AGREEMENT ON CULTURAL COOPERATION BETWEEN THE GOVERNMENT OF
THE REPUBLIC OF LATVIA AND THE GOVERNMENT OF THE FEDERATIVE
REPUBLIC OF BRAZIL
The Government of the Republic of Latvia
and
The Government of the Federative Republic of Brazil
(hereinafter referred to as the "Parties"),
Convinced that cultural cooperation can meaningfully
contribute to strengthen the bonds of friendship and mutual
understanding between the two countries, as well as to raise the
level of knowledge between them; Recognizing the importance of
promoting cultural values in both countries; Guided by the desire
to enhance relations in the cultural realm Have agreed as
follows:
Article I
The Parties shall encourage the cooperation between their
cultural institutions, public and private, in order to develop
activities which shall contribute to the improvement of the
mutual knowledge of both countries and the diffusion of their
respective cultures.
Article II
The Parties shall endeavor to improve and to increase the
level of knowledge and the teaching of the culture in general of
each other's country, taking into account the concepts of
linguistic, ethnical and cultural diversity.
Article III
The Parties shall promote the exchange of their experiences in
the fields of plastic arts, scenic arts, music and cultural
education, encouraging the participation of Latvian and of
Brazilian artists in festivals, workshops, exhibitions and
international events to be held in Latvia or in Brazil.
Article IV
The Parties shall encourage direct contacts between their
respective museums, in order to foster the diffusion and exchange
of their respective collections.
Article V
The Parties, acknowledging the importance of cultural
heritage, shall encourage the exchange of experiences and the
cooperation in the fields of restoration, protection and
conservation of the mentioned heritage, including World Heritage
sites.
Article VI
The Parties shall collaborate on the preservation of oral and
intangible cultural heritage and invite traditional art groups to
participate in international festivals organized in each country
as well as encourage the exchange of experts to participate in
seminars and workshops of amateur art.
Article VII
The Parties shall encourage initiatives aimed at the promotion
of their literary production by encouraging book translation
projects, exchange programs for writer and the participation in
book fairs in both countries.
Article VIII
The Parties shall encourage cooperation between their
libraries and archives, through the exchange of information,
books and publications.
Moreover, the Parties shall promote the exchange of
experiences in the conservation, restoration and diffusion of
bibliographic heritage, in the maintenance and restoration of
ancient manuscripts and documents, and in the area of new
information technologies.
Article IX
The Parties shall encourage cooperation in the fields of radio
broadcasting, cinema and television, with the objective of
disseminating information on recent productions and supporting
the diffusion of the culture of both countries.
Article X
The Parties shall take appropriate measures in order to
prevent the illegal import, export and transfer of goods which
are part of their respective cultural heritage, according to
their national legislation and in the application of
international treaties signed by each Party.
Article XI
The Parties shall promote the exchange of information and
collaboration in the area of copyrights and neighbouring rights.
The Parties shall provide the means and procedures for due
compliance with copyrights and neighbouring rights in accordance
with their national legislation and the related international
conventions to which they are Parties.
Article XII
The Parties shall strengthen the exchange of information about
their respective cultural institutions and promote the
development of joint projects among them.
Article XIII
There shall be established a Joint Commission for the adequate
follow up of the execution of the present Agreement. The Joint
Commission shall be coordinated by the Ministry of Culture of the
Republic of Latvia and the Ministries of Foreign Affairs and of
Culture of the Federative Republic of Brazil and constituted by
representatives from both countries, convened by the Parties when
necessary, alternately in Latvia and in Brazil. The Joint
Commission will have the following functions:
a) evaluate and identify the priority areas in which the
accomplishment of specific cooperation projects in the fields of
arts and culture would be feasible, as well as the resources
necessary for their execution;
b) analyze, review, approve, follow up and evaluate the
cultural cooperation programmes;
c) supervise the course of the present Agreement, as well as
the execution of the agreed projects, and submit to the Parties
any recommendations which it may consider relevant.
Article XIV
Each Party shall grant the facilities for the entrance, stay
and departure of official participants in the cooperation
projects. These participants shall submit themselves to the
migratory, sanitary and national security devices valid in the
receiving country and shall not dedicate themselves to any
activity other than their functions without a previous
authorization by the correspondent authorities.
Article XV
The Parties shall grant all administrative and inspection
facilities necessary for the entry and exit of any equipment and
materials which will be used for
the accomplishment of the projects, according to the national
legislation. The goods consigned to cultural expositions may be
imported into the country under a specific temporary admission
system. The immigration, import and export facilities established
in the present Agreement shall be limited to the laws presently
valid in the territories of the Parties.
Article XVI
All disputes that may arise between the Parties concerning the
interpretation and implementation of this Agreement shall be
settled through diplomatic channels.
Article XVII
The Parties shall notify each other, through diplomatic
channels, on the completion of all necessary internal legal
formalities for the approval of this Agreement, which shall enter
into force on the date of the reception of the last
notification.
The present Agreement shall remain in force initially for 5
(five) years, and shall be automatically renewed for equal
periods, unless either Party denounces it upon a six-month notice
in writing prior to the intended date of termination, through
diplomatic channels.
This Agreement can be amended as agreed by the Parties through
diplomatic channels. The termination of the present Agreement
shall not affect the conclusion of any undertaken program or
project.
Signed at Riga, on this 9th day of June 2008, in two (2)
originals, in the Latvian, Portuguese and English languages, all
texts being equally authentic. In case of divergence of
interpretation, the English text shall prevail.
For the Government of the
Republic of Latvia
Helēna Demakova
|
For the Government of
the Federative Republic of Brazil
Antonino Mena Gonsalves
|