Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Saeima ir pieņēmusi un Valsts
prezidents izsludina šādu likumu: Par Latvijas Republikas un Slovēnijas Republikas papildprotokolu "Par izmaiņām Latvijas Republikas un Slovēnijas Republikas brīvās tirdzniecības līguma B protokolā"
1.pants. 1999.gada 13.decembrī pieņemtais Latvijas Republikas un Slovēnijas Republikas papildprotokols "Par izmaiņām Latvijas Republikas un Slovēnijas Republikas brīvās tirdzniecības līguma B protokolā" (turpmāk — Papildprotokols) ar šo likumu tiek pieņemts un apstiprināts. 2.pants. Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināms Papildprotokols angļu valodā un tā tulkojums latviešu valodā. 3.pants. Papildprotokols stājas spēkā tā 2.pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo laikrakstā "Latvijas Vēstnesis". Likums Saeimā pieņemts 1999.gada 16.decembrī.
Valsts prezidente V.Vīķe-Freiberga
Rīgā 1999.gada 30.decembrī
The Protocol
on Amendments to the Protocol B on Rules of Origin to the Free Trade Agreement between the Republic of Latvia and the Republic of Slovenia The Republic of Latvia (hereinafter called Latvia) and the Republic of Slovenia (hereinafter called Slovenia), Having regard to the Free Trade Agreement between the Republic of Latvia, of the one part, and the Republic of Slovenia, of the other part, signed in Riga on 22 April 1996, and in particular Article 31 thereof, Whereas the definition of the term "originating products" needs to be amended to ensure the proper operation of the extended system of cumulation which permits the use of materials originating in the European Community, Poland, Hungary, the Czech Republic, the Slovak Republic, Bulgaria, Romania, Latvia, Lithuania, Estonia, Slovenia, Turkey, the European Economic Area (hereinafter referred to as the EEA), Iceland, Norway and Switzerland; Whereas it would seem advisable to revise the Articles concerning the amounts in order to fully take into consideration the entry into force of the euro; Whereas, to take account of changes in processing techniques and shortages of certain raw materials, some corrections must be made to the list of working and processing requirements which non-originating materials have to fulfil to quality for originating status, HAVE DECIDED AS FOLLOWS: Article 1 Protocol B concerning the definition of the concept of "originating products" and methods of administrative cooperation is hereby amended as follows: 1. In Articles 21 and 26 the word "ECU" shall be replaced by "euro". 2. Articles shall be replaced by the following: "Article 30 Amounts expressed in euro 1. Amounts in the national currency of the exporting country equivalent to the amounts expressed in euro shall be fixed by the exporting country and communicated to the importing country. 2. When the amounts exceed the corresponding amounts fixed by the importing country, the latter shall accept them if the products are invoiced in the currency of the exporting country. When the products are invoiced in the currency of another country referred to in Articles 3 and 4, the importing country shall recognise the amount notified by the country concerned. 3. The amounts to be used in any given national currency shall be the equivalent in that national currency of the amounts expressed in euro as at the first working day of October 1999. 4. The amounts expressed in euro and their equivalents in the national currencies of Latvia and Slovenia shall be reviewed by the Joint Committee at the request of Latvia or Slovenia. When carrying out this review, the Joint Committee shall ensure that there will be no decrease in the amounts to be used in national currency and shall furthermore consider the desirability of preserving the effects of the limits concerned in real terms. For this purpose, it may decide to modify the amounts expressed in euro." 3. Annex II shall be amended as follows: (a) the entry for HS heading 1904 shall be replaced by:
Article 2 This Protocol shall enter into force on the date of entering into force of the Free Trade Agreement between the Republic of Latvia and the Republic of Slovenia. If this Protocol cannot enter into force before 1 January 2000, it shall be applied provisionally from that date. Done at Riga this 13 day of December 1999 in two authentic copies in the English language.
Latvijas Republikas un Slovēnijas Republikas Papildprotokols "Par izmaiņām Latvijas Republikas un Slovēnijas Republikas brīvās tirdzniecības līguma B Protokolā"
Latvijas Republika (turpmāk tekstā Latvija) un Slovēnijas Republika (turpmāk tekstā Slovēnija), Atsaucoties uz 1996.gada 22.aprīlī Rīgā parakstīto brīvās tirdzniecības līgumu starp Latvijas Republiku, no vienas puses, un Slovēnijas Republiku, no otras puses, un 31.panta nosacījumus, Ievērojot to, ka termina "izcelsmes produkti" definīcija ir jāmaina, lai nodrošinātu paplašinātās kumulācijas sistēmas, kas pieļauj Eiropas Kopienas, Polijas, Ungārijas, Čehijas Republikas, Slovākijas Republikas, Bulgārijas, Rumānijas, Latvijas, Lietuvas, Igaunijas, Slovēnijas, Turcijas, Eiropas Ekonomiskās Telpas (šeit un turpmāk "EET"), Islandes, Norvēģijas un Šveices izcelsmes materiālu lietošanu, atbilstošu darbību; Ievērojot to, ka būtu vēlams mainīt pantu formulējumus, kas attiecas uz summām, lai pilnībā ņemtu vērā eiro stāšanos spēkā; Ievērojot to, ka jāprecizē apstrādes un pārstrādes noteikumu saraksts, kas jāizpilda neizcelsmes materiāliem, lai tie iegūtu izcelsmes statusu, ņemot vērā izmaiņas pārstrādes metodēs un atsevišķu izejmateriālu trūkumu, IR NOLĒMUŠAS SEKOJOŠO: 1. pants Protokols B par "izcelsmes produktu" jēdziena definējumu un administratīvās sadarbības metodēm tiek mainīts sekojoši: 1. 21. un 26.pantā vārds "Ecu" tiek aizvietots ar "eiro". 2. 30.pants tiek aizvietots ar: "30. pants Eiro izteiktās summas 1. Eksportējošās valsts nacionālajā valūtā izteiktajām summām, kuras ir ekvivalentas eiro izteiktajām summām, jābūt fiksētām eksportējošā valstī un paziņotām importējošai valstij. 2. Ja summas pārsniedz atbilstošās summas, kuras fiksē importējošā valsts, pēdējai tās ir jāpieņem, ja rēķins par produkciju ir izrakstīts eksportējošās valsts valūtā. Ja rēķins par produkciju ir izrakstīts kādas citas valsts valūtā, kas uzskaitīts 3. un 4.pantā, tad importējošā valsts atzīst un pieņem attiecīgās valsts paziņoto summu. 3. Summām, kas tiek minētas jebkurā tādā nacionālajā valūtā, jābūt ekvivalentām ar šajā nacionālajā valūtā izteiktām summām eiro izteiksmē uz 1999.gada oktobra pirmo darba dienu. 4. Eiro izteiktās summas un to ekvivalenti nacionālajās valstu valūtās tiek pārskatītas Apvienotajā komitejā pēc valstu pieprasījuma. Veicot šo pārskatīšanu, Apvienotajai komitejai jāraugās, lai nenotiktu jebkurā nacionālajā valūtā lietoto summu samazinājums un jāapsver attiecīgo ierobežojumu saglabāšanu reālā izteiksmē. Šim mērķim tā var nolemt mainīt eiro izteiktās summas." 3. II Pielikums tiek papildināts ar sekojošo: (b) HS preču pozīciju 1904 ir jāaizvieto ar sekojošo:
2. pants Šis Protokols stājas spēkā Latvijas Republikas un Slovēnijas Republikas brīvas tirdzniecības līguma spēkā stāšanās datumā. Ja šis Protokols nestājas spēkā pirms 2000.gada 1.janvāra, tad tas ir pagaidu piemērošanā no šī datuma. PARAKSTĪTS Rīgā 1999.gada 13.decembrī, divos autentiskos oriģināleksemplāros angļu valodā.
|
Tiesību akta pase
Nosaukums: Par Latvijas Republikas un Slovēnijas Republikas papildprotokolu "Par izmaiņām Latvijas Republikas ..
Statuss:
Spēkā esošs
Satura rādītājs
Saistītie dokumenti
|