Neoficiālais
tulkojums
Dānijas Karalistes valdības,
Igaunijas Republikas valdības,
Somijas Republikas valdības,
Islandes Republikas valdības,
Latvijas Republikas valdības,
Lietuvas Republikas valdības,
Norvēģijas Karalistes valdības,
Zviedrijas Karalistes valdības
SAPRAŠANĀS MEMORANDS
PAR PRINCIPIEM, KAS JĀIEVĒRO, IZVIETOJOT DIPLOMĀTUS
PUŠU PĀRSTĀVNIECĪBU TELPĀS
IEVĒROJOT,
- ka Ziemeļvalstis un Baltijas valstis vieno kopējas kultūras,
vēsturiskas un ekonomiskas saiknes, kā arī kopējas intereses
nodrošināt stabilitāti, drošību un labklājību Baltijas jūras
reģionā, Eiropā un visā pasaulē;
- Ziemeļvalstu un Baltijas valstu ciešo politisko dialogu un
vērtīgu praktisko sadarbību, kas norit kopš 20.gadsimta
deviņdesmito gadu sākuma;
- ka Ziemeļvalstu un Baltijas valstu sadarbība varētu
papildināt citas sadarbības formas un šai sadarbībai būtu tās
jāpapildina, vadoties no pragmatiskas pieejas;
- ka dinamiskā globalizētā pasaulē jāattīsta elastīgs un
taupīgs ārlietu dienests,
Dānijas Karalistes valdība, Igaunijas Republikas valdība,
Somijas Republikas valdība, Islandes Republikas valdība, Latvijas
Republikas valdība, Lietuvas Republikas valdība, Norvēģijas
Karalistes valdība, un Zviedrijas Karalistes valdība, turpmāk
sauktas - "Puses", ir vienojušās par turpmāko.
1.pants
Šis Saprašanās memorands (turpmāk - Memorands) ir pamats Pušu
sadarbībai attiecībā uz diplomātisko aģentu un konsulāro
darbinieku izvietošanu citas Puses pārstāvniecības telpās trešā
valstī. Šāda sadarbība atbilst 1961.gada Vīnes konvencijai par
diplomātiskajiem sakariem vai 1963. gada Vīnes konvencijai
par konsulārajiem sakariem, un visos gadījumos to apstiprina
trešā valsts.
2.pants
Šajā Memorandā
Diplomāts ir kādas Puses ārlietu dienesta
pārstāvniecības vai konsulāta diplomātiskais aģents vai
konsulārais darbinieks, kurš akreditēts trešā valstī;
Pārstāvniecība ir kādas Puses pārstāvniecība vai
konsulāts trešā valstī, kur nosūtīts darbā citas Puses
Diplomāts.
3.pants
Divu Pušu Ārlietu ministrijas noslēdz divpusēju nolīgumu par
Diplomāta nosūtīšanu darbā kādas Pārstāvniecības telpās. Šāds
nolīgums noteic:
- kā Diplomāts izmanto Pārstāvniecības telpas un iekārtas;
- kā Diplomāts izmanto Pārstāvniecības kompetences un kontaktu
tīklu;
- kā Puses sadala izmaksas un maksā izdevumus;
- kā izmanto karogus un ģerboņus;
- Diplomāta biroja telpu, arhīvu un saziņas, tostarp
datorsistēmu un sakaru līdzekļu neaizskaramību un
konfidencialitāti attiecībā pret Pārstāvniecību;
- Pārstāvniecības biroja telpu, arhīvu un saziņas, tostarp
datorsistēmu un sakaru līdzekļu neaizskaramību un
konfidencialitāti attiecībā pret Diplomātu;
4.pants
Puses veic visus nepieciešamos pasākumus, ciktāl tas
iespējams, ievērojot Pušu valstu tiesību aktus, lai sekmētu
dipusējo nolīgumu noslēgšanu saskaņā ar 3. pantu.
5.pants
Visus strīdus par šā Memoranda iztulkošanu vai piemērošanu
Puses risina sarunu ceļā.
6.pants
Šis Memorands stājas spēkā 30.dienā pēc tam, kad Puses
paziņojušas depozitārijam, ka izpildītas prasības, kas
attiecīgajā valstī nepieciešamas, lai Memorands stātos spēkā.
Šis Memorands paliek spēkā nenoteiktu laika posmu.
Katra puse var jebkurā laikā denonsēt šo Memorandu, par to
rakstveidā paziņojot depozitārijam. Šāda denonsēšana stājas spēkā
30.dienā pēc paziņojuma iesniegšanas datuma. Depozitārijs paziņo
visām Pusēm par šajā pantā norādīto paziņojumu saņemšanu un par
šā Memoranda stāšanos spēkā.
Citas valstis var pievienoties šim Memorandam, ja par to
vienojušās visas Puses.
7.pants
Šā Memoranda teksta oriģināls tiek nodots glabāšanā Igaunijas
Republikas Ārlietu ministrijā, kura katrai Pusei nosūta
apstiprinātas Memoranda kopijas.
To apliecinot, zemāk parakstījušies, attiecīgi pilnvaroti ir
parakstījuši šo Memorandu.
Parakstīts Helsinkos 2011.gada 30.augustā angļu valodā vienā
eksemplārā.
Dānijas
Karalistes
valdības vārdā
Marie-Louise Overvad Ārlietu ministrijas
politiskā direktore |
Igaunijas
Republikas
valdības vārdā
Urman Paet
Ārlietu ministrs |
Islandes
Republikas
valdības vārdā
Ossur Skarphedinsson Ārlietu
ministrs |
Latvijas
Republikas
valdības vārdā
Ģirts Valdis Kristovskis
Ārlietu ministrs |
Lietuvas Republikas
valdības vārdā
Audronius Ažubalis Ārlietu ministrs
|
Norvēģijas
Karalistes
valdības vārdā
Espen Barth Eide
Ārlietu ministrijas viceministrs |
Somijas
Republikas
valdības vārdā
Erkki Tuomioja Ārlietu ministrs |
Zviedrijas
Karalistes
valdības vārdā
Carl Bildt
Ārlietu ministrs |