācijas plašākas izplatīšanas nolūkā, un katra Puse dod apstiprinājumu atbilstoši valsts iekšpolitikai, noteikumiem un likumdošanai. B. Nedokumentēta neizziņojamā informācija Puses vai to dalībnieki izmanto šī Lēmuma ietvaros rīkoto semināru vai citu apspriežu laikā iegūto nedokumentēto neizziņojamo informāciju un citu konfidenciāla rakstura informāciju, vai informāciju, kas radusies, piesaistot projektu izpildītājus, izmantojot aparatūru un īstenojot kopīgos projektus, saskaņā ar šajā Lēmumā noteiktajiem principiem attiecībā uz dokumentēto informāciju. Tiek nodrošināts, ka tādas neizziņojamās informācijas vai cita veida konfidenciālas vai ierobežotas informācijas saņēmējs apzinās iegūtās informācijas konfidenciālo raksturu šīs informācijas iegūšanas laikā. C. Kontrole Katra Puse cenšas nodrošināt saskaņā ar šo Līgumu saņemtās neizziņojamās informācijas kontroli, kā tas ir noteikts šajā Lēmuma pielikumā. Ja viena no Pusēm ir konstatējusi, ka tai nav iespējams pildīt A un B daļā noteiktos informācijas neizplatīšanas nosacījumus vai šāda iespēja var zust nākotnē, tā nekavējoties informē otru Pusi, un Puses savstarpēji vienojas par turpmāko darbību. Tehnoloģijas menedžmenta plāna (TMP) indikatīvie rādītāji TMP ir speciāla vienošanās, ko savā starpā noslēdz dalībnieki par sadarbības pētījumu rezultātu ieviešanu un savām tiesībām un pienākumiem. Attiecībā uz intelektuālo īpašumu Tehnoloģijas menedžmenta plāns cita starpā vērš uzmanību uz īpašumtiesību jautājumiem; to aizsardzību un lietošanas tiesībām pētniecības un attīstības nolūkos; pētījumu rezultātu izmantošanu un izplatīšanu, ieskaitot vienošanās par kopīgām publikācijām; vieszinātnieku tiesībām un pienākumiem un strīdu izšķiršanas kārtību. Tehnoloģijas menedžmenta plānā var tikt vērsta uzmanība uz projektā paredzamo rezultātu, projekta pamatinformāciju, licencēšanu un projektā paredzētajām piegādājamām izstrādnēm. III pielikums Finansiālie noteikumi, kas nosaka šī lēmuma I pielikuma 5.paragrāfā paredzētās Latvijas iemaksas 1. Cik ātri vien iespējams, bet ne vēlāk kā katra finansu gada 1.septembrī Eiropas Kopienas Komisija dara zināmu Latvijai un informē šī Lēmuma I pielikuma 4.paragrāfā minēto apakškomiteju, nosūtot tām attiecīgo pamatojuma materiālu: — par finansu resursu piešķīrumu saistību nodrošināšanai, kas paredzēts Eiropas Kopienas budžeta projekta izdevumu daļas ziņojumā attiecībā uz 5. Ietvara programmu un 5. Eiratoma Ietvara programmu; — par Latvijas iemaksu apmēru līdzdalībai 5. Ietvara programmā un 5. Eiratoma Ietvara programmā, kas noteikts, pamatojoties uz Eiropas Kopienas budžeta projektu. Lai nodrošinātu budžeta iekšējās procedūras, Komisijas dienesti paredz paziņot atbilstošus indikatīvos datus vēlākais līdz katra gada 30. maijam. Līdzko tiek galīgi pieņemts Eiropas Kopienas budžets, Komisija informē Latviju par augstākminētajiem finansējuma apmēriem, nosūtot ziņojumu par Latvijai nepieciešamajiem izdevumiem sakarā ar tās līdzdalību. 2. Vēlākais katra finansu gada 1.janvārī un 15.jūnijā Komisija izsūta Latvijai naudas līdzekļu pieprasījumu atbilstoši šajā Lēmumā noteiktajam Latvijas iemaksas apmēram. Šie naudas līdzekļu pieprasījumi attiecīgi paredz sekojošu maksāšanas kārtību: — Latvijas iemaksas sešas divpadsmitās daļas ne vēlāk kā 20.februārī; — un iemaksas sešas divpadsmitās daļas ne vēlāk kā 15.jūlijā. Tā kā sešas divpadsmitās daļas, kas iemaksājamas līdz 20.februārim, tiek aprēķinātas, par pamatu ņemot apmēru, kas noteikts budžeta projekta ienākumu daļas ziņojumā, maksājuma apmēra precizēšana notiek atlikušo sešu divpadsmito daļu maksājuma laikā un ne vēlāk kā 15.jūlijā. Šī Lēmuma īstenošanas pirmajā gadā Komisija nosūta pirmo līdzekļu pieprasījumu 30 dienu laikā pēc šī Lēmuma stāšanās spēkā. Ja līdzekļu pieprasījums tiek nosūtīts pēc 15.jūnija, tas paredz, ka Latvijas iemaksas, kas aprēķināta, ievērojot budžeta ienākumu daļas ziņojumu, divpadsmit divpadsmitās daļas tiek iemaksātas 30 dienu laikā. Latvijas iemaksa tiek izteikta un maksāta eiro. Latvija veic savu Līgumā paredzēto iemaksu saskaņā ar šajā paragrāfā noteikto grafiku. Jebkura maksājuma kavējums rada procentu maksājumus pēc likmes, kas vienāda ar starpbanku noteikto viena mēneša procentu likmi (IBOR) eiro pēc Starptautiskās Naudas Maiņas Dīleru Apvienības (ISDA) Reuters ISDA lapaspusē publicētajiem datiem. Par katru kavējuma mēnesi šī likme tiek palielināta par 1,5%. Palielinātā likme tiek piemērota visam kavējuma periodam. Tomēr procenti tiek aprēķināti tikai tad, ja iemaksas grafika termiņš, kāds noteikts šajā paragrāfā, tiek nokavēts vairāk nekā par 30 dienām. Latvijas pārstāvju un ekspertu ceļojumu izmaksas, kas nepieciešamas, lai piedalītos I pielikuma 6. un 8.paragrāfā minētās komitejas darbā, kā arī 5. Ietvara programmas un 5. Eiratoma Ietvara programmas īstenošanā Komisija atlīdzina, ievērojot tos pašus noteikumus un saskaņā ar tām pašām procedūrām, kas pašlaik ir spēkā Eiropas Savienības Dalībvalstu pārstāvju un ekspertu ceļojumu izdevumu segšanai. 3. Latvijas iemaksa 5. Ietvara programmā un 5. Eiratoma Ietvara programmā saskaņā ar šī Lēmuma I pielikuma 5.paragrāfu paliek nemainīga kārtējā finansu gadā. Ieņēmumu un izdevumu bilances sastādīšanai, noslēdzot norēķinus par katru finansu gadu (n), Komisija veic attiecīgus pārrēķinus attiecībā uz Latvijas līdzdalību, ņemot vērā finansu gada laikā notikušās izmaiņas sakarā ar naudas pārvedumiem, rēķinu dzēšanu, līdzekļu pārnesumu, saistību neizpildi, kā arī ar papildu finansējumu vai budžeta labojumiem. Pārrēķins notiek (n+1) finansu gada otrās iemaksas aprēķina laikā. Turpmākie pārrēķini notiek ik gadus līdz 2006.gada jūlijam. Latvijas iemaksas tiek ieskaitītas Kopienas programmās kā budžeta ieņēmumi, kas piešķirti atbilstošajai budžeta pozīcijai Eiropas Kopienas budžeta ieņēmumu ziņojumā. Līdzekļu piešķīruma izmantošanā tiek pielietoti Eiropas Kopienas vispārējā budžeta finansu noteikumi. 4. Informācijas nolūkam Latvijai vēlākais katra finansu gada (n+1) 31.maijā tiek sagatavots un nosūtīts iepriekšējā finansu gada (n) 5. Ietvara programmas un 5. Eiratoma Ietvara programmas pārskats par līdzekļu izmantošanu, kas sagatavots saskaņā ar Komisijas ieņēmumu un izdevumu bilances noformēšanas prasībām. IV pielikums Latvijas un Kopienas kopējā deklarācija Latvijas Republika un Kopiena piekrīt, ka papildus šajā Asociācijas Padomes lēmumā paredzētajiem nosacījumiem vajadzētu dot iespēju Kopienas pētniecības iestādēm piedalīties Latvijas Republikas pētniecības programmās un pasākumos, kas atbilst Eiropas Kopienas 5. Ietvara pētniecības, tehnoloģiskās attīstības un demonstrācijas pasākumu programmas (1998-2002) un Eiropas Atomenerģijas kopienas 5. Ietvara pētniecības un apmācības pasākumu programmas tematikai, un, ka tādēļ notiks atsevišķa vēstuļu apmaiņa starp Latvijas Republiku un Kopienu. Draft Council Decision Concerning the Community Position Within the Association Council on the Association of the Republic of Latvia to Community Programmes in the Field of Research, Technological Development and Demonstration (1998-2002) and to Programmes for Research and Training Activities (1998-2002)
THE COUNCIL OF THE EUROPEAN UNION,
Having regard to the Treaty establishing the European Community, and in particular Article 130m, in conjunction with Article 228(3), first subparagraph thereof, Having regard to the Treaty establishing the European Atomic Energy Community, and in particular Article 101, second subparagraph thereof, Having regard to the proposal from the Commission (1), Having regard to the opinion of the European Parliament (2), Whereas the Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Latvia, of the other part, entered into force on 1 February 1998; Whereas according to Article 109 and Annex XVII of the Europe Agreement, the Republic of Latvia may participate in Community framework programmes, specific programmes, projects or other Community actions notably in the fields of research and technological development, and the terms and conditions for the participation of the Republic of Latvia in the activities referred to in the said Article shall be decided by the Association Council; Whereas, by Decision 182/1999/EC, the European Parliament and the Council of the European Union adopted a framework programme of the European Community for research, technological development and demonstration activities (1998-2002)(3), hereinafter called "the Fifth Framework Programme"; Whereas, by Decision 1999/64/Euratom, the Council of the European Union adopted a framework programme of the European Atomic Energy Community for research and training activities (1998-2002)(4), hereinafter called "the Fifth Euratom Framework Programme", HAS DECIDED AS FOLLOWS: The position to be taken by the Community within the Association Council established by the Europe Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Latvia of the other part, concerning the participation of the Republic of Latvia in the Fifth Framework Programme and in the Fifth Euratom Framework Programme is that set out in the attached draft decision of the Association Council. Draft Decision No /of the Association Council between the European Communities and their Member States, of the one Part, and the Republic of Latvia, of the other Part, of Adopting the Terms and Conditions for the Participation of Latvia in Community Programmes in the Field of Research, Technological Development and Demonstration (1998-2002), ( 182/1999/EC), and in Programmes for Research and Training Activities (1998-2002), ( 1999/64/Euratom) THE ASSOCIATION COUNCIL, Having regard to the Europe Agreement establishing an association between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Latvia of the other part (5), Whereas according to Article 109 and Annex XVII of the Europe Agreement, Latvia may participate in Community framework programmes, specific programmes, projects or other Community actions notably in the fields of research and technological development; Whereas the European Council at its meeting in Luxembourg on 12 and 13 December 1997 calls for the opening of certain Community programmes (such as in the field of research) to the candidate countries, as a way of familiarizing themselves with the policies and working methods of the Union, each candidate country being expected to make a steadily increasing financial contribution of its own (PHARE will, if necessary, be able to part-finance the applicant States' national contributions); Whereas the aforementioned conclusions also call for the participation of the candidate countries, as observers and for the points which concern them, in the committees assisting the Commission in the implementation of the programmes to which they contribute financially; Whereas, by Decision 182/1999/EC, the European Parliament and the Council of the European Union adopted a framework programme of the European Community for research, technological development and demonstration activities (1998-2002) (6), hereinafter called "the Fifth Framework Programme"; Whereas, by Decision 1999/64/Euratom, the Council of the European Union adopted a framework programme of the European Atomic Energy Community for research and training activities (1998-2002) (7), hereinafter called "the Fifth Euratom Framework Programme"; Whereas according to Article 109 of the Europe Agreement the terms and conditions for the participation of Latvia in the activities referred to in Annex XVII of the said Agreement are to be decided by the Association Council, HAS DECIDED AS FOLLOWS: Article 1 Latvia may participate in the specific programmes of the Fifth Framework Programme (x) and in the specific programmes of the Fifth Euratom Framework Programme (x) according to the terms and conditions set out in Annexes I, II and III which shall form an integral part of this Decision. Article 2 This Decision shall apply for the duration of the Fifth Framework Programme and of the Fifth Euratom Framework Programme. Article 3 This Decision shall enter into force on the first day of the month following its adoption. Done at Brussels, For the Association Council The Chairman _______________ (1) OJ C 75, 18.3.1999, p. 35. (2) Foreseen in the plenary session of 12-16 April 1999. (3) OJ L 26, 1.2.1999, p. 1. (4) OJ L 26, 1.2.1999, p. 34. (5) OJ L 26, 2.2.1998, p. 3. (6) OJ L 26, 1.2.1999, p. 1. (7) OJ L 26, 1.2.1999, p. 34. Annex I Terms and Conditions for the Participation of Latvia in the Specific Programmes of the Fifth Framework Programme of the European Community for Research, Technological Development and Demonstration Activities (1998-2002) and of the Fifth Framework Programme of the European Atomic Energy Community for Research and Training Activities(1998-2002) 1. Research entities established in Latvia may participate in all the specific programmes of the Fifth Framework Programme and of the Fifth Euratom Framework Programme. Latvian scientists and research entities may participate in the activities of the Joint Research Centre to the extent that these are not covered by the first sentence above. "Research entities" as referred to in this Decision, shall include inter alia: universities, research organisations, industrial companies, including small and medium-sized enterprises, or natural persons. 2. This will imply the following: — participation of research entities established in Latvia in the implementation of all specific programmes adopted under the Fifth Framework Programme, in accordance with the terms and conditions laid down in the "rules for the participation of undertakings, research centres and universities and for the dissemination of research results for the implementation of the fifth framework programme of the European Community (1998-2002)"; — participation of research entities established in Latvia in the implementation of all specific programmes adopted under the Fifth Euratom Framework Programme, in accordance with the terms and conditions laid down in the "rules for the participation of undertakings, research centres and universities in the implementation of the fifth framework programme of the European Atomic Energy Community (1998-2002)"; — financial contribution by Latvia to the budgets of the programmes adopted for the implementation of the Fifth Framework Programme and the Fifth Euratom Framework Programme on the basis of the ratio of the GDP of Latvia to the sum of the GDP of the Member States of the European Union and that of Latvia. 3. Research entities established in Latvia participating in Community research programmes shall, as regards ownership, exploitation and dissemination of information and intellectual property arising from such participation, have the same rights and obligations as those of research entities established in the Community, subject to the provisions of Annex II. 4. The relevant sub-committee set up by the Association Council under the Europe Agreement shall, on a regular basis and at least once a year, review and evaluate the implementation of this Decision. 5. The financial contribution of Latvia deriving from participation in the implementation of the specific programmes shall be established in proportion to, and in addition to, the amount available each year in the general budget of the European Union for commitment appropriations to meet the Commission's financial obligations stemming from work to be carried out in the forms necessary for the implementation, management and operation of these programmes. The proportionality factor governing the contribution of Latvia shall be obtained by establishing the ratio between the gross domestic product of Latvia, at market prices, and the sum of gross domestic products, at market prices, of the Member States of the European Union and Latvia. This ratio shall be calculated on the basis of the latest statistical data pertaining to the same year from the Statistical Office of the European Communities (Eurostat), available at the time of publication of the preliminary draft budget of the European Union. In order to facilitate its participation in the specific programmes, the contribution of Latvia will be implemented as follows: 1999: contribution according to the proportionality factor fixed in accordance with the preceding subparagraph, multiplied by 0.4. 2000: contribution according to the proportionality factor fixed in accordance with the preceding subparagraph, multiplied by 0.6. 2001: contribution according to the proportionality factor fixed in accordance with the preceding subparagraph, multiplied by 0.8. 2002: contribution according to the proportionality factor fixed in accordance with the preceding subparagraph. The rules for financial participation by the Community are set out in Annex IV of Decision 182/1999/EC of the European Parliament and of the Council, of 22 December 1998, and in Annex III of Decision 1999/64/Euratom of the Council of 22 December 1998. The rules governing the financial contribution of Latvia are set out in Annex III. 6. Without prejudice to the provisions of Paragraph 3, research entities established in Latvia participating in the Fifth Framework Programme and in the Fifth Euratom Framework Programme shall have the same contractual rights and obligations as entities established in the Community, taking into account the mutual interests of the Community and Latvia. For Latvian research entities, the terms and conditions applicable for the submission and evaluation of proposals and those for the granting and conclusion of contracts under Community programmes shall be the same as those applicable for contracts concluded under the same programmes with research entities in the Community, taking into account the mutual interests of the Community and Latvia. Latvian experts shall be taken into consideration, alongside Community experts, in the selection of evaluators or experts under the Community's research and technological development and demonstration programmes and as members of the advisory groups and other consultative bodies which assist the Commission in the implementation of the Fifth Framework Programme and the Fifth Euratom Framework Programme. A Latvian research entity may be coordinator of a project under the same terms and conditions applicable to entities established in the Community. In conformity with the Community's Financial Regulations, contractual arrangements concluded with, or by, Latvian research entities shall provide for controls and audits to be carried out by, or under the authority of, the Commission and the Court of Auditors. As far as financial audits are concerned, they may be carried out with the purpose of controlling such entities' income and expenditures, related to the contractual obligations towards the Community. In a spirit of cooperation and mutual interest, the relevant Latvian authorities shall provide any reasonable and feasible assistance as may be necessary or helpful under the circumstances to perform such controls and audits. 7. The Community and Latvia will make every effort, within the framework of the existing provisions, to facilitate the free movement and residence of research workers participating, in Latvia and in the Community, in the activities covered by this Decision and to facilitate cross border movement of goods intended for use in such activities. Activities covered by this Decision shall be exempt from Latvian indirect taxes, customs duties, prohibitions and restrictions on imports and exports in respect of goods and services intended for use under such activities. 8. Latvian representatives will, for the points which concern them, participate as observers in the programme committees of the Fifth Framework Programme and in the Consultative Committee of the Fifth Euratom Framework Programme. These committees shall moreover meet without the presence of Latvian representatives at the time of voting. Latvia will be informed. Participation as referred to in this paragraph shall take the same form, including procedures for receipt of information and documentation, as that applicable to participants from Member States. 9. The Community and Latvia may terminate activities under this Decision at any time upon twelve months' notice in writing. Projects and activities in progress at the time of termination shall continue until their completion under the conditions laid down in this Decision. Should the Community decide to revise one or more Community programmes, activities under this Decision may be terminated under mutually agreed conditions. Latvia shall be notified of the exact content of the revised programmes within one week of their adoption by the Community. The Community and Latvia shall notify one another, within one month after the adoption of the Community decision, of any intention to terminate the activities. Where the Community adopts a new multi-annual framework programme for research, technological development and demonstration activities and/or for research and training activities, the Association Council may decide the terms and conditions for the participation of Latvia. Annex II Principles on the Allocation of Intellectual Property Rights Rights to intellectual property (IP) created or furnished under this Decision shall be allocated as provided in this Annex. I. Application This Annex is applicable to research carried out pursuant to this Decision (hereinafter referred to as "joint research"), except as otherwise specifically agreed by the Community and Latvia (hereinafter referred to as "the Parties"). II. Ownership, allocation and exercise of rights 1. For purposes of this Decision, "intellectual property" shall have the meaning found in Article 2 of the Convention establishing the World Intellectual Property Organisation, done at Stockholm, 14 July 1967. 2. This Annex addresses the allocation of rights, interests and royalties of the Parties and their participants. Each Party and its participants shall ensure that the other Party and its participants may obtain the rights to intellectual property allocated to it in accordance with this Annex. This Annex does not otherwise alter or prejudice the allocation of rights, interests and royalties between a Party and its nationals or participants, which shall be determined by the laws and practices applicable to each Party. 3. The following principles shall apply and shall be provided for in the contractual arrangements: a) Adequate protection of intellectual property. The Parties, their agencies and/or their participants, as appropriate, shall ensure that they notify one another within a reasonable time of the creation of any intellectual property arising under this Decision or implementing arrangements and to seek protection for such intellectual property in a timely fashion. b) Taking account of the contributions of the Parties or their participants in determining the rights and interests of the Parties and participants. c) Effective exploitation of results. d) Non-discriminatory treatment of participants from the other Party as compared with the treatment given to its own participants. e) Protection of business-confidential information. 4. The participants shall jointly develop a Technology Management Plan (TMP) in respect of the ownership and use, including publication, of information and intellectual property to be created in the course of joint research. The indicative features of a TMP are contained in the Appendix to this Annex. The TMP shall be approved by the responsible funding agency or department of the Party involved in financing the research, before the conclusion of the specific research and development cooperation contract to which it is attached. The TMPs shall be developed taking into account the aims of the joint research, the relative financial or other contributions of the Parties or participants, the advantages and disadvantages of licensing by territory or for fields of use, requirements imposed by the applicable laws including those of the Parties concerning IP rights and other factors deemed appropriate by the participants. The rights and obligations concerning the research generated by visiting researchers in respect of IP shall also be addressed in the joint technology management plans. 5. Information or IP created in the course of joint research and not addressed in the technology management plan shall be allocated, with the approval of the Parties, according to the principles set out in the technology management plan. In case of disagreement, such information or IP shall be owned jointly by all the participants involved in the joint research from which the information or IP results. Each participant to whom this provision applies shall have the right to use such information or IP for his own commercial exploitation with no geographical limitation. 6. Each Party shall ensure that the other Party and its participants may have the rights to IP allocated to them in accordance with these principles. 7. While maintaining the conditions of competition in areas affected by this Decision, each Party shall endeavour to ensure that rights acquired pursuant to this Decision and arrangements made under it are exercised in such a way as to encourage, in particular (i) the dissemination and use of information created, disclosed or otherwise made available, under this Decision, and (ii) the adoption and implementation of international standards. 8. Termination of this cooperation shall not affect rights or obligations under this Annex. III. International conventions IP belonging to the Parties or to their participants shall be accorded treatment consistent with the relevant applicable international conventions including the TRIPS Agreement (Agreement on Trade Related Aspects of Intellectual Property Rights administered by the World Trade Organisation) as well as the Berne Convention (Paris Act 1971). IV. Scientific literary works Without prejudice to Section V, and unless otherwise agreed in the TMP, publication of results of research shall be made jointly by the Parties or participants to that joint research. Subject to the foregoing general rule, the following procedures shall apply: 1. In the case of publication by a Party or public bodies of that Party of scientific and technical journals, articles, reports, books, including video and software arising from joint research pursuant to this Decision, the other Party shall be entitled to a world-wide, non-exclusive, irrevocable, royalty-free licence to translate, reproduce, adapt, transmit and publicly distribute such works. 2. The Parties shall ensure that literary works of a scientific character arising from joint research pursuant to this Decision and published by independent publishers shall be disseminated as widely as possible. 3. All copies of a copyright work to be publicly distributed and prepared under this provision shall indicate the names of the author(s) of the work unless an author explicitly declines to be named. They shall also bear a clearly visible acknowledgement of the co-operative support of the Parties. V. Undisclosed information A. Documentary undisclosed information 1. Each Party, its agencies or its participants, as appropriate, shall identify at the earliest possible moment and preferably in the technology management plan the information that they wish to remain undisclosed, taking into account inter alia the following criteria: a) confidentiality of the information in the sense that it is not, as a body or in the precise configuration or assembly of its components, generally known among or readily accessible by lawful means to experts in the field; b) the actual or potential commercial value of the information by virtue of its confidentiality; c) previous protection of the information in the sense that it has been subject to steps that were reasonable under the circumstances by the person lawfully in control, to maintain its confidentiality. The Parties, their agencies and their participants, as appropriate, may in certain cases agree that, unless otherwise indicated, parts or all of the information provided, exchanged or created in the course of joint research may not be disclosed. 2. Each Party shall ensure that it and its participants clearly identify undisclosed information, for example by means of an appropriate marking or restrictive legend. This also applies to any reproduction of the said information, in whole or in part. A Party and a participant receiving undisclosed information shall respect the privileged nature thereof. These limitations shall automatically terminate when this information is disclosed by the owner into the public domain. 3. Undisclosed information communicated under this Decision may be disseminated by the receiving Party or its organisation to persons within or employed by the receiving Party or organisation authorized for the specific purposes of the joint research under way, provided that any undisclosed information so disseminated shall be pursuant to an agreement of confidentiality and shall be readily recognisable as such, as set out above. 4. With the prior written consent of the Party providing undisclosed information, the receiving Party may disseminate such undisclosed information more widely than otherwise permitted in Paragraph 3 above. The Parties shall cooperate in developing procedures for requesting and obtaining prior written consent for such wider dissemination, and each Party will grant such approval to the extent permitted by its domestic policies, regulations and laws. B. Non-documentary undisclosed information Non-documentary undisclosed or other confidential information provided in seminars and other meetings arranged under this Decision, or information arising from the attachment of staff, use of facilities, or joint projects, shall be treated by the Parties or their participants according to the principles specified for documentary information in the Decision; provided, however, that the recipient of such undisclosed or other confidential or privileged information has been made aware of the confidential character of the information communicated at the time such communication is made. C. Control Each Party shall endeavour to ensure that undisclosed information received by it under this Decision shall be controlled as provided herein. If one of the Parties becomes aware that it will be, or may be reasonably expected to become, unable to meet the non-dissemination provisions of sections A and B above, it shall immediately inform the other Party. The Parties shall thereafter consult to define an appropriate course of action. Appendix to annex II Indicative Features of a Technology Management Plan (TMP) The TMP is a specific agreement to be concluded between the participants about the implementation of joint research and the respective rights and obligations of the participants. With respect to IP, the TMP will normally address, among other things, ownership, protection, user rights for research and development purposes, exploitation and dissemination, including arrangements for joint publication, the rights and obligations of visiting researchers and dispute settlement procedures. The TMP may also address foreground and background information, licensing and deliverables. Annex III Financial Rules Governing the Financial Contribution of Latvia Referred to in Annex I, Paragraph 5 of this Decision 1. The Commission of the European Communities shall communicate to Latvia, and shall inform the sub-committee referred to in Annex I, Paragraph 4 of this Decision, together with relevant background material, as soon as possible, and at the latest on 1 September, of each financial year: — the amounts in commitment appropriations, in the statement of expenditure of the preliminary draft budget of the European Union corresponding to the Fifth Framework Programme and to the Fifth Euratom Framework Programme; — the estimated amount of the contributions derived from the preliminary draft budget, corresponding to the participation of Latvia in the Fifth Framework Programme and in the Fifth Euratom Framework Programme. Nonetheless, in order to facilitate internal budgetary procedures, the Commission services shall provide corresponding indicative figures at the latest on 30 May of each year. As soon as the general budget has been finally adopted the Commission shall communicate to Latvia the above amounts in the statement of expenditure corresponding to the participation of Latvia. 2. The Commission shall issue, at the latest on 1 January and 15 June of each financial year, a call for funds to Latvia corresponding to its contribution under this Decision. These calls for funds shall provide, respectively, for the payment: — of six-twelfths of the contribution of Latvia not later than 20 February; — and six-twelfths of its contribution not later than 15 July. However, the six-twelfths to be paid not later than 20 February are calculated on the basis of the amount set out in the statement of revenue of the preliminary draft budget: the regularization of the amount thus paid shall occur with the payment of the six-twelfths not later than 15 July. For the first year of implementation of this Decision, the Commission shall issue a first call for funds within 30 days of its entry into force. Should this call be issued after 15 June, it shall provide for the payment of twelve/twelfths of the contribution of Latvia within 30 days, calculated on the basis of the amount set out in the statement of the revenue of the budget. The contribution of Latvia shall be expressed and paid in euro. Latvia shall pay its contribution under this Decision according to the schedule in this paragraph. Any delay in payment shall give rise to the payment of interest at a rate equal to the one-month interbank offered rate (IBOR) in euro as quoted by the International Swap Dealers' Association on the page ISDA of Reuters. This rate shall be increased by 1.5% for each month of delay. The increased rate shall be applied to the entire period of delay. However, the interest shall be due only if the contribution is paid more than thirty days after the scheduled payment dates mentioned in this paragraph. Travel costs incurred by Latvian representatives and experts for the purposes of taking part in the work of the committee referred to in Annex I, Paragraphs 6 and 8, and those involved in the implementation of the Fifth Framework Programme and the Fifth Euratom Framework Programme shall be reimbursed by the Commission on the same basis as and in accordance with the procedures currently in force for the representatives and experts of the Member States of the European Union. 3. The financial contribution of Latvia to the Fifth Framework Programme and the Fifth Euratom Framework Programme in accordance with Annex I, Paragraph 5 shall normally remain unchanged for the financial year in question. The Commission, at the time of the closure of the accounts relating to each financial year (n), within the framework of the establishment of the revenue and expenditure account, shall proceed to the regularization of the accounts with respect to the participation of Latvia, taking into consideration modifications which have taken place, either by transfer, cancellations, carry-overs, decommitments, or by supplementary and amending budgets during the financial year. This regularization shall occur at the time of the second payment for the year n+1. Further regularization shall occur every year until July 2006. Payment by Latvia shall be credited to the Community programmes as budget receipts allocated to the appropriate budget heading in the statement of revenue of the general budget of the European Union. The financial regulation applicable to the general budget of the European Union shall apply to the management of the appropriations. 4. At the latest on 31 May of each financial year (n+1), the statement of appropriations for the Fifth Framework Programme and the Fifth Euratom Framework Programme related to the previous financial year (n), shall be prepared and transmitted to Latvia for information, according to the format of the Commission's revenue and expenditure account. Annex IV Joint Declaration by Latvia and the Community The Republic of Latvia and the Community agree that in addition to the provisions set out in this Decision of the Association Council, research programmes and activities of the Republic of Latvia corresponding to those of the Fifth Framework Programme of the European Community for research, technological development and demonstration activities (1998-2002) and to those of the Fifth Framework Programme of the European Atomic Energy Community for research and training activities (1998-2002) should be open to research entities from the Community and that a separate exchange of letters between the Republic of Latvia and the Community to that effect will take place. |
Tiesību akta pase
Nosaukums: Par Asociācijas Padomes lēmumu par Latvijas līdzdalības noteikumiem un nosacījumiem Eiropas Kopienas ..
Statuss:
Spēkā esošs
Satura rādītājs
Saistītie dokumenti
|