Aptauja ilgs līdz 23. oktobrim.
Starptautisko līgumu uzskaiti
veic Ārlietu ministrija.
Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.
Latvijas Republikas valdības un Lietuvas Republikas valdības nolīgums par sadarbību meklēšanā un glābšanā uz jūras Latvijas Republikas valdība un Lietuvas Republikas valdība (turpmāk - "Līgumslēdzējas Puses"), ņemot vērā 1979.gada Starptautiskās konvencijas par meklēšanu un glābšanu uz jūras (turpmāk - "SAR Konvencija") noteikumus, kā arī 1944.gada Starptautiskās civilās aviācijas konvencijas (turpmāk - "Čikāgas Konvencija") 12.pielikuma noteikumus, apzinoties to lielo nozīmi, kāda ir palīdzības sniegšanai cilvēkiem briesmās uz vai virs zemes un uz jūras, un Līgumslēdzēju Pušu meklēšanas un glābšanas dienestu adekvātas un efektīvas darbības nodrošināšanai, ir vienojušās par sekojošo: 1.pants Šī Nolīguma nolūkā ir piemērojamas definīcijas, kas ietvertas SAR Konvencijas Pielikuma 1.daļā un Čikāgas Konvencijas 12.pielikuma 1.daļā. 2.pants 1. Katra Līgumslēdzēja Puse nodrošina to, ka tās atbildīgo iestāžu un/vai organizāciju ietvaros darbojas par jūras un aviācijas meklēšanu un glābšanu atbildīgi dienesti (turpmāk - "SAR dienesti"), kas ir gatavi sniegt palīdzību savos meklēšanas un glābšanas rajonos. 2. Robeža starp Līgumslēdzēju Pušu meklēšanas un glābšanas rajoniem ir identiska ar robežu starp to lidojumu informācijas rajoniem (FIR), kas ir noteikti saskaņā ar Čikāgas Konvencijas 12.pielikumu. 3. Šādu robežu noteikšana starp meklēšanas un glābšanas rajoniem nekādā veidā neskar jebkādas citas robežas noteikšanu starp Līgumslēdzēju Pušu valstīm. 3.pants 1. Līgumslēdzēju Pušu par sadarbību meklēšanas un glābšanas rajonos atbildīgās iestādes un/vai organizācijas ir minētas šī Nolīguma pielikumā. 2. Gadījumā, ja kāda no šī Nolīguma pielikumā minētajām iestādēm un/vai organizācijām tiek mainīta, jaunās iestādes nosaukums tiek paziņots pa diplomātiskajiem kanāliem otrai Līgumslēdzējai Pusei. 4.pants Līgumslēdzēju Pušu atbildīgās iestādes un/vai organizācijas izstrādā un paraksta Operatīvo līgumu sadarbībai šī Nolīguma praktiskā ieviešanā. Šī sadarbība ietver, cita skaitā, kopējas meklēšanas un glābšanas apmācības, regulāras starpvaldību sakaru kanālu pārbaudes, meklēšanas un glābšanas ekspertu vizītes meklēšanas un glābšanas rajonos nolūkā uzturēt savstarpējās attiecības, kā arī meklēšanas un glābšanas informācijas un pieredzes apmaiņu. 5.pants Meklēšanas un glābšanas operācijas vienas vai otras Līgumslēdzējas Puses teritoriālajā jūrā un virs tās, iekšējos ūdeņos un uz zemes ir veicamas saskaņā ar attiecīgās Līgumslēdzējas Puses nacionālajiem likumiem un citiem normatīvajiem aktiem. 6.pants 1. Ja Līgumslēdzējas Puses SAR dienests saņem informāciju par to, ka šīs Līgumslēdzējas Puses meklēšanas un glābšanas rajonā cilvēka dzīvība ir briesmās vai ir aizdomas par to, šis dienests bez kavēšanās veic visus nepieciešamos meklēšanas un glābšanas pasākumus. 2. Ja vienas Līgumslēdzējas Puses SAR dienests saņem informāciju par to, ka otras Līgumslēdzējas Puses meklēšanas un glābšanas rajonā cilvēka dzīvība ir briesmās vai ir aizdomas par to, šis dienests bez kavēšanās informē otras Līgumslēdzējas Puses SAR dienestu. 3. Ja viena Līgumslēdzēja Puse uzskata, ka šī panta 1.punktā minēto uzdevumu labākai izpildei ir nepieciešama otras Līgumslēdzējas Puses SAR dienesta palīdzība, tā var pieprasīt šādu palīdzību. SAR dienests, kas ir saņēmis šādu pieprasījumu, sniedz palīdzību, cik labi vien tas iespējams. Šādā gadījumā turpmākie pasākumi tiek veikti, sadarbojoties abu Līgumslēdzēju Pušu SAR dienestiem. 4. Jebkurai personai, kas Līgumslēdzējas Puses meklēšanas un glābšanas rajonā ir briesmās vai ir aizdomas par to, ir sniedzama palīdzība, neatkarīgi no šīs personas nacionalitātes vai sabiedriskā stāvokļa, vai apstākļiem, kādos šī persona ir atrasta. 5. Ja cilvēka dzīvība ir briesmās uz Līgumslēdzēju Pušu meklēšanas un glābšanas rajonu robežas vai tās tuvumā vai arī ir aizdomas par to, attiecīgie SAR dienesti vienojas par to, kas koordinēs meklēšanas un glābšanas operācijas. 7.pants Līgumslēdzēju Pušu atbildīgās iestādes informē viena otru par dzīvu palikušo izglābšanu, ja ir aizdomas par to, ka šīm personām ir otras Līgumslēdzējas Puses valsts pilsonība vai tie ir šīs valsts pastāvīgie iedzīvotāji vai mirušo personu ķermeņu atrašanu, ja ir aizdomas par to, ka šīm personām ir bijusi otras Līgumslēdzējas Puses valsts pilsonība vai tie bijuši šīs valsts pastāvīgie iedzīvotāji. Informācija sniedzama bez kavēšanās, un tajā, ciktāl tas iespējams, ir ietverams personas uzvārds, vārds, dzimšanas datums, mājas adrese, kā arī ziņas par veselības stāvokli un aptuveno izglābtās personas atrašanās vietu vai vietu, kurā novietots mirušā ķermenis. 8.pants Katra Līgumslēdzēja Puse pati sedz savus izdevumus, kas radušies sakarā ar līdzdalību meklēšanas un glābšanas operācijās. 9.pants Nekas no šajā Nolīgumā minētā nekādā veidā neskar ne vienas, ne otras Līgumslēdzējas Puses tiesības un pienākumus, kas izriet no citiem Līgumslēdzēju Pušu noslēgtajiem starptautiskajiem līgumiem. 10.pants 1. Šis Nolīgums stājas spēkā pēc trīsdesmit (30) dienām no dienas, kad abas Līgumslēdzējas Puses ir rakstiski informējušas viena otru par to, ka to attiecīgajās valstīs ir veiktas visas nepieciešamās tiesiskās formalitātes, lai šis Nolīgums stātos spēkā. 2. Šis Nolīgums ir noslēgts uz nenoteiktu laiku un viena vai otra Līgumslēdzēja Puse to var denonsēt, pa diplomātiskajiem kanāliem rakstiski paziņojot par to otrai Līgumslēdzējai Pusei. Nolīgums zaudē spēku pēc sešiem (6) mēnešiem no dienas, kad saņemts šāds paziņojums. TO APLIECINOT, apakšā parakstījušies, savu attiecīgo valdību pienācīgi pilnvaroti pārstāvji ir parakstījuši šo Nolīgumu. PARAKSTĪTS Palangā 2000.gada 8.septembrī divos oriģināleksemplāros, katrs latviešu, lietuviešu un angļu valodā, visi teksti ir vienlīdz autentiski. Jebkādas atšķirīgas interpretācijas gadījumā izšķirošais ir teksts angļu valodā. Latvijas Republikas Lietuvas Republikas valdības vārdā: valdības vārdā: Anatolijs Gorbunovs, Rimantas Didžiokas, satiksmes ministrs transporta un sakaru ministrs Pielikums Līgumslēdzēju Pušu atbildīgās iestādes un/vai organizācijas Līgumslēdzēju Pušu par meklēšanu un glābšanu atbildīgās iestādes un/vai organizācijas ir:
|
Document information
Status: In force State: Lithuania Type: international agreement bilateral Entry into force: 22.12.2000. Signature: 08.09.2000. Place of signature: RīgaRatification: Cabinet of Ministers Reservation: No Declaration: No Publication: "Latvijas Vēstnesis", 435/437, 01.12.2000.Language: Related documents
|