Teksta versija
LEGAL ACTS OF THE REPUBLIC OF LATVIA
home
 
Starptautisko līgumu uzskaiti veic Ārlietu ministrija. Starptautisko līgumu pamatteksti netiek apvienoti ar tajos izdarītajiem grozījumiem.

 

STARPTAUTISKĀ AUGU AIZSARDZĪBAS KONVENCIJA

Preambula

Līgumslēdzējpuses,

atzīstot starptautiskās sadarbības lietderību augiem un to produktiem kaitīgo organismu kontroles veikšanā un to izplatības novēršanā, īpaši kavējot to iekļūšanu pāri valsts robežām un, vēloties nodrošināt ciešu pasākumu koordināciju, kas virzīti uz šo mērķu sasniegšanu

vienojas par sekojošo:

1.pants

Mērķis un atbildība

1. Ar nodomu nodrošināt vienotu un efektīvu rīcību, lai novērstu augiem un augu produktiem kaitīgo organismu izplatīšanos un ieviešanos, un, lai veicinātu pasākumu piemērošanu to apkarošanā, līgumslēdzējpuses apņemas pieņemt normatīvos aktus, piemērot tehniskos un administratīvos pasākumus, kas minēti šajā Konvencijā un papildus līgumos saskaņā ar 3.pantu.

2. Katra līgumslēdzējpuse uzņemsies pilnu atbildību par visu prasību izpildīšanu visā tās teritorijā saskaņā ar šo Konvenciju.

2.pants

Darbības sfēra

1. Šīs Konvencijas izpratnē termins "augi" ietvers dzīvus augus un to daļas, ieskaitot sēklas, cik tālu tas attiecas uz to importēšanu, atbilstoši šīs Konvencijas 6.pantam vai, kas izriet no fitosanitārajiem sertifikātiem attiecībā uz tiem, kas atbilst šīs Konvencijas 4.panta pirmās daļas a) punkta 6.apakšpunktam un 5.pantam un var būt svarīgi līgumslēdzējpusēm; un termins "augu produkti" ietvers rūpnieciski neapstrādātas augu izcelsmes vielas (ieskaitot sēklas, jo tās nav ietvertas terminā "augi") un tos pārstrādātos produktus, kuri to dabisko īpašību dēļ, vai ja tie ir apstrādāti, var radīt risku kaitīgo organismu izplatīšanai.

2. Šīs Konvencijas izpratnē termins "kaitīgais organisms" nozīmē ikvienu auga, dzīvnieka vai patogēna aģenta sugu, kas var potenciāli bojāt augus vai augu produktus; un termins "karantīnas organisms" nozīmē kaitīgo organismu, kurš var potenciāli apdraudēt valsts ekonomiku, bet patreiz tas vēl nav sastopams, vai ja ir sastopams, tad nav plaši izplatīts un tiek aktīvi apkarots.

3. Ja nepieciešams, tad līgumslēdzējpuses var attiecināt šīs Konvencijas noteikumus uz noliktavām, kravu pārvadājumiem, konteineriem, kā arī uz jebkuru citu objektu vai materiālu, kurā tas var ieviesties vai izplatīt augiem kaitīgos organismus, sevišķi tas attiecas uz starptautisku transportu.

4. Šī Konvencija attiecas galvenokārt uz karantīnas organismiem, kas saistīti ar starptautisko tirdzniecību.

5. Šajā pantā ietvertās prasības ierobežo šīs Konvencijas darbības sfēru, tās nav domātas, lai ietekmētu līgumslēdzējpušu valstīs spēkā esošos normatīvos aktus.

3.pants

Papildus vienošanās

1. Apvienoto Nāciju Pārtikas un lauksaimniecības organizācija (turpmāk - Pārtikas un lauksaimniecības organizācijai) pamatojoties uz līgumslēdzējpušu ieteikumu vai pēc pašas iniciatīvas, lai atrisinātu problēmas augu aizsardzībā, kur nepieciešama īpaša uzmanība vai rīcība, var ierosināt piemērot papildus vienošanos attiecībā uz īpašiem reģioniem, īpašiem kaitīgajiem organismiem, īpašiem augiem un augu produktiem, īpašām starptautiskām augu un augu produktu transportēšanas metodēm, vai citādi papildināt šīs Konvencijas nosacījumus.

2. Ikviena šāda papildus vienošanās starp līgumslēdzējpusēm stāsies spēkā pēc tās apstiprināšanas saskaņā ar Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas Konstitūciju un šīs organizācijas vispārējām prasībām.

4.pants

Nacionālā augu aizsardzības organizācija

1. Katrai līgumslēdzējpusei jāpieņem savi noteikumi, cik vien ātri un labi iespējams, jo

a) Nacionālajai augu aizsardzības organizācijai ir sekojošas galvenās funkcijas:

(i) pārbaudīt augošus augus, kultivējamos apgabalus (ieskaitot laukus, stādījumus, dēstu audzētavas, dārzus un siltumnīcas), kā arī augus un augu produktus noliktavās vai transportēšanas laikā, sevišķi ar mērķi nodrošināt paziņošanu par kaitīgo organismu atklāšanu, uzliesmojumu un izplatīšanos un kontrolēt šos kaitīgos organismus.

(ii) pārbaudīt augu un augu produktu kravas starptautiskajos pārvadājumos un, ja nepieciešams, arī citas nosūtāmās preces starptautiskajos pārvadājumos, ja ir tādi apstākļi, kuros tās nejauši var būt kā augiem un augu produktiem kaitīgo organismu pārnēsātāji, kā arī veikt visu veidu noliktavu un transporta pārbaudi un uzraudzību, kas tiek izmantots augu un augu produktu un citu nosūtāmo preču starptautiskajos pārvadājumos, sevišķi lai novērstu augiem un augu produktiem kaitīgo organismu izplatīšanos pāri valsts robežām;

(iii) iznīcināt vai dezinficēt starptautiskajos pārvadājamos iekļauto augu un augu produktu kravas, konteinerus (iekaitot iepakojamo materiālu vai ikviena veida objektu, kas nonācis saskarē ar augiem un augu produktiem), kā arī uzglabāšanas vietās vai visu veidu izmantojamo transportu.

(iv) izsniegt sertifikātus, kas apliecina augu un augu produktu fitosanitāro stāvokli un izcelsmi (turpmāk - fitosanitārie sertifikāti);

b) informācijas izplatīšana par augiem un augu produktiem kaitīgajiem organismiem, to izplatības novēršanu un kontroli;

c) zinātni un pētniecību augu aizsardzības jomā;

2. Katrai līgumslēdzējpusei jāiesniedz Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas ģenerāldirektoram savas nacionālās augu aizsardzības organizācijas aprakstu, kā arī izmaiņas, kas notikušas tajā, kurš nosūta šo informāciju visām līgumslēdzējpusēm.

5. pants

Fitosanitārā sertifikācija

1. Katra līgumslēdzējpuse nodrošinās fitosanitāro sertifikātu izdošanu saskaņā ar augu aizsardzību regulējošiem noteikumiem, kādi ir citām līgumslēdzējpusēm, atbilstoši sekojošiem nosacījumiem:

a) pārbaudes var veikt un fitosanitāros sertifikātus var izdot tādas valsts amatpersonas vai to uzraudzībā, kas ir tehniski kvalificētas un pietiekami pilnvarotas un kurām ir tādi apstākļi un tādas zināšanas un informācijas pieejamība ka, importētājvalsts varas amatpersonas var atzīt fitosanitāro sertifikātu ar pārliecību, ka dokuments ir ticams;

b) fitosanitārie sertifikātiem, kas paredzēti augu un augu produktu eksportam vai reeksportam ir jābūt noformētiem saskaņā ar šīs Konvencijas pielikumā minētajiem norādījumiem;

c) sertifikāts ir atzīstams par spēkā neesošu, ja tajā veiktās izmaiņas un dzēsumi nav oficiāli apstiprināti;

2. Katra līgumslēdzējpuse apņemas nepieprasīt augu un augu produktu importēšanu tās teritorijā ar fitosanitāro sertifikātu, kas neatbilst šīs Konvencijas pielikumā minētajam paraugam. Jebkuram papildus deklarācijas pieprasījumam ir jābūt minimālam.

6.pants

Prasības attiecībā uz importu

1. Nolūkā aizkavēt kaitīgo organismu ieviešanos un izplatīšanos līgumslēdzējpušu teritorijās, līgumslēdzējpusēm ir jābūt neatkarīgām pilnvarām regulēt augu un augu produktu kravu ievešanu un lai to veiktu tās drīkst:

a) noteikt ierobežojumus un prasības attiecībā uz augu un augu produktu importu;

b) aizliegt atsevišķu augu vai augu produktu, vai atsevišķu augu vai augu produktu kravu importēšanu;

c) pārbaudīt vai aizturēt atsevišķas augu vai augu produktu kravas;

d) apstrādāt, iznīcināt vai atteikt ievešanu atsevišķu augu vai augu produktu kravas, kas neatbilst šīs daļas (a) vai (b) apakšpunktiem; vai pieprasīt šādu kravas obligātu apstrādi, likvidēšanu vai izvešanu no valsts;

e) kaitīgo organismu sarakstā iekļaut kaitīgos organismus, kas ir aizliedzami vai ierobežojami, jo tiem ir ekonomiski svarīga nozīme attiecīgajā valstī.

2. Lai samazinātu iejaukšanos starptautiskajā tirdzniecībā, izpildot šī panta pirmajā daļā minētos uzdevumus, katra līgumslēdzējpuse apņemas izpildīt sekojošo:

a) Līgumslēdzējpuses saskaņā ar saviem augu aizsardzību regulējošiem normatīvajiem aktiem, nepiemēros pasākumus, kas minēti šī panta pirmajā daļā, izņemot tādus pasākumus, kas ir nepieciešami fitosanitāro apsvērumu dēļ;

b) Ja līgumslēdzējpuse nosaka jebkurus ierobežojumus vai prasības attiecībā uz augu un augu produktu importu tās teritorijā, tā apņemas šādus ierobežojumus vai prasības publiskot un nekavējoties paziņot Pārtikas un lauksaimniecības organizācijai, ikvienai reģionālajai augu aizsardzības organizācijai, kuras locekle ir līgumslēdzējpuse un visām citām cieši saistītajām līgumslēdzējpusēm;

c) Ja līgumslēdzējpuse, saskaņā ar tās augu aizsardzību regulējošiem normatīviem aktiem, aizliedz jebkuru augu vai augu produktu importu, tā apņemas publiskot pamatotu lēmumu un nekavējoties informēt Pārtikas un lauksaimniecības organizāciju, ikvienu reģionālo augu aizsardzības organizāciju, kuras locekle ir līgumslēdzējpuse un visas citas saistītās līgumslēdzējpuses;

d) Ja līgumslēdzējpuse pieprasa atsevišķas augu vai augu produktu kravas importēt vienīgi cauri speciālajiem muitas punktiem, šādiem punktiem jābūt izvēlētiem tādiem, kas pēc iespējas neaizkavē starptautisko tirdzniecību. Līgumslēdzējpuse publisko šādu muitas punktu sarakstu un informē par to Pārtikas un lauksaimniecības organizāciju, ikvienu reģionālo augu aizsardzības organizāciju, kuras locekle ir līgumslēdzējpuse un visas citas saistītās līgumslēdzējpuses. Šādus ierobežojumus attiecībā uz muitas punktiem nedrīkst veikt, ja vien augiem vai augu produktiem nav nepieciešams nodrošināt fitosanitāros sertifikātus vai nepieciešams tos pārbaudīt vai apstrādāt;

e) Līgumslēdzējpuses augu aizsardzības organizācija jebkuru pārbaudi vai fitosanitāro procedūru, kuru piemēro augu vai augu produktu kravu importam veic nekavējoties uz vietas, cik vien ātri tas ir iespējams, lai novērstu to bojāšanos. Ja jebkuru komerciālu vai sertificētu augu vai augu produktu kravu atzīst par neatbilstošu importētājvalsts prasībām, importētājvalsts augu aizsardzības organizācija nodrošina, ka eksportētājvalsts augu aizsardzības organizācija ir atbilstoši un pietiekami informēta. Ja visu kravu vai tās daļu iznīcina, eksportētājvalsts augu aizsardzības organizācijai nekavējoties tiek iesniegts oficiāls ziņojums.

f) Līgumslēdzējpuses apņemas pieņemt noteikumus, neapdraudot savu augu produkciju, kuri nosaka minimālas sertifikācijas prasības, sevišķi attiecībā uz augiem vai augu produktiem, kas nav paredzēti stādīšanai, kā labība, augļi, dārzeņi un grieztie ziedi;

g) Līgumslēdzējpuses apņemas pieņemt noteikumus, paredzot tajos piemērotus aizsardzības pasākumus, kas regulē augu vai augu produktu un augiem kaitīgo organismu paraugu importēšanu zinātniskajiem pētījumiem vai izglītībai. Piemērotus aizsardzības pasākumus ir jānosaka arī ievedot bioloģiskos apkarošanas līdzekļus un organismus, kas varētu būt labvēlīgi.

3. Šajā pantā minētos pasākumus nepiemēro preču tranzītam, kas iet caur līgumslēdzējpušu teritorijām, izņemot tādus pasākumus, kas ir nepieciešami savu augu aizsardzībai.

4. Pārtikas un lauksaimniecības organizācija izplatīs saņemto informāciju par importa ierobežojumiem, prasībām, aizliegumiem un noteikumiem, kas minēti šī panta otrajā daļā (b), (c) un (d) apakšpunktā noteiktajos termiņos visām līgumslēdzējpusēm un reģionālajām augu aizsardzības organizācijām.

7.pants

Starptautiskā sadarbība

Līgumslēdzējpuses sadarbosies viena ar otru, lai pilnībā sasniegtu šīs Konvencijas mērķi un it sevišķi:

a) katra līgumslēdzējpuse piekrīt sadarboties ar Pārtikas un lauksaimniecības organizāciju, nodibinot pasaules ziņojumu dienestu par augiem kaitīgajiem organismiem, izmantojot pilnīgi tās rīcībā esošas iekārtas un dienestus un, kad tas būs nodibināts, periodiski apgādāt Pārtikas un lauksaimniecības organizāciju, lai Pārtikas un lauksaimniecības organizācija varētu izplatīt to līgumslēdzējpusēm, ar sekojošu informāciju:

(i) ziņojumus par ekonomiski svarīgo augu un augu produktu kaitīgo organismu eksistenci, uzliesmojumiem un izplatīšanos, kas var izsaukt tūlītējas vai potenciālās briesmas;

(ii) informāciju par efektīviem līdzekļiem, lai apkarotu augiem un augu produktiem kaitīgos organismus.

b) katra līgumslēdzējpuse apņemas, cik tas ir iespējams, piedalīties speciālajās kampaņās, lai apkarotu sevišķi postošus kaitīgos organismus, kuri nopietni var apdraudēt kultūru ražību, un kur vajadzīga starptautiska rīcība, lai pārvarētu kritisko stāvokli.

8.pants

Reģionālās augu aizsardzības organizācijas

1. Līgumslēdzējpuses apņemas sadarboties viena ar otru, lai savās teritorijās izveidotu reģionālās augu aizsardzības organizācijas.

2. Reģionālo augu aizsardzības organizāciju funkcija ir būt kā koordinējošai organizācijai attiecīgā reģionā, kas piedalās dažādos pasākumos, lai sasniegtu šīs konvencijas mērķi un, ja nepieciešams, apkopot un izplatīt informāciju.

9.pants

Strīdu izšķiršanas kārtība

1. Ja rodas strīdi par šīs Konvencijas piemērošanu vai pieņemšanu vai, ja līgumslēdzējpuse uzskata, ka kādas citas līgumslēdzējpuses rīcība ir pretrunā ar šīs Konvencijas 5. un 6.pantu, sevišķi attiecībā uz augu vai augu produktu ievešanas aizliegumu un ierobežojumiem no tās teritorijas, attiecīgā valdība vai valdības var lūgt Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas ģenerāldirektoram izveidot komiteju šī strīda jautājuma izskatīšanai.

2. Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas ģenerāldirektors pēc tam, konsultējoties ar ieinteresētajām valdībām, izveido ekspertu komiteju, kurā iekļauj valdības pārstāvjus. Komiteja izskata strīdus jautājumu, pamatojoties uz visu iespējamo dokumentāciju un citiem dažāda veida pierādījumiem, ko iesniegušas ieinteresētās valdības. Komiteja iesniedz ziņojumu Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas ģenerāldirektoram, kas to iesniedz ieinteresētajām valdībām un citu līgumslēdzējpušu valdībām.

3. Līgumslēdzējpuses piekrīt, ka šādas komitejas rekomendācijas, kaut arī tām nav saistošs raksturs, kļūst par pamatu atkārtotai ieinteresēto valdību nesaskaņu gadījuma izskatīšanai.

4. Ieinteresētās valdības vienlīdzīgi segs visus izdevumus, kas saistīti ar ekspertu piesaistīšanu.

10.pants

Iepriekšējo līgumu aizstāšana

Šī konvencija izbeigs vai aizvietos 1881.gada 3.novembra Starptautisko Konvenciju starp līgumslēdzējpusēm attiecībā uz izmantojamajiem līdzekļiem pret Phylloxera vastatrix, papildus konvenciju, kas parakstīta Bernē 1889.gadā 15.aprīlī un Starptautisko Augu aizsardzības konvenciju, kas parakstīta 1929.gadā 16.aprīlī Romā.

11.pants

Teritoriālais iesniegums

1. Katra valsts noteiktajā laikā var ratificēt, pievienoties vai jebkurā laikā iesniegt Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas ģenerāldirektoram deklarāciju, ka šī Konvencija stāsies spēkā visā vai kādā tās teritorijas daļā starptautisko attiecību risināšanai, par kurām tā ir atbildīga, un šī Konvencija būs piemērojama visās deklarācijā norādītajās teritorijās trīsdesmit dienas pēc deklarācijas iesniegšanas ģenerāldirektoram.

2. Katra valsts, kura ir iesniegusi Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas ģenerāldirektoram deklarāciju saskaņā ar šī panta pirmo daļu drīkst jebkurā laikā pārveidot jebkuras iepriekšējās deklarācijas vai pārtraukt pastāvošo Konvencijas noteikumu izpildi attiecībā uz jebkuru teritoriju. Šādas izmaiņas vai pārtraukumi stājas spēkā trīsdesmit dienas pēc deklarācijas iesniegšanas ģenerāldirektoram.

3. Pārtikas un Lauksaimniecības organizācijas ģenerāldirektors informē visas līgumslēdzējpuses par katru saņemto deklarāciju saskaņā ar šo pantu.

12.pants

Ratificēšana un pievienošanās

1. Šī Konvencija būs pieejama parakstīšanai visām valstīm līdz 1952.gada 1.maijam un tiks ratificēta cik vien ātri tas ir iespējams. Ratificēšanas dokuments jādeponē Pārtikas un Lauksaimniecības organizācijas ģenerāldirektoram, kas noteiks deponēšanas laiku katrai parakstītājvalstij.

2. Tiklīdz šī Konvencija stāsies spēkā saskaņā ar 14.pantu, tā ir atvērta valstīm, kuras nav parakstījušas šo līgumu. Pievienošanās dokuments stājas spēkā pēc tā deponēšanas Pārtikas un Lauksaimniecības organizācijas ģenerāldirektoram, kurš to iesniedz visām līgumslēdzējpusēm.

13.pants

Grozījumi

1. Jebkurš līgumslēdzējpuses priekšlikums par šīs Konvencijas grozījumu, jāiesniedz Pārtikas un Lauksaimniecības organizācijas ģenerāldirektoram.

2. Katrs ierosinātais šīs Konvencijas līgumslēdzējpuses grozījums, ko ir saņēmis Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas ģenerāldirektors, jāizskata un jāapstiprina kārtējā vai speciālajā Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas konferences sesijā, un, ja grozījums saistīts ar svarīgām tehniskām izmaiņām vai tās uzliek līgumslēdzējpusei papildus pienākumus, pirms to izskatīšanas Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas konferences sesijā, to izskata Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas sasauktā konsultatīvajā speciālistu komitejā.

3. Paziņojumu par jebkuru šīs Konvencijas grozījumu ierosināšanu, Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas ģenerāldirektors nosūta līgumslēdzējpusēm ne vēlāk kā pirms Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas konferences sesijas.

4. Jebkuram šīs Konvencijas grozījumam ir jābūt apstiprinātam Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas konferences sesijā un tas stājas spēkā pēc trīsdesmit dienām, pēc tam, kad to ir akceptējušas divas trešdaļas no līgumslēdzējpusēm. Ja grozījumi uzliek līgumslēdzējpusēm jaunus pienākumus, tie stājas spēkā tikai tad, ja katra līgumslēdzējpuse piekritīs tiem un 30 dienas pēc tādas piekrišanas paziņošanas.

5. Pārtikas un lauksaimniecības ģenerāldirektoram ir jāinformē līgumslēdzējpuses par grozījumu pieņemšanu, attiecībā uz jauniem pienākumiem, tikko tie ir akceptēti un jāpaziņo par to spēkā stāšanos.

14.pants

Stāšanās spēkā

Tiklīdz šo Konvenciju būs ratificējušas trīs valstis, kuras šo konvenciju parakstīja, tā stāsies spēkā un būs saistoša tām. Tā stāsies spēkā un būs saistoša katrai valstij, kas to ir ratificējusi vai pievienojusies pēc ratificēšanas vai pievienošanās dokumenta deponēšanas.

15.pants

Denonsēšana

1. Katra līgumslēdzējpuse var jebkurā laikā iesniegt paziņojumu par šīs Konvencijas denonsēšanu iesniedzot paziņojumu Pārtikas un Lauksaimniecības organizācijas ģenerāldirektoram. Ģenerāldirektors informē visas līgumslēdzējpuses.

2. Denonsēšana stājas spēkā vienu gadu pēc tās iesniegšanas Pārtikas un lauksaimniecības organizācijas ģenerāldirektoram.

Pielikums

1D03L~OW COPY.GIF (79026 bytes)

2D03L~OV COPY.GIF (85057 bytes)

3D03L~OU COPY.GIF (67882 bytes)

 
Document information
Status:
In force
In force
Int. Org.:
Type:
 international agreement
 multilateral
Adoption:
 06.12.1951.
Entry into force:
 18.08.2003.
Place of adoption: 
Roma
Ratification:
 Parliament
Reservation: No
Declaration: No
Publication:
 "Latvijas Vēstnesis", 95, 26.06.2003.
Language:
Related documents
  • Notice of coming into force
  • Other related documents
643
0
 
0
Latvijas Vestnesis, the official publisher
ensures legislative acts systematization
function on this site.
All Likumi.lv content is intended for information purposes.
About Likumi.lv
News archive
Useful links
For feedback
Contacts
Mobile version
Terms of service
Privacy policy
Cookies
Latvijas Vēstnesis "Everyone has the right to know about his or her rights."
Article 90 of the Constitution of the Republic of Latvia
© Official publisher "Latvijas Vēstnesis"