Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Saeima ir pieņēmusi un Valsts
prezidents izsludina šādu likumu: Par Latvijas Republikas, Igaunijas Republikas un Lietuvas Republikas brīvās tirdzniecības nolīguma Apvienotās komitejas rezolūciju Nr.1/1999 "Par izmaiņām 1993.gada 13.septembrī parakstītajā brīvās tirdzniecības nolīgumā starp Latvijas Republiku, Igaunijas Republiku un Lietuvas Republiku A protokolā"
1.pants. 1999.gada 25.novembrī pieņemtā Latvijas Republikas, Igaunijas Republikas un Lietuvas Republikas brīvās tirdzniecības nolīguma Apvienotās komitejas rezolūcija Nr.1/1999 "Par izmaiņām 1993.gada 13.septembrī parakstītajā brīvās tirdzniecības nolīgumā starp Latvijas Republiku, Igaunijas Republiku un Lietuvas Republiku A protokolā" (turpmāk — Rezolūcija) ar šo likumu tiek pieņemta un apstiprināta. 2.pants. Likums stājas spēkā nākamajā dienā pēc tā izsludināšanas. Līdz ar likumu izsludināma Rezolūcija latviešu un angļu valodā. 3.pants. Rezolūcija stājas spēkā tās 2.pantā noteiktajā laikā un kārtībā, un Ārlietu ministrija par to paziņo laikrakstā "Latvijas Vēstnesis". Likums Saeimā pieņemts 1999.gada 16.decembrī.
Valsts prezidente V.Vīķe-Freiberga
Rīgā 1999.gada 16.decembrī
REZOLŪCIJA Nr.1/1999
"Par izmaiņām 1993.gada 13.septembrī parakstītajā brīvās tirdzniecības nolīguma starp Latvijas Republiku, Igaunijas Republiku un Lietuvas Republiku A protokolā" APVIENOTĀ KOMITEJA, Atsaucoties uz 1993.gada 13.septembrī parakstīto brīvās tirdzniecības nolīgumu starp Latvijas Republiku, Igaunijas Republiku, Lietuvas Republiku un 1997.gada 6.februārī parakstīto Apvienotās komitejas Rezolūciju Nr. 1/1997 par labojumiem brīvās tirdzniecības nolīguma starp Latvijas Republiku, Igaunijas Republiku, un Lietuvas Republiku A protokolā, un 1998.gada 22.decembrī parakstīto Apvienotās komitejas Rezolūciju Nr. 1/1998 par labojumiem brīvās tirdzniecības nolīguma starp Latvijas Republiku, Igaunijas Republiku, Lietuvas Republiku A protokolā; Ņemot vērā brīvās tirdzniecības nolīguma starp Latvijas Republiku, Igaunijas Republiku, Lietuvas Republiku (turpmāk tekstā Nolīgums) 24.panta nosacījumus; Ievērojot to, ka termina "izcelsmes produkti" definīcija ir jāmaina, lai nodrošinātu paplašinātās kumulācijas sistēmas, kas pieļauj Eiropas Kopienas, Polijas, Ungārijas, Čehijas Republikas, Slovākijas Republikas, Bulgārijas, Rumānijas, Latvijas, Igaunijas, Lietuvas, Slovēnijas, Turcijas, Islandes, Norvēģijas un Šveices (ieskaitot Lihtenšteinas) izcelsmes materiālu lietošanu, atbilstošu darbību; Ievērojot to, ka būtu vēlams mainīt pantu formulējumus, kas attiecas uz summām, lai pilnībā ņemtu vērā eiro stāšanos spēkā; Ievērojot to, ka jāprecizē apstrādes un pārstrādes noteikumu saraksts, kas jāizpilda neizcelsmes materiāliem, lai tie iegūtu izcelsmes statusu, ņemot vērā izmaiņas pārstrādes metodēs un atsevišķu izejmateriālu trūkumu, IR NOLĒMUSI SEKOJOŠO: 1.pants Protokols A par "izcelsmes produktu" jēdziena definējumu un administratīvās sadarbības metodēm tiek mainīts sekojoši: 1. 21. un 26.pantā nosaukums "ECU" tiek aizvietots ar "eiro". 2. 30.pants tiek aizvietots ar: "30.pants Eiro izteiktās summas 1. Eksportējošās Puses nacionālajā valūtā izteiktās summas, kuras ir ekvivalentas eiro izteiktajām summām, jābūt fiksētām eksportējošā Pusē un paziņotām importējošai Pusei. 2. Ja summas pārsniedz atbilstošās summas, kuras fiksē importējošā Puse, pēdējai tās ir jāpieņem, ja rēķins par produkciju ir izskatīts eksportējošās Puses valūtā. Ja rēķins par produkciju ir izrakstīts kādas citas Puses valūtā, kas uzskaitīts 4.pantā, tad importējošā Puse atzīst un pieņem attiecīgās Puses paziņoto summu. 3. Summām, kas tiek minētas jebkurā tādā nacionālajā valūtā, jābūt ekvivalentām ar šajā nacionālajā valūtā izteiktām summām eiro izteiksmēm uz 1999.gada oktobra pirmo darba dienu. 4. Eiro izteiktās summas un to ekvivalenti nacionālajās Pušu valūtās tiek pārskaitītas Apvienotajā komitejā pēc Puses pieprasījuma. Veicot šo pārskatīšanu, Apvienotajai komitejai jāraugās, lai nenotiktu jebkurā nacionālajā valūtā lietoto summu samazinājums un jāapsver attiecīgo ierobežojumu saglabāšanu reālā izteiksmē. Šim mērķim tā var nolemt mainīt eiro izteiktās summas." 3. II Pielikums tiek papildināts ar sekojošo:
________________________ 1 Šo noteikumu ir jāpiemēro līdz 2005.gada 31.decembrim.
2.pants Šī Rezolūcija stājas spēkā nākošā mēneša pirmajā dienā pēc tam, kad visas Puses ir paziņojušas Depozitārijam par nepieciešamo iekšējo procedūru pabeigšanu, lai šī Rezolūcija stātos spēkā. Šī Rezolūcija ir pagaidu piemērošanā no 2000.gada 1.janvāra. Rezolūcija ir jādeponē 1993.gada 13.septembrī parakstītā brīvās tirdzniecības nolīguma starp Latvijas Republiku, Igaunijas Republiku un Lietuvas Republiku Depozitārijā Igaunijas Republikā. APLIECINOT IEPRIEKŠ MINĒTO attiecīgas pilnvarotās personas ir parakstījušas šo Rezolūciju. PARAKSTĪTA Tallinā tūkstoš deviņi simti deviņdesmit devītā gada 25.novembrī vienā eksemplārā angļu, latviešu, lietuviešu un igauņu valodās. Domstarpību gadījumā noteicošais teksts ir angļu valodā.
RESOLUTION No.1/1999
On the changes of Protocol A to the Free Trade Agreement between the Republic of Estonia, the Republic of Latvia and the Republic of Lithuania signed on September 13, 1993 THE JOINT COMMITTEE, making reference to the Free Trade Agreement between the, the Republic of Estonia, the Republic of Latvia and the Republic of Lithuania, signed on September 13, 1993 and the amendments to Protocol A of the Free Trade Agreement between the Republic of Estonia, the Republic of Latvia and the Republic of Lithuania signed on February 6, 1997 by the Resolution of the Joint Committee No 1/1997 and as well as amendments to Protocol A of the Free Trade Agreement between the Republic of Estonia, the Republic of Latvia and the Republic of Lithuania signed on December 22, 1998 by the Resolution of the Joint Committee No 1/1998; making reference to Article 24 of the Free Trade Agreement between, the Republic of Estonia, the Republic of Latvia and the Republic of Lithuania (hereinafter referred to as Agreement); Whereas the definition of the term "originating products" needs to be amended to ensure the proper operation of the extended system of cumulation which permits the use of materials originating in the European Community, Poland, Hungary, the Czech Republic, the Slovak Republic, Bulgaria, Romania, Latvia, Estonia, Lithuania, Slovenia, Turkey, Iceland, Norway and Switzerland (including Liechtenstein); Whereas it would seem advisable to revise the Articles concerning the amounts in order to fully take into consideration the entry into force of the euro; Whereas, to take account of changes in processing techniques and shortages of certain raw materials, some corrections must be made to the list of working and processing requirements which non-originating materials have to fulfil to quality for originating status, HAS DECIDED AS FOLLOWS: Article 1 Protocol A concerning the definition of the concept of "originating products" and methods of administrative co - operation is hereby amended as follows: 1. In Articles 21 and 26 the word "ECU" shall be replaced by "euro". 2. Article 30 shall be replaced by the following: "Article 30 Amounts expressed in euro 1. Amounts in the national currency of the exporting country equivalent to the amounts expressed in euro shall be fixed by the exporting country and communicated to the importing country. 2. When the amounts exceed the corresponding amounts fixed by the importing country, the latter shall accept them if the products are invoiced in the currency of the exporting country. When the products are invoiced in the currency of another country referred to in Article 4, the importing country shall recognise the amount notified by the country concerned. 3. The amounts to be used in any given national currency shall be the equivalent in that national currency of the amounts expressed in euro as at the first working day of October 1999. 4. The amounts expressed in euro and their equivalents in the national currencies of Latvia, Estonia and Lithuania shall be reviewed by the Joint Committee at the request of Latvia, Estonia or Lithuania. When carrying out this review, the Joint Committee shall ensure that there will be no decrease in the amounts to be used in national currency and shall furthermore consider the desirability of preserving the effects of the limits concerned in real terms. For this purpose, it may decide to modify the amounts expressed in euro." 3. Annex II shall be amended as follows: (a) the entry for HS heading 1904 shall be replaced by
Article 2 This Resolution shall enter into force on the first day of the second month after all the Parties have notified the Depositary of completing the internal legal procedures necessary for the entry into force of this Resolution The Resolution shall be applied provisionally from1 January 2000. This Resolution shall be deposited with the Depositary of the Free Trade Agreement between the Republic of Estonia, Republic of Latvia and the Republic of Lithuania signed on 13 September, 1993, the Republic of Estonia. IN WITNESS WHEREOF the undersigned plenipotentiaries, being duly authorised thereto, have signed this Resolution. DONE at Tallinn, this 25 day of November, one thousand nine hundred and ninety nine in one copy in the English, Estonian, Latvian, Lithuanian languages. In case of divergence the English text shall prevail.
|
Tiesību akta pase
Nosaukums: Par Latvijas Republikas, Igaunijas Republikas un Lietuvas Republikas brīvās tirdzniecības nolīguma ..
Statuss:
Spēkā esošs
Satura rādītājs
Saistītie dokumenti
|