Agreement between
the Ministry of Environmental Protection and Regional
Development of the Republic of Latvia and the Ministry of
Regional Development and Construction of the Republic of Moldova
on cooperation in the Field of Regional Development
The Ministry of Environmental Protection and Regional
Development of the Republic of Latvia and the Ministry of
Regional Development and Construction of the Republic of Moldova,
hereinafter referred to as "the Parties",
Recognizing the friendly relations between the Republic of
Latvia and the Republic of Moldova,
Wishing to establish and develop bilateral cooperation in the
area of regional development,
Have agreed as follows:
Article 1
The Parties shall promote and support the development of
mutual partner relations to enhance cooperation between the
Latvian and Moldovan planning/ development regions and local
governments, as well as institutions responsible for elaboration
and implementation of national regional policy.
Article 2
(1) Co-operation of the Parties in the field of regional
development shall be carried out within framework of their
respective national laws and regulations and binding regulations
of European Union in the following areas:
1) elaboration, co-ordination and monitoring of national
regional policy,
2) implementation of training programmes at local and regional
level in order to develop technical capacities for the
development and management of projects to be co-financed by the
structural instruments,
3) exchange of experience in the area of functioning of
institutions responsible for implementation of national regional
development policy,
4) obtaining and utilisation of European Union funds and other
foreign assistance in the field of environmental protection and
infrastructure, climate policy, regional development and
territorial cooperation.
5) exchange of information and possibilities for development
and implementation of projects under the European Neighbourhood
and Partnership Instrument (ENPI),
6) exchange of experience in cross-border co-operation, within
the framework of European Union Neighbourhood programmes and
European Neighbourhood and Partnership Instrument (ENPI),
7) decentralisation of regional development programming,
improving competitiveness of the regions,
8) co-operation in regional and local strategic and spatial
planning (best practice regarding regional and local strategic
and spatial planning; methodology for elaboration of local and
regional level development programs),
9) drafting of legislation on interregional and cross-border
cooperation,
10) optimization of administrative system and organization of
local government activities in the following areas:
- reduction of administrative burden and availability of
services, including simplification of legal acts and procedures,
and evaluation of local government services;
- promotion of result-oriented governance in municipalities,
developing a system of performance-based indicators and mutual
coherence between processes of budget and policy planning.
(2) The Parties may also agree on other relevant areas of
cooperation.
Article 3
(1) Co-operation of the Parties in the field of regional
development will be conducted in the following forms:
1) training courses, meetings and seminars specialised in the
area of local public administration and regional development;
2) exchange of visits at ministerial level;
3) exchange of visits by senior officials and experts,
responsible for regional development;
4) exchange of experience and information in the area of local
public administration;
5) organisation of events for the presentation of
opportunities and challenges connected with questions mentioned
in Article 2 Paragraph 1 Point 4 of this Agreement;
6) support to mutual contacts between local authorities of
both countries related to questions mentioned in Article 2
Paragraph 1 Point 4 of this Agreement;
7) exchange of relevant materials.
(2) The Parties may also agree on other forms of
cooperation.
Article 4
(1) Main issues concerning implementation of this Agreement
and development of cooperation shall be discussed during meetings
of the Ministers. Meetings of the Ministers shall be organized by
agreement of the Parties on the initiative of either Party.
(2) In order to discuss current issues of cooperation, the
Parties may arrange meetings of their representatives by
agreement.
(3) Within a month after signing this Agreement, the Parties
shall communicate each other the names of responsible contact
persons for coordination and implementation of the cooperation
under this Agreement.
Article 5
(1) The Parties shall finance implementation of this Agreement
on equal basis. Each Party shall cover expenses for participation
of its representatives in all joint events; however the receiving
Party shall assure premises and necessary equipment to hold joint
events. Information to be transferred to other Party shall be
provided free of charge.
(2) In specific cases the Parties may agree otherwise on
financing the implementation of this Agreement.
Article 6
Disputes concerning the interpretation and application of this
Agreement shall be resolved by the Parties through
negotiations.
Article 7
Amendments and addenda shall be made to this Agreement on the
basis of mutual consent of the Parties. Such amendments and
addenda shall be executed as separate protocols that form an
integral part of this Agreement and enter into force according to
the provisions of Article 8.
Article 8
(1) This Agreement shall enter into force at the date of
receipt of the last notification in written form through
diplomatic channels, concerning the realization of the internal
procedures by the Parties, necessary for the entry into force of
this Agreement.
(2) This Agreement is signed for a period of 5 years and its
action will be extended automatically for the following periods
of 5 years unless either Party expresses its intention to
denounce it by means of a written notice through diplomatic
channels at least 6 months before the expiry of this
Agreement.
(3) Denunciation of this Agreement will not affect the
implementation of projects and programs launched during the
period of validity of this Agreement, unless the Parties have
agreed otherwise.
Signed at Chisinau on 28 June 2012, in two original copies,
each in the Latvian, Moldavian and English languages, all texts
being equally authentic. In case of divergence of interpretation
of this Agreement, the English text shall prevail.
For the Ministry
of Environmental Protection and Regional Development
of the Republic of Latvia
Edmunds Sprūdžs
Minister of
Environmental Protection and Regional
Development
|
|
For the Ministry of
Regional Development and Construction of the Republic of
Moldova
Marcel Raducan
Minister of Regional
Development and Construction
|